Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Scrubs His Story by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:05,638
<i>[J.D.] Turk and Carla were converting</i>
<i>my old bedroom into a nursery,</i>
2
00:00:05,705 --> 00:00:07,969
<i>so I helped paint a mural</i>
<i>for the new baby.</i>
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,969
- Done.
- [Carla] Oh, hell no!
4
00:00:11,044 --> 00:00:14,502
Is that big, ugly one
shooting laser beams into the crib?
5
00:00:14,581 --> 00:00:15,946
That's Optimus Prime.
6
00:00:16,016 --> 00:00:19,281
I don't think he'd appreciate
you calling him the big, ugly one.
7
00:00:19,352 --> 00:00:20,649
- No, he wouldn't.
- No.
8
00:00:20,720 --> 00:0
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 60, 7, 2001, s06e0, his, story, iv, wat, s06e07,
original filename: Scrubs(607-DVDRip)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,262 --> 00:00:06,004
<i>Estaban todos reunidos,
porque hoy...</i>
2
00:00:06,004 --> 00:00:08,660
<i>...era el primer dÃa de trabajo de
Carla desde que tuvo al bebé.</i>
3
00:00:08,704 --> 00:00:12,154
¡Ahà viene! No es un simulacro,
repito, no es un simulacro.
4
00:00:12,529 --> 00:00:14,680
Recuerden, un grupo dice "Bienvenida",
otro dice "de regreso"...
5
00:00:14,871 --> 00:00:17,037
...y el último dice "Carla".
Prepárense, ¡vamos!
6
00:00:20,449 --> 00:00:21,075
¿Elliot?
7
00:00:21,075 --> 00:00:24,641
De acuerdo, era un simulacro.
Pero querÃa que estemos prepar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,789
<i>Turk lo lleva tan mal con su novia,
que quise animarle un poco el dÃa.</i>
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,192
<i>Nada le hace más gracia
que la broma del pie en la puerta.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Metà la pata.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ¿Qué ha pasado?
- Se atascó. Tengo que irme.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Cielo, tú sabes cuánto
me importas, ¿verdad?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- Estoy mareada.
- SÃ, no es nada.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,474
Mi amor, ya sé lo mal
que quedó que Kevin y yo...
8
00:00:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,886 --> 00:00:04,904
Today's gonna be a great day.
Still, no time to dilly-dally -- God,
2
00:00:06,068 --> 00:00:08,474
that's a fun phrase -- I have
to meet Dr. Cox in five...
3
00:00:09,113 --> 00:00:15,143
Good God! Check out those dilly-dallies!
That may be the future Mrs...
4
00:00:16,515 --> 00:00:21,240
Okay, back to work. Because Dr.
Cox has hand-selected me to help him
5
00:00:21,405 --> 00:00:22,168
on a research project.
6
00:00:22,432 --> 00:00:23,234
Hey, research buddy!
7
00:00:23,747 --> 00:00:26,295
We're four seconds in and I'm
already regretting my decision.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,636
<i>Turk's relationship is so messed up</i>
<i>I decided to lighten his mood.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,395
<i>Nothing cracks him up more than</i>
<i>the block-the-door-with-my-foot gag.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Oops, wrong person.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- What happened?
- The door got stuck. Gotta go.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Baby, you know how much I care
about you, right?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- I'm dizzy.
- Yeah, you're fine.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
Honey, I know it looked really
bad last night
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,290 --> 00:00:05,555
Turk et Carla transformaient
mon ancienne chambre pour le bébé,
2
00:00:05,635 --> 00:00:07,506
alors j'aidais à peindre une fresque.
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,420
- Fini.
- Fini.
4
00:00:09,481 --> 00:00:10,357
Oh non.
5
00:00:10,939 --> 00:00:14,067
Ce gros truc moche tire
des rayons lasers sur le lit du bébé ?
6
00:00:14,490 --> 00:00:19,083
C'est Optimus Prime, il n'apprécierait pas
que tu l'appelles gros moche.
7
00:00:19,162 --> 00:00:20,394
Non, il n'apprécierait pas.
8
00:00:20,498 --> 00:00:21,723
- Non, il n'apprécierait pas.
- Pas
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 51, 9, pdtv, 2001, s05e1, his, story, iii, lol, s05e19,
original filename: Scrubs(519-PDTV)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:05,666
<i>Turk y Carla transformaban mi
antiguo cuarto en el cuarto del bebé...</i>
2
00:00:05,739 --> 00:00:08,003
<i>...asà que les ayudé
a pintar un mural para el bebé.</i>
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,003
- Listo.
- ¡Ah, no!
