Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Seance by relevance:
Subtitles for Seance
keywords: seance, de, prestidigitation, 1896, eng, 1, cd, 9, detective, conan, movie, 8, magician, of, the, silver, sky,
original filename: seance.de.prestidigitation.(1896).eng.1cd.(969).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
Damn it. Where'd he go?
2
00:01:05,600 --> 00:01:06,400
Gotchya!
3
00:01:34,700 --> 00:01:38,200
The game is over, Mr. Thief
4
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Definitely
5
00:01:42,700 --> 00:01:46,300
It's too dark to play Hide and Seek
6
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
Detective brother
7
00:02:25,900 --> 00:02:28,100
I am Senior Detective Shinichi Kudo
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,000
When I was visiting the amusement park with my best mate Ran Mouri
9
00:02:32,300 --> 00:02:36,000
Witnessed the deal scene of the man in black
10
00:02:36,700 --> 00:
Subtitles for Seance
keywords: s, 2, the, seance, spectre,
original filename: 002d53ed544c0b8b7f1beb0e817ebc3f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,687 --> 00:00:51,485 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
(Helena) 'Moonbase Alpha
status report,
2
00:00:51,527 --> 00:00:54,485 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
'2,012 days
after leaving Earth orbit.
3
00:00:54,527 --> 00:00:56,483 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
'Dr Helena Russell recording.
4
00:00:56,527 --> 00:01:00,725 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
'It is three weeks since we sighted
the space phenomenon we call Tora.
5
00:01:00,767 --> 00:01:05,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
'Within 24 hours, we shall know
whether it is a habitable planet.
6
00:01:05,287 --> 00:01:07,437 X1:000 X2:719 Y1:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Kourei (Seance)
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Kourei (Seance)
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Kourei (Seance)
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,047 --> 00:04:51,641
Wat doe je hier?
- Ik moet plassen.
2
00:04:51,767 --> 00:04:54,267
Ik nu ook.
- Mag ik eerst?
3
00:04:54,367 --> 00:04:57,962
Ik gebruik geen speeltjes.
Wat doe je met die haardroger?
4
00:04:59,287 --> 00:05:03,917
Ze was er weer. Dit heeft zij gedaan.
Ze heeft de kranen aangezet.
5
00:05:04,047 --> 00:05:08,757
Wie? Kleine Chelsea?
- Volgens mij staat ze daar achter.
6
00:05:14,807 --> 00:05:17,307
Wacht.
7
00:05:21,167 --> 00:05:25,080
Er is niemand. Ga nu maar naar bed.
8
00:05:45,127 --> 00:05:50,360
Het is 'n rat. Ik weet niet hoe het zit in
M
Subtitles for Seance
keywords: magie, melies, la, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, georges, une, seance, de, 1898, 1909, 5, court, metrages,
original filename: Magie Melies, La - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 44a20c567eb050c66ae7d25adf97337e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
Entrem! Entrem! Senhoras e Senhores.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,100
Venham voar, venham sonhar!
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,200
Entrem! Entrem! Sem empurrar por favor.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,600
Se voc? n?o tiver trocado, n?o tem problema.
5
00:00:12,700 --> 00:00:16,500
Suas verduras, legumes ou uma perna
de galinha serve.
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,500
Venha descobrir as cenas m?gicas
do rei dos truques do cinema.
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,200
O renomado Georges M?li?s
Sr. Georges M?li?s
8
00:00:26,400 --> 00:00:31,400
O criador do espet?cul
Subtitles for Seance
keywords: tales, from, the, crypt, s04e04, seance, bonnie, clyde,
original filename: 20009057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,760 --> 00:01:41,640
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
INVESTIGACIONES DEL GUARDIÃN
DE LA CRIPTA
3
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
RASTREAMOS HASTA LA ÃLTIMA LÃPIDA
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,040
<i>Era otro de esos dÃas calurosos en LA.</i>
5
00:01:46,120 --> 00:01:48,400
<i>Las cosas estaban
por ponerse interesantes...</i>
6
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
<i>...cuando llegó ella.</i>
7
00:01:51,240 --> 00:01:55,200
<i>Su nombre era Samantha, y era hermosa.</i>
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,640
<i>Un auténtico corpus delecti...</i>
9
00:01:57,720
Subtitles for Seance
keywords: seance, de, prestidigitation, 1896, 1, cd, czech, cs, tenacious, the, pick, of, destiny,
original filename: Seance de prestidigitation - 1896 - 1CD - Czech - cs - de86b6afdb6f83569da911b730f3b3de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:06,967
- P?ipraven, Kage?
- P?ipraven
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,440
Jdem do toho.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,670
Kou?ov?.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,644
Jdu na to.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,010
Fazole a s?r burrito.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,947
Fazole a s?...
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
Skv?lej zvuk nalad?n.
8
00:00:19,152 --> 00:00:20,278
Anga?uj se taky,Kage!
