Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Scrubs My Office
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
"I was a little nervous today. "
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
"Maybe it was because I had no idea
who this guy on the back of my bike was. "
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
See ya tomorrow!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Will do.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
"Or maybe I was nervous because at 3 o'clock,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
"Dr. Cox was gonna name me
the new chief resident. "
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
"How do I know?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
"Well, for one thing, I'm the only one who applied. "
9
00:00:23,528 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Ãäà ãÃæÃÃÃð ÃáÃáÃð ÃáÃæã</i>
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
<i>ÃÃãà áÃäå áã ÃÃä áÃà ÃÃäì ÃÃÃÃ
Ãä ÃáÃÃá ÃáÃÃáà ÃáÃà </i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
!ÃÃÃà ÃÃÃð
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
ÃÃáÃÃÃÃÃ
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
<i>Ãæ ÃÃãà Ãäà ãÃæÃÃÃð,
áÃäå Ãà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>ÃÃÃÃääà ÃÃÃÃÃð ÃÃÃÃÃð ááãÃÃÃÃÃä</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>ÃÃà ÃÃÃÿ</i>
8
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, 40, my, office,
original filename: 36046-Scrubs_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
Eram putin nervos astazi.
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
Poate pentru ca habar n-aveam cine era
tipul asta de pe motocicleta mea.
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
Ne vedem maine!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Ne vedem.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
Sau poate eram nervos pentru ca
la ora 3,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
Dr. Cox urma sa ma numeasca
rezident sef.
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
De unde stiu?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
Pai, in primul rand, sunt singurul
care s-a aratat interesat.
9
00:00:23,528 --> 00:00:26,034
Dar, de asem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,713
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Asà será.
5
00:00:15,579 --> 00:00:17,642
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, cd, swedish, sv, s04e0, 2, my, office, pdtv, lol, s04e02,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 66c77c6e578b2586cad91b23dac804f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:04,129
<i>Idag var jag lite nerv?s</i>
2
00:00:04,221 --> 00:00:08,156
<i>Det berodde kanske p? att jag inte
visste vem som satt bakom mig.</i>
3
00:00:10,414 --> 00:00:13,250
- Vi ses i morgon!
- Absolut.
4
00:00:15,794 --> 00:00:19,612
<i>Eller s? var det f?r att dr Cox skulle
utn?mna mig till avdelningschef,-</i>
5
00:00:19,847 --> 00:00:23,113
<i>Hur jag kunde veta det? -
Jag var den enda s?kande,-</i>
6
00:00:23,524 --> 00:00:27,025
<i>Dessutom ?r jag den enda som
?r tillr?ckligt fokuserad...</i>
7
00:00:30,132 --> 00:00:34,156
S? efter att du k?rt in i last
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,713
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Asà será.
5
00:00:15,579 --> 00:00:17,642
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
"I was a little nervous today. "
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
"Maybe it was because I had no idea
who this guy on the back of my bike was. "
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
See ya tomorrow!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Will do.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
"Or maybe I was nervous because at 3 o'clock,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
"Dr. Cox was gonna name me
the new chief resident. "
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
"How do I know?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
"Well, for one thing, I'm the only one who applied. "
9
00:00:23,528 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,833 --> 00:00:04,202
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,734
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,241 --> 00:00:11,327
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,328 --> 00:00:12,286
Asà será.
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,259
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,508
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,509 --> 00:00:20,602
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:20,698 --> 00:00:22,809
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Oké. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,98
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Ok?. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,983
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, english, en, s04e0, 4, my, first, kill, s04e04, s04e1, 6, quarantine, s04e16, hypocritical, oath, s04e15, s04e2, boss's, free, haircut, s04e20, unicorn, s04e11, best, moment, s04e12, her, story, s04e05, 3, faith, in, humanity, s04e23, 8, roommates, s04e18, big, move, s04e22, changing, ways, s04e25, 9, laid, plans, s04e19, lucky, charm, s04e14, ocardial, infraction, s04e13, female, trouble, s04e10, old, friend's, new, friend, s04e01, drive, by, s04e24, cake, s04e06, game, s04e03, office, s04e02, lips, are, sealed, s04e21, 7, life, four, cameras, s04e17, malpractical, decision, s04e09, last, chance, s04e08, common, enemy, s04e07,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - English - en - e95389439f79fa56d3217a105e0eade1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{134}{175}Being the new doctor at a|hospital can be difficult.