4
00:00:11,077 --> 00:00:14,535
¿Ese feo y desagradable robot
dispara rayos láseres a la cuna?
5
00:00:14,614 --> 00:00:15,979
Es Ãptimus Prime.
6
00:00:16,049 --> 00:00:19,314
Creo que no le gustarÃa
que dijeras que es feo y desagradable.
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,683
- No.
- No.
8
00:00:20,754 --> 00:00:21,914
A Ãptimus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,949
<i>Hoy va a ser un gran dÃa,
pero no hay tiempo para pequeñeces.</i>
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,350
<i>Qué frase tan divertida.
He quedado con el Dr. Cox en cinco...</i>
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,838
<i>Madre mÃa, menudo par de pequeñeces.</i>
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,553
<i>PodrÃa ser la futura Sra...</i>
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,752
<i>A trabajar, que el Dr. Cox me ha
elegido para ayudarle en un proyecto.</i>
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,989
¡Amigo investigador!
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,073
Solo llevamos cuatro segundos
y ya me estoy arr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,789
<i>La relación de Turk con su novia lo tiene
tan mal que decidà levantarle el ánimo.</i>
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,192
<i>Y nada lo pone de mejor humor que
mi vieja broma del pie en la puerta.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>¡Ooops!
Persona equivocada.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ¿Qué ha pasado?
- Se atascó. Tengo que irme.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Cielo, tú sabes cuánto
me importas, ¿verdad?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- Estoy mareada.
- SÃ, no es nada.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,474
Mi amor, sé lo mal que
qued
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,789
<i>Turk lo lleva tan mal con su novia,
que quise animarle un poco el dÃa.</i>
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,192
<i>Nada le hace más gracia
que la broma del pie en la puerta.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Metà la pata.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ¿Qué ha pasado?
- Se atascó. Tengo que irme.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Cielo, tú sabes cuánto
me importas, ¿verdad?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- Estoy mareada.
- SÃ, no es nada.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,474
Mi amor, ya sé lo mal
que quedó que Kevin y yo...
8
00:00:23,
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 31, 8, 2001, s03e1, his, story, ii, saints, s03e18,
original filename: Scrubs(318)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,949
<i>Hoy va a ser un gran dÃa,
pero no hay tiempo para pequeñeces.</i>
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,350
<i>Qué frase tan divertida.
He quedado con el Dr. Cox en cinco...</i>
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,838
<i>Madre mÃa, menudo par de pequeñeces.</i>
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,553
<i>PodrÃa ser la futura Sra...</i>
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,752
<i>A trabajar, que el Dr. Cox me ha
elegido para ayudarle en un proyecto.</i>
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,989
¡Amigo investigador!
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,073
Solo llevamos cuatro segundos
y ya me estoy arr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,735 --> 00:00:05,966
<i>Turk y Carla transformaban mi
antiguo cuarto en el cuarto del bebé...</i>
2
00:00:06,039 --> 00:00:08,303
<i>...asà que les ayudé
a pintar un mural para el bebé.</i>
3
00:00:09,142 --> 00:00:11,303
- Listo.
- ¡Ah, no!
4
00:00:11,377 --> 00:00:14,835
¿Ese feo y desagradable robot
dispara rayos láseres a la cuna?
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,279
Es Ãptimus Prime.
6
00:00:16,349 --> 00:00:19,614
Creo que no le gustarÃa
que dijeras que es feo y desagradable.
7
00:00:19,686 --> 00:00:20,983
- No.
- No.
8
00:00:21,054 --> 00:00:22,214
A Ãptimus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,262 --> 00:00:04,004
<i>Everyone had gathered,
because today</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,660
<i>was Carla's first day back
since she had the baby.</i>
3
00:00:06,704 --> 00:00:10,154
She's coming! This is not a drill,
repeat. This is not a drill.
4
00:00:10,529 --> 00:00:12,680
Remember, one group says
"Welcome", one group says "back",
5
00:00:12,871 --> 00:00:15,037
one group says "Carla".
Ok, get ready, let's go!
6
00:00:18,449 --> 00:00:19,075
Elliot?
7
00:00:19,075 --> 00:00:22,641
Fine, it was a drill. But I
just want us to be ready.
8
00:00:22,953 --> 00:00:24,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,636
<i>Turk's relationship is so messed up</i>
<i>I decided to lighten his mood.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,395
<i>Nothing cracks him up more than</i>
<i>the block-the-door-with-my-foot gag.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Oops, wrong person.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- What happened?
- The door got stuck. Gotta go.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Baby, you know how much I care
about you, right?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- I'm dizzy.