12
00:01:09,035 --> 00:01:11,196
OK.
14
00:01:24,851 --> 00:01:29,151
# Zkurven? bylo nebylo,
v m?ste?ku Kickapoo,#
15
00:01:29,189 --> 00:01:33,091
# Skromn? ?ila jedna ro
Subtitles for Seance
keywords: tales, from, the, crypt, 40, 4, 1989, s04e04, seance, bonnie, clyde,
original filename: Tales.from.the.Crypt(404)(1989).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,760 --> 00:01:41,640
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
INVESTIGACIONES DEL GUARDIÃN
DE LA CRIPTA
3
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
RASTREAMOS HASTA LA ÃLTIMA LÃPIDA
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,040
<i>Era otro de esos dÃas calurosos en LA.</i>
5
00:01:46,120 --> 00:01:48,400
<i>Las cosas estaban
por ponerse interesantes...</i>
6
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
<i>...cuando llegó ella.</i>
7
00:01:51,240 --> 00:01:55,200
<i>Su nombre era Samantha, y era hermosa.</i>
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,640
<i>Un auténtico corpus delecti...</i>
9
00:01:57,720
Subtitles for Seance
keywords: seance, de, prestidigitation, 1896, 1, cd, farsi, fa, ethernal, sunshine,
original filename: Seance de prestidigitation - 1896 - 1CD - Farsi - fa - 1a93ce6decf2cec192fcf31707a5aa7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,026 --> 00:01:35,494
???? ?????? ?? ???? ?-
2
00:01:35,562 --> 00:01:39,828
????? ??? ????????..??? 2004-
3
00:01:41,334 --> 00:01:44,269
???? ?? ??????? ?? ????? ???? ????? ?????-
4
00:01:46,339 --> 00:01:48,739
?? ???? ??????? ???? ???? ????-
5
00:01:51,478 --> 00:01:53,469
????? ????? ?????? ????-
6
00:01:55,048 --> 00:01:56,845
?? ?? ???? ???? ?? ??????-
7
00:01:59,752 --> 00:02:02,243
...??????? ???-
8
00:02:02,355 --> 00:02:05,483
???...?? ???? ?????? ?????? ???? ?????-
9
00:02:13,233 --> 00:02:16,999
??? ????? ????? ?? ???? ?? ????? ???-
10
00:02:17,070 --> 00:
Subtitles for Seance
keywords: seance, de, prestidigitation, 1896, 1, cd, czech, cz, tenacious, the, pick, of, destiny,
original filename: Seance de prestidigitation - 1896 - 1CD - Czech - cz - de86b6afdb6f83569da911b730f3b3de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:06,967
- P?ipraven, Kage?
- P?ipraven
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,440
Jdem do toho.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,670
Kou?ov?.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,644
Jdu na to.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,010
Fazole a s?r burrito.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,947
Fazole a s?...
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
Skv?lej zvuk nalad?n.
8
00:00:19,152 --> 00:00:20,278
Anga?uj se taky,Kage!
12
00:01:09,035 --> 00:01:11,196
OK.
14
00:01:24,851 --> 00:01:29,151
# Zkurven? bylo nebylo,
v m?ste?ku Kickapoo,#
15
00:01:29,189 --> 00:01:33,091
# Skromn? ?ila jedna ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,047 --> 00:04:51,641
Wat doe je hier?
- Ik moet plassen.
2
00:04:51,767 --> 00:04:54,267
Ik nu ook.
- Mag ik eerst?
3
00:04:54,367 --> 00:04:57,962
Ik gebruik geen speeltjes.
Wat doe je met die haardroger?
4
00:04:59,287 --> 00:05:03,917
Ze was er weer. Dit heeft zij gedaan.
Ze heeft de kranen aangezet.
5
00:05:04,047 --> 00:05:08,757
Wie? Kleine Chelsea?
- Volgens mij staat ze daar achter.
6
00:05:14,807 --> 00:05:17,307
Wacht.
7
00:05:21,167 --> 00:05:25,080
Er is niemand. Ga nu maar naar bed.
8
00:05:45,127 --> 00:05:50,360
Het is 'n rat. Ik weet niet hoe het zit in
M
Subtitles for Seance
keywords: space, 1999, 1975, season, 2, asgaard, pt, djj, home, sapo, 2x1, warp, 6, a, matter, of, balance, 8, the, bringers, wonder, part, 2x0, 7, rules, luton, exiles, 2x2, seance, spectre, lambda, factor, taybor, 3, immunity, syndrome, devils, planet, new, adam, eve, 4, beta, cloud, all, that, glisters, seed, destruction, one, moment, humanity, brian, brain, metamorph, journey, to, where, dorcons, mark, archanon, ab, chrysalis, catacombs, moon, dorzak,
original filename: Space 1999 (1975) - Season 2 - DVDRip - Asgaard (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Legendas sincronizadas e corrigidas por: Songohan e _IceMan01_
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,836
BASE LUNAR ALFA
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,197
EXPLOS?O NUCLEAR GIGANTESCA
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,075
A LUA ? ARRANCADA
DA ?RBITA DA TERRA
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,557
? LAN?ADA PARA O ESPA?O
6
00:00:16,721 --> 00:00:18,359
ALERTA VERMELHO
7
00:00:29,361 --> 00:00:32,956
ESPA?O 1999
8
00:00:50,002 --> 00:00:51,799
Relat?rio de estado
da Base lunar Alfa.