{194}{234}That's why it's always nice|when someone takes the time
{235}{264}to reach out and befriend you.
{280}{311}Hey! I'm Ron, I'm a new doctor here.
{325}{365}Yeah, Ron, the I Don't|Care ward's down there.
{390}{474}Anyway, the person who reached|out to Molly... was Elliot.
{492}{525}Hey, do you wanna go|down to Little Tokyo
{526}{551}and do karaoke with me tonight?
{552}{614}Do people with trichotillomania|compulsively pull their hair out?
{665}{679}Do they?
{716}{767}Cool. 'Cause inviting you to|karaoke is kind of a big deal to me.
{768}{813}I'm a little sh
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, norwegian, no, s04e2, my, big, move, saints, s04e22, s04e0, 4, first, kill, s04e04, s04e1, female, trouble, s04e10, hypocritical, oath, s04e15, 3, new, game, s04e03, drive, by, s04e24, 6, quarantine, s04e16, cake, s04e06, unicorn, s04e11, ocardial, infarction, s04e13, 8, last, chance, s04e08, 9, malpractical, decision, s04e09, roommates, s04e18, 7, common, enemy, s04e07, lucky, charm, s04e14, best, laid, plans, s04e19, lips, are, sealed, s04e21, changing, ways, s04e25, faith, in, humanity, s04e23, old, friend's, friend, s04e01, moment, s04e12, her, story, s04e05, office, s04e02, boss', free, haircut, s04e20, life, four, cameras, s04e17,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - Norwegian - no - d5f56b24df93645a64297ccce0f39077.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,349
<i>La meg forklare.</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,591
<i>Turk og Carlas ekteskap</i>
<i>var i tr?bbel p? grunn av teite saker</i>
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,593
<i>Turk hadde gjort, s? i g?r kveld</i>
<i>tok jeg Carla ut for</i> ? <i>glatte over ting.</i>
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,670
<i>For</i> ? <i>fatte meg i korthet, klinte vi.</i>
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,748
Beklager. Fylleuhell.
6
00:00:18,320 --> 00:00:21,869
<i>Det var knapt mer enn et vennskapskyss,</i>
<i>s? vi skulle ikke si det til Turk.</i>
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,598
<i>Trodde jeg.
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, season, 4, pdtv, english, djj, home, sapo, pt, 41, 7, tcm, 42, lol, 40, my, common, enemy, 3, lucky, charm, 6, cake, lips, are, sealed, 9, malpractical, decision, 5, her, story, old, friend's, new, friend, first, kill, female, trouble, fov, 8, game, ocardial, infarction, last, chance, office,
original filename: Scrubs (2001) - Season 4 - PDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,500
Things were amazing with Kylie,
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,580
but before I could get more emotionally invested,
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,360
I needed answers to some questions that were very important to me.
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,990
Name 3 spin-offs of the sitcom Happy Days.
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,890
Mork and Mindy, Laverne and Shirley, and Joanie loves Chachi.
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,990
You marry her.You marry her now.You marry her!
7
00:00:17,040 --> 00:00:21,890
Ok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nothing in my life
could compare to this.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,724
I'm a dad.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- That's not your kid.
- I know but he reminds me of Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,003
That's a girl!
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,220
Stop ruining it! Why do you have to ruin
things? I'm-I'm having a moment here!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Let's go.
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
It must suck that Sam and Kim moved.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
What can I do? You know, she
took a job in another hospital.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,743 --> 00:00:29,343
1x03 EL SEGURO MÃDICO
2
00:00:46,174 --> 00:00:48,895
3
00:00:52,206 --> 00:00:55,505
4
00:00:55,786 --> 00:00:57,484
¡Pam! Pamela.
5
00:00:57,561 --> 00:01:00,329
¡Pamelamela Ding Dong!
Haciendo copias...
6
00:01:01,237 --> 00:01:03,378
- No estoy haciendo ninguna copia.
- ¡Vamos!
7
00:01:03,706 --> 00:01:06,862
Mensajes, citas, mucho por
hacer, mucho por hacer....
8
00:01:06,997 --> 00:01:08,250
¡Autopista de la información!
9
00:01:08,344 --> 00:01:09,844
- Nada nuevo.
- Déjales... ¿qué?
10
00:01:09,882 --> 00:01:12,163
- No hay nad
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, s07e0, 5, pdtv, lol, s07e05,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - b3951ce8b3c3bbe414e9a8b0a4896d11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,552 --> 00:00:03,978
<i>It's amazing how much kids
stick out to their parents.</i>
2
00:00:03,979 --> 00:00:06,502
You know when I daydream
and go like this.