- Yeah, you're fine.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
Honey, I know it looked really
bad last night
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,290 --> 00:00:05,555
Turk y Carla habÃan trabajado mucho
reformando mi vieja habitación para el bebé.
2
00:00:05,635 --> 00:00:07,506
Asà que ayudé pintando
un mural para el nuevo bebé.
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,420
Terminado.
Terminado.
4
00:00:09,481 --> 00:00:10,357
Oh Diablos, no.
5
00:00:10,939 --> 00:00:14,067
¿Está ese feo gigante
disparando un láser a la cuna?
6
00:00:14,490 --> 00:00:19,083
Ese es Optimus Prime, y no creo
que apreciara que lo llames feo gigante.
7
00:00:19,162 --> 00:00:20,394
No, no lo apreciarÃa.
8
00:00:20,498 --> 00:00:21,723
- N
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 60, 7, 2001, s06e0, his, story, iv, pdtv, xor, s06e07,
original filename: Scrubs(607)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,262 --> 00:00:04,004
<i>Estaban todos reunidos,
porque hoy...</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,660
<i>...era el primer dÃa de trabajo de
Carla desde que tuvo al bebé.</i>
3
00:00:06,704 --> 00:00:10,154
¡Ahà viene! No es un simulacro,
repito, no es un simulacro.
4
00:00:10,529 --> 00:00:12,680
Recuerden, un grupo dice "Bienvenida",
otro dice "de regreso"...
5
00:00:12,871 --> 00:00:15,037
...y el último dice "Carla".
Prepárense, ¡vamos!
6
00:00:18,449 --> 00:00:19,075
¿Elliot?
7
00:00:19,075 --> 00:00:22,641
De acuerdo, era un simulacro.
Pero querÃa que estemos prepar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,629
<i>Le couple de Turk est si tendu</i>
<i>que j'ai voulu le distraire.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:10,191
<i>Rien de tel pour le dérider</i>
<i>que le coup de la porte bloquée.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Mauvaise pioche.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- C'était quoi ?
- La porte s'est bloquée. Bye.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Ma puce, tu sais que je t'adore, hein ?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- J'ai la tête qui tourne.
- Non, ça va.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
On n'a pas été très fins hier soir,
Kevin et moi,
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,949
Hoy va a ser un gran dÃa,
pero no hay tiempo para fruslerÃas.
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,350
Qué frase tan divertida.
He quedado con el Dr. Cox en cinco...
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,838
Madre mÃa, menudo par de fruslerÃas.
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,553
PodrÃa ser la futura Sra...
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,752
A trabajar, que el Dr. Cox me ha elegido
a mà para ayudarle en un proyecto.
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,989
¡Amigo investigador!
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,073
Solo llevamos cuatro segundos
y ya me estoy arrepintiendo.
8
00:00:27,16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,629
<i>Le couple de Turk est si tendu</i>
<i>que j'ai voulu le distraire.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:10,191
<i>Rien de tel pour le dérider</i>
<i>que le coup de la porte bloquée.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Mauvaise pioche.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- C'était quoi ?
- La porte s'est bloquée. Bye.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Ma puce, tu sais que je t'adore, hein ?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- J'ai la tête qui tourne.
- Non, ça va.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
On n'a pas été très fins hier soir,
Kevin et moi,
8
00:
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, s06e0, 7, his, story, iv, pdtv, xor, s06e07,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - ebfbf86d024600b31cb7b6f2e5c00d6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,262 --> 00:00:04,004
<i>Everyone had gathered,
because today</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,660
<i>was Carla's first day back
since she had the baby.</i>
3
00:00:06,704 --> 00:00:10,154
She's coming! This is not a drill,
repeat. This is not a drill.
4
00:00:10,529 --> 00:00:12,680
Remember, one group says
"Welcome", one group says "back",
5
00:00:12,871 --> 00:00:15,037
one group says "Carla".
Ok, get ready, let's go!
6
00:00:18,449 --> 00:00:19,075
Elliot?
7
00:00:19,075 --> 00:00:22,641
Fine, it was a drill. But I
just want us to be ready.
8
00:00:22,953 --> 00:00:24,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,636
<i>Turk's relationship is so messed up</i>
<i>I decided to lighten his mood.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,395
<i>Nothing cracks him up more than</i>
<i>the block-the-door-with-my-foot gag.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Oops, wrong person.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- What happened?
- The door got stuck. Gotta go.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Baby, you know how much I care
about you, right?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- I'm dizzy.