9
00:00:51,922 --> 00:00:54,436
1807 dias ap?s a sa?da
Subtitles for Seance
keywords: space, 1999, 1975, season, 2, asgaard, pt, djj, home, sapo, 2x1, warp, 6, a, matter, of, balance, 8, the, bringers, wonder, part, 2x0, 7, rules, luton, exiles, 2x2, seance, spectre, lambda, factor, taybor, 3, immunity, syndrome, devils, planet, new, adam, eve, 4, beta, cloud, all, that, glisters, seed, destruction, one, moment, humanity, brian, brain, metamorph, journey, to, where, dorcons, mark, archanon, ab, chrysalis, catacombs, moon, dorzak,
original filename: Space 1999 (1975) - Season 2 - DVDRip - Asgaard (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Legendas sincronizadas e corrigidas por: Songohan e _IceMan01_
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,836
BASE LUNAR ALFA
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,197
EXPLOS?O NUCLEAR GIGANTESCA
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,075
A LUA ? ARRANCADA
DA ?RBITA DA TERRA
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,557
? LAN?ADA PARA O ESPA?O
6
00:00:16,721 --> 00:00:18,359
ALERTA VERMELHO
7
00:00:29,361 --> 00:00:32,956
ESPA?O 1999
8
00:00:50,002 --> 00:00:51,799
Relat?rio de estado
da Base lunar Alfa.
9
00:00:51,922 --> 00:00:54,436
1807 dias ap?s a sa?da
Subtitles for Seance
keywords: space, 1999, 1975, season, 2, pt, djj, home, sapo, 2x0, 1, the, metamorph, 2x1, catacombs, of, moon, 4, all, that, glisters, exiles, 7, rules, luton, journey, to, where, 8, bringers, wonder, part, new, adam, eve, beta, cloud, 6, taybor, 2x2, dorcons, lambda, factor, devils, planet, 3, immunity, syndrome, ab, chrysalis, warp, dorzak, mark, archanon, seed, destruction, matter, balance, one, moment, humanity, brian, brain, seance, spectre,
original filename: Space 1999 (1975) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,800
Legendas sincronizadas e corrigidas por: Songohan e _IceMan01_
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,831
BASE LUNAR ALFA
3
00:00:05,240 --> 00:00:08,074
EXPLOS?O NUCLEAR GIGANTESCA
4
00:00:08,481 --> 00:00:12,077
A LUA ? ARRANCADA
DA ?RBITA DA TERRA
5
00:00:12,362 --> 00:00:15,399
? LAN?ADA PARA O ESPA?O
6
00:00:15,922 --> 00:00:17,355
ALERTA VERMELHO
7
00:00:27,484 --> 00:00:31,160
ESPA?O 1999
8
00:00:50,128 --> 00:00:51,925
Base Alfa. Relat?rio geral.
9
00:00:52,048 --> 00:00:55,041
342 dias ap?s abandonarmos
a ?rbit
Subtitles for Seance
keywords: space, 1999, 1975, season, 2, asgaard, pt, djj, home, sapo, 2x1, warp, 6, a, matter, of, balance, 8, the, bringers, wonder, part, 2x0, 7, rules, luton, exiles, 2x2, seance, spectre, lambda, factor, taybor, 3, immunity, syndrome, devils, planet, new, adam, eve, 4, beta, cloud, all, that, glisters, seed, destruction, one, moment, humanity, brian, brain, metamorph, journey, to, where, dorcons, mark, archanon, ab, chrysalis, catacombs, moon, dorzak,
original filename: Space 1999 (1975) - Season 2 - DVDRip - Asgaard (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Legendas sincronizadas e corrigidas por: Songohan e _IceMan01_
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,836
BASE LUNAR ALFA
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,197
EXPLOS?O NUCLEAR GIGANTESCA
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,075
A LUA ? ARRANCADA
DA ?RBITA DA TERRA
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,557
? LAN?ADA PARA O ESPA?O
6
00:00:16,721 --> 00:00:18,359
ALERTA VERMELHO
7
00:00:29,361 --> 00:00:32,956
ESPA?O 1999
8
00:00:50,002 --> 00:00:51,799
Relat?rio de estado
da Base lunar Alfa.
9
00:00:51,922 --> 00:00:54,436
1807 dias ap?s a sa?da