3
00:00:06,997 --> 00:00:09,634
- Dude you totally go like that.
- And checks him out.
4
00:00:10,522 --> 00:00:11,697
<i>I wonder what he's thinking.</i>
5
00:00:13,465 --> 00:00:16,246
Guys, Sam is hungry.
Can anybody help me out?
6
00:00:16,847 --> 00:00:19,780
Sure, sure. Pass him over
here, I'm boundary to burst.
7
00:00:20,301 --> 00:00:23,145
Thanks. I'd do it myself
but I'm all tapped out.
8
00:00:23,414 -->
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 11, 9, 2001, s01e1, my, old, man, fov, s01e19,
original filename: Scrubs(119)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,468 --> 00:00:05,558
<i>El tema es asi, hace
un mes Turk y Elliot...</i>
2
00:00:05,817 --> 00:00:07,695
<i>escribieron un trabajo
sobre la enfermedad vascular periférica.</i>
3
00:00:07,879 --> 00:00:10,887
<i>Y están preocupados porque tienen
que presentarlo en una conferencia.</i>
4
00:00:11,122 --> 00:00:14,213
¿Saben cuántos internos se
morirÃan por hacer algo asÃ?
5
00:00:14,283 --> 00:00:15,843
Yo no, a mà no me importa eso.
6
00:00:15,923 --> 00:00:18,013
Sé que mi trabajo
era un trillón de veces mejor.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,523
Como sea, es tan polÃtic
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 41, 7, 2001, my, life, in, four, cameras, proper, fov,
original filename: Scrubs(417)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,870
<i>Las cosas estaban
asombrosas con Kylie...</i>
2
00:00:03,870 --> 00:00:05,950
<i>...pero antes de involucrarme
más emocionalmente...</i>
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,791
<i>...necesitaba respuestas a algunas
preguntas que eran muy importantes.</i>
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,360
Nombra tres "spin-offs" de la
comedia Happy Days.
5
00:00:11,580 --> 00:00:15,260
"Mork y Mindy", "Laverne y Shirley" y
"Joanie ama a Chachi".
6
00:00:15,510 --> 00:00:18,360
Cásate con ella. Cásate con ella ahora.
¡Cásate con ella!
7
00:00:18,410 --> 00:00:20,508
Está bie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Scrubs [1x02] My Mentor|http://napisy.gwrota.com
[39][54]/Ludzki m?zg jest niesamowity.
[58][84]/Raz na dzie?, od 9 lat,|/wydaje mi si?, ?e zgubi?em zegarek,
[84][103]/bo nie pami?tam na kt?rej jest r?ce.
[110][133]/Mimo to, po 2 tygodniach,|/wszystkie te drobiazgi,
[133][160]/kt?re mnie przera?a?y|/sta?y si? moj? drug? natur?.
[160][184]/Cewniki, rurki intubacyjne, kropl?wki...
[188][210]/Wszystko jako? si? udawa?o.
[797][835]/?Dobrze si? bawisz??
[851][858]Tak?
[863][888]Bo je?li masz czas s?ucha? muzyki,
[891][932]to masz czas na sko?czenie|swojej roboty papierkowej!
[982][1005]/?...Dobrze si? bawi?c...?
[1011][1020]Nie zatrzymuj si?.
[1037][1061]{C:$aaccf
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, cd, deutsch, de, s07e03, pdtv, xor,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Deutsch - de - e29f47a81e6cb24b69e6dea0bc73bf60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nothing in my life
could compare to this.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,724
I'm a dad.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- That's not your kid.
- I know but he reminds me of Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,003
That's a girl!
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,220
Stop ruining it! Why do you have to ruin
things? I'm-I'm having a moment here!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Let's go.
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
It must suck that Sam and Kim moved.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
What can I do? You know, she
took a job in another hospital.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,119 --> 00:00:06,907
<i>Yesterday seemed like it would be</i>
<i>a good day. Then it happened.</i>
2
00:00:07,479 --> 00:00:09,834
- Hey, everyone.
- Brace yourself, Newbie.
3
00:00:09,919 --> 00:00:14,231
Carla, my ex-husband
is in love with you. It's true.
4
00:00:14,319 --> 00:00:17,755
Ask you boyfriend.
He and Perry talk about it all the time.