- Yeah, you're fine.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
Honey, I know it looked really
bad last night
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,789
<i>Turk lo lleva tan mal con su novia,
que quise animarle un poco el dÃa.</i>
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,192
<i>Nada le hace más gracia
que la broma del pie en la puerta.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Metà la pata.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ¿Qué ha pasado?
- Se atascó. Tengo que irme.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Cielo, tú sabes cuánto
me importas, ¿verdad?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- Estoy mareada.
- SÃ, no es nada.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,474
Mi amor, ya sé lo mal
que quedó que Kevin y yo...
8
00:00:23,
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, season, 3, en, 30, 7, my, advice, to, you, pdtv, fov, vo, 4, white, whale, lol, 31, 2, catalyst, 6, brother, where, are, thou, 9, choosiest, choice, of, all, dirty, secret, 8, his, story, ii, fifteen, seconds, 5, lucky, night, bt,
original filename: Scrubs_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,345
It's always nice when someone from
Carla's family comes to town....
2
00:00:04,346 --> 00:00:06,465
Mostly because she cleans our apartment.
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,592
Why is there a pancake
in the silverware drawer?
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,803
You mean, why is there silverware
in the _pancake drawer_? Wuhuh!!
5
00:00:13,055 --> 00:00:16,058
Hey, those nuts are for my
brother, please don't eat 'em all!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,728
Baby, why you makin' such a big deal
about your brother coming, anyway?
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,353
He's my bab
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, season, 6, wat, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 62, my, rabbit, 61, words, of, wisdom, 60, 4, house, 3, coffee, musical, 5, friend, with, money, fishbowl, 9, cold, shower, 7, their, story, mirror, image, conventional, 8, turf, war, long, goodbye, his, iv, therapeutic, month, point, no, return, road, to, nowhere,
original filename: Scrubs (2001) - Season 6 - DVDRip - WAT (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,628 --> 00:00:07,324
<i>J.D.: The reason time had slowed
down was because I had just been</i>
2
00:00:07,397 --> 00:00:10,491
<i>blind-sided by the
two most important women in my life.</i>
3
00:00:10,567 --> 00:00:12,125
<i>First, Elliot asked me this.</i>
4
00:00:12,669 --> 00:00:16,571
J.D., do you think I'm making
a mistake by marrying Keith?
5
00:00:16,807 --> 00:00:18,399
<i>J.D.: And then my ex-girlfriend, Kim,</i>
6
00:00:18,475 --> 00:00:20,466
<i>who had lied and told me
she had a miscarriage,</i>
7
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 62, my, point, of, no, return, 60, 6, musical, 1, mirror, image, 4, house, 61, good, reason, 5, friend, with, money, words, wisdom, 3, coffee, 9, perspective, long, goodbye, 8, road, to, nowhere, 7, his, story, iv, turf, war, night, remember, fishbowl, conventional, rabbit, cold, shower, therapeutic, month, their,
original filename: 3549.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,020
<i>J.D.: It felt good to be holding
the mother of my child.</i>
2
00:00:07,096 --> 00:00:08,529
This is nice.
3
00:00:08,598 --> 00:00:12,056
<i>But given recent events, cuddling was
as far as I was gonna go.</i>
4
00:00:12,135 --> 00:00:15,332
<i>Kim and I had to get to know each
other again and build trust and...</i>
5
00:00:15,405 --> 00:00:17,532
<i>Oh, my God, is that side-boob?</i>
6
00:00:17,607 --> 00:00:20,337
Careful with the side-boob, big guy.
7
00:00:20,410 --> 00:00:23,573
My hormones are going crazy.
I might just pounce your skinny ass.
8
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, season, 6, wat, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 61, 4, my, no, good, reason, 62, rabbit, words, of, wisdom, 60, house, night, to, remember, 9, perspective, 3, coffee, musical, 5, friend, with, money, fishbowl, cold, shower, 7, their, story, mirror, image, conventional, 8, turf, war, long, goodbye, his, iv, therapeutic, month, point, return, road, nowhere,
original filename: Scrubs (2001) - Season 6 - DVDRip - WAT (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,789 --> 00:00:05,553
<i>J.D.: When a terminal patient
seems to have given up,</i>
2
00:00:05,625 --> 00:00:08,355
<i>a good doctor will try anything
to keep them going.</i>
3
00:00:08,428 --> 00:00:11,420
Betty, there's got to be something
I can do to cheer you up.
4
00:00:11,498 --> 00:00:13,557
I just wish I could see my dog.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,891
So I'd just bring the dog in
for a quick visit.
6
00:00:15,969 --> 00:00:18,267
It would mean the world to her.