5
00:00:18,959 --> 00:00:22,156
And, Bob, when are you
going to tell Perry that that promotion
6
00:00:22,239 --> 00:00:25,914
you're making him jump through hoops for
was filled months ago?
7
00:00:25,999 --> 00:00:27,876
Which br
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 50, 5, 2001, 5x0, my, new, god, fov, spanish,
original filename: Scrubs(505-DVDRip)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,603 --> 00:00:06,071
<i>Después de cuatro años,
conozco el hospital tan bien...</i>
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,631
<i>...que puedo caminar dormido
antes de las rondas.</i>
3
00:00:10,977 --> 00:00:14,504
<i>Dos pasos rápidos a la izquierda
para evitar al ordenanza ambicioso.</i>
4
00:00:14,581 --> 00:00:18,540
<i>Salto sobre el muerto que lleva Doug
porque volvió a perder la camilla.</i>
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,712
Está muerto, J.D.
Demuestra respeto.
6
00:00:21,788 --> 00:00:25,121
<i>Y, finalmente, una palmada
en el hombro del Dr. Kelso.</i>
7
00:00:25,191 --> 00:0
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 51, pdtv, 2001, s05e1, her, story, ii, repack, lol, s05e10,
original filename: Scrubs(510-PDTV)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,032
<i>He aquà Julie Quinn.</i>
2
00:00:10,744 --> 00:00:15,113
<i>Nos enamoramos tan rápido,
que decidimos comprar una propiedad.</i>
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,206
<i>Y construir un piso en ella.</i>
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,917
Por nuestra media hectárea.
5
00:00:20,987 --> 00:00:22,955
Mira, llegaron los Clark.
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,288
<i>Por desgracia, los Clark creÃan que,
si no construÃamos una casa...</i>
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,520
<i>...en teorÃa no éramos sus vecinos.</i>
8
00:00:28,628 --> 00:00:31,119
- ¡Hola, familia Clar
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 04x1, 7, my, life, in, four, cameras,
original filename: Scrubs - 04x17 - My life in four cameras.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,705 --> 00:00:04,434
<i>Las cosas estaban
asombrosas con Kylie...</i>
2
00:00:04,434 --> 00:00:06,433
<i>...pero antes de involucrarme
más emocionalmente...</i>
3
00:00:06,433 --> 00:00:09,163
<i>...necesitaba respuestas a algunas
preguntas que eran muy importantes.</i>
4
00:00:09,267 --> 00:00:11,631
Nombra tres "spin-offs" de la
comedia Happy Days.
5
00:00:11,842 --> 00:00:15,378
"Mork y Mindy", "Laverne y Shirley" y
"Joanie ama a Chachi".
6
00:00:15,618 --> 00:00:18,356
Cásate con ella. Cásate con ella ahora.
¡Cásate con ella!
7
00:00:18,404 --> 00:00:20,420
Está bie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,515
What? I didn't say anything.
I didn't do anything.
2
00:00:14,753 --> 00:00:18,666
What imaginary slight have you concocted
in that paranoid brain of yours?
3
00:00:23,429 --> 00:00:24,384
<i>Crap.</i>
4
00:00:24,513 --> 00:00:27,903
Shouldn't there be
some sort of sign...
5
00:00:28,142 --> 00:00:32,977
Look at that. You should put it back
down before someone slips and falls.
6
00:00:33,272 --> 00:00:36,230
Good, because I make most decisions
7
00:00:36,442 --> 00:00:40,117
based on your opinion. I'm thinking
of splitting up with the wife.
8
00:00:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,885 --> 00:00:04,177
I'm running a little late
this morning, but that's okay
2
00:00:04,177 --> 00:00:06,999
because I've been working with
Dr. Casey the last few weeks.
3
00:00:06,914 --> 00:00:09,944
You see, he has
Obsessive-Compulsive Disorder
4
00:00:09,945 --> 00:00:12,009
and he likes to start
each day the same way...
5
00:00:12,159 --> 00:00:13,978
Bink. Bink. Bink ...
6
00:00:13,978 --> 00:00:16,761
...by touching everything
in his first patient's room.
7
00:00:16,761 --> 00:00:20,201
Bink, bink bink, bink, bink bink...
8
00:00:22,637 --> 00:00:25,560
Bink, bink,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,076
Et voilà . Juste une petite écharde.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,152
C'est drôle. Ãa me fait penser
aux fables d'Esope.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,755
Vous savez celle où le lion
embête toujours la petite souris ?
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,035
La souris lui enlève
une épine de la patte.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,953
Oui, et le lion la tue quand même. Oui.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,838
- Non.
- Crois-moi.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,469
- Au travail, Sandy.
- Sandy n'est pas qu'un nom de fille.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
- Ãa vient
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
Where the hell is Carla?
We're gonna miss the previews.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
- Hey, you're black, right?
- Here we go.
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,316
I hate that stereotype that
black people yell at movie screens.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
Like you see some horror flick
and you'd be yelling,
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
"Don't go in there, girl!
He behind the door!" You know?
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,709
It's like... It's offensive.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
You wish you were allowed
to yell at the screen, don't ya?
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,688 --> 00:00:03,011
<i>On slow day like this we all find ways to pass the time</i>
2
00:00:03,057 --> 00:00:05,202
<i>We all find ways to pass the time</i>
3
00:00:05,315 --> 00:00:06,959
<i>Dr.Cox tortured the interns...</i>
4
00:00:07,015 --> 00:00:08,380
Allright now children,
5
00:00:08,381 --> 00:00:10,821
I know your shifts are over
and you're all excited
6
00:00:10,822 --> 00:00:13,734
about going home, but first we're
going to play a little game,
7
00:00:13,735 --> 00:00:17,658
called "Answer the question
correctly, or stay here forever".
8
00:00:17,886 --> 00:00:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,403
<i>[J.D.] The worst thing about Elliot</i>
<i>having picked intern, Keith,</i>
2
00:00:06,473 --> 00:00:09,442
<i>as her permanent booty call</i>
<i>is that if he's had a few beers,</i>
3
00:00:09,542 --> 00:00:12,238
<i>he sometimes forgets</i>
<i>which bedroom is hers.</i>
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,007
Mmm...
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,846
- I'm here, lover.
- Tender.
6
00:00:21,654 --> 00:00:23,918
In my defense, Keith's a decent kisser,
7
00:00:23,990 --> 00:00:27,448
and anyone waking up that way
would let out a pleasure moan.
8
00:00:27,527 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,267
Before I settled on the outfit for
my first date with Kylie,
2
00:00:05,268 --> 00:00:06,475
I had to run it
by the experts.
3
00:00:06,510 --> 00:00:09,988
So be honest, but not too honest,
'cause I'm feeling a little chunky.
4
00:00:18,046 --> 00:00:18,785
We like it.
5
00:00:18,985 --> 00:00:21,783
Oh, thank god. I could have sworn
I heard the word jowly.
6
00:00:22,631 --> 00:00:26,233
So, uh...ha. How many outfits did you
try on before you picked that one?
7
00:00:40,184 --> 00:00:41,450
Not too many.
8
00:00:42,153 --> 00:00:44,655
You know, on
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: 1191, scrubs, 1x1, 3, my, balancing, act, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11919-Scrubs.1x13.My_Balancing_Act.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,059 --> 00:00:04,971
You asked out a girl
stuck in an MRI machine,
2
00:00:05,187 --> 00:00:07,178
without ever seeing her face.
3
00:00:07,356 --> 00:00:09,506
Remember, no matter
what she looks like,
4
00:00:09,691 --> 00:00:11,647
be sure to play it cool.
5
00:00:13,112 --> 00:00:14,784
Yes!
6
00:00:14,947 --> 00:00:17,336
Yes! You are smokin' hot!
7
00:00:17,533 --> 00:00:19,524
In your face!
8
00:00:21,370 --> 00:00:23,759
That night, we went out
on our first date.
9
00:00:24,748 --> 00:00:26,739
Had our first dinner.
10
00:00:29,086 --> 00:00:31,122
Rented o
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 51, 8, pdtv, 2001, s05e1, my, new, suit, lol, s05e18,
original filename: Scrubs(518-PDTV)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,565
Qué lindo.
¿De dónde salió este muchachito?
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,266
Doug lo encontró
en el colon de un muerto.
3
00:00:09,976 --> 00:00:11,637
Muchachito.
4
00:00:11,711 --> 00:00:14,612
Doug aún está enojado por todo esto.
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,615
¿Por qué vivirÃa allÃ?
6
00:00:16,683 --> 00:00:20,244
No quiero roedores enfermos
cerca de mi princesa embarazada.
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,719
<i>El embarazo de Carla
habÃa cambiado a todos.</i>
8
00:00:22,822 --> 00:00:24,312
<i>Suavizó al Dr. Kelso.</i>
9
00:00:24,791 -
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 70, 2, pdtv, 2001, s07e0, my, hard, labor, proper, hd, s07e02,
original filename: Scrubs(702-PDTV)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,491 --> 00:00:04,965
<i>Mis últimos dÃas han estado comenzando
de la misma forma. Diciendo a Kim...</i>
2
00:00:05,507 --> 00:00:06,518
Eres asombrosa.
3
00:00:07,253 --> 00:00:08,253
<i>...luego susurrando...</i>
4
00:00:08,254 --> 00:00:09,354
Te amo.
5
00:00:09,409 --> 00:00:11,535
<i>...a nuestro bebé y deseando que
Kim no se pregunte...</i>
6
00:00:11,550 --> 00:00:13,258
<i>...por qué no le decÃa lo
mismo a ella.</i>
7
00:00:16,126 --> 00:00:18,677
<i>Hay algo que ni siquiera los
doctores pueden soportar.</i>
8
00:00:19,195 --> 00:00:21,081
Eso es tan desagradab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,275 --> 00:00:04,539
Bueno, no entiendo, señor.
2
00:00:04,540 --> 00:00:08,902
¿Por qué debe haber una foto del doctor
en la habitación de cada paciente?
3
00:00:08,962 --> 00:00:12,143
Porque, Ted, no sólo hace a nuestros
doctores más responsables...
4
00:00:12,144 --> 00:00:14,923
...sino que un estudio demostró
que ayuda a nuestros pacientes...
5
00:00:14,924 --> 00:00:16,829
...a sentirse más cercanos
a sus médicos.
6
00:00:16,866 --> 00:00:20,245
Además, ¿quién no querrÃa este hermoso
joven en la cabecera de la cama?
7
00:00:20,998 --> 00:00:24,041
Esa foto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,432 --> 00:00:05,851
<i>Quand on est fou de quelqu'un,</i>
2
00:00:05,934 --> 00:00:08,478
<i>même le réveil n'est pas si mal. </i>
3
00:00:09,813 --> 00:00:10,897
Bonjour.
4
00:00:10,981 --> 00:00:14,985
<i>L'air est plus frais,</i>
<i>le soleil plus radieux. </i>
5
00:00:15,068 --> 00:00:18,238
<i>Même votre haleine du matin</i>
<i>sent bon. </i>
6
00:00:18,321 --> 00:00:22,284
- Tu as le goût d'Åuf pourri.
- Désolé.
7
00:00:22,367 --> 00:00:24,911
J'adore ça.
8
00:00:28,707 --> 00:00:33,211
Tu es si différent des mecs
avec lesquels je sors d'habitude.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,819 --> 00:00:07,730
What are you doing?
2
00:00:07,905 --> 00:00:09,941
Wondering how to tell my roommate
3
00:00:10,115 --> 00:00:13,073
he drives me crazy,
without hurting his feelings.
4
00:00:13,285 --> 00:00:15,560
Sarcasm works better
when it's shorter.
5
00:00:15,746 --> 00:00:18,544
- Fascinating.
- See, there you go.
6
00:00:19,333 --> 00:00:21,085
So what're you doing?
7
00:00:21,251 --> 00:00:24,368
- You're annoying me.
- I'm OK with it.
8
00:00:24,588 --> 00:00:28,467
I've had such a crappy morning I decided
to come out here and eat my lunch.
9
00:00:28,
Subtitles for Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, cd, swedish, sv, s04e0, 8, my, last, chance, pdtv, lol, s04e08,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 7c681f9383ba379040ad34dfb5004894.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,570 --> 00:00:11,760
Doktorerna kommer!
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,500
Vad tusan...?
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,010
Frank, din idiot.
Din s?ng ?r l?ngre ner!
4
00:00:22,045 --> 00:00:24,190
Jag vet! Jag ?lskar dig...
5
00:00:27,480 --> 00:00:30,730
F?r du k?nslan av att patienterna
l?tsas vara sjukare n?r vi ?r omkring?
6
00:00:30,870 --> 00:00:32,840
Ja. Du vet Mrs. Wilson?
7
00:00:32,880 --> 00:00:36,250
F?rst l?tsades hon att hennes mj?lte
hade spruckit och sen att hon skulle d?.
8
00:00:37,460 --> 00:00:38,960
Lurade mig igen d?r Mrs. Wilson.
9
00:00:39,470 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,565
Oh, what a cutie.
Where'd this little guy come from?
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,198
Doug found him
in some dead guy's colon.