7
00:00:18,805 --> 00:00:20,602
<i>J.D
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, season, 6, wat, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 61, 4, my, no, good, reason, 62, rabbit, words, of, wisdom, 60, house, night, to, remember, 9, perspective, 3, coffee, musical, 5, friend, with, money, fishbowl, cold, shower, 7, their, story, mirror, image, conventional, 8, turf, war, long, goodbye, his, iv, therapeutic, month, point, return, road, nowhere,
original filename: Scrubs (2001) - Season 6 - DVDRip - WAT (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,789 --> 00:00:05,553
<i>J.D.: When a terminal patient
seems to have given up,</i>
2
00:00:05,625 --> 00:00:08,355
<i>a good doctor will try anything
to keep them going.</i>
3
00:00:08,428 --> 00:00:11,420
Betty, there's got to be something
I can do to cheer you up.
4
00:00:11,498 --> 00:00:13,557
I just wish I could see my dog.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,891
So I'd just bring the dog in
for a quick visit.
6
00:00:15,969 --> 00:00:18,267
It would mean the world to her.
7
00:00:18,805 --> 00:00:20,602
<i>J.D
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: 34scrubs3, 4, 2001, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, scrubs, s03e1, 9, my, choosiest, choice, of, all, saints, s03e19, catalyst, s03e12, 6, butterfly, s03e16, s03e0, dirty, secret, s03e09, clean, break, s03e11, lucky, night, s03e04, journey, s03e02, brother, where, art, thou, s03e05, american, girl, s03e01, white, whale, s03e03, 8, friend, the, doctor, s03e08, rule, thumb, s03e10, 7, moment, un, truth, s03e17, s03e2, best, friends, wedding, s03e22, fifteen, seconds, s03e07, screw, up, s03e14, fault, s03e20, advice, to, you, s03e06, tormented, mentor, s03e15, porcelain, god, s03e13, his, story, ii, s03e18, self, examination, s03e21,
original filename: 34Scrubs34 (2001) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,715
<i>I can't stop thinking about last night.</i>
2
00:00:06,800 --> 00:00:11,555
<i>It's incredible how fast things can go</i>
<i>from amazing to complete disaster.</i>
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,518
- Sean?
- I have been looking all over for you.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,751
What are you doing
back from New Zealand?
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,348
- Morning.
- What's up with him?
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,796
- He slept with Elliot last night.
- Is it that time of year again?
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,350
Dude, ignore her. That's three years
in a r
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, season, 2, en, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: Scrubs_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
As a doctor, you spend
about a third of your nights
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
sleeping at the hospital,
but in truth,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
not a lot of sleeping takes place.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- I'm not sucking my thumb.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- You look pretty.
- Thank you.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
You learn to appreciate
the little things,
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
Iike waking up in your own bed.
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,113
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, philosophy, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: 30770-Scrubs_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
<i>Ca doctor, iti petreci</i>
<i>aproape o treime din nopti</i>
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
<i>dormind in spital,</i>
<i>dar de fapt,</i>
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- Nu imi sugeam degetul.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- Arati bine.
- Multumesc.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
<i>Inveti sa apreciezi</i>
<i>lucrurile marunte,</i>
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
<i>ca trezitul la tine in pat.</i>
9
00:00:26,360 -->
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, english, en, s03e2, my, best, friend's, wedding, s03e22, s03e1, rule, of, thumb, s03e10, 7, moment, un, truth, s03e17, 8, his, story, ii, s03e18, self, examination, s03e21, 5, tormented, mentor, s03e15, clean, break, s03e11, s03e0, american, girl, s03e01, fault, s03e20, 3, porcelain, god, s03e13, 6, advice, to, you, s03e06, brother, where, art, thou, s03e05, journey, s03e02, 4, screw, up, s03e14, catalyst, s03e12, 9, dirty, secret, s03e09, butterfly, s03e16, choosiest, choice, all, s03e19, white, whale, s03e03, friend, the, doctor, s03e08, fifteen, seconds, s03e07, lucky, night, s03e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - English - en - 614cb60af3dc8a20db2ef0efa1e36191.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,398
<i>I convinced Elliot to dump her</i>
<i>boyfriend and be with me,</i>
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,198
<i>then told her I didn't love her.</i>
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,478
<i>Still, we're good friends, so if I give</i>
<i>her some space, everything will be fine.</i>
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,475
<i>Since Turk's family's in town for his</i>
<i>wedding, I'm staying at her apartment.</i>
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,471
We have to go.
6
00:00:21,680 --> 00:00:24,513
My lips are bleeding.
Can you hand me a tissue?
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,996
What do you
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, sezonul, 2, 5, fps, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, sex, buddy, coat, interpretation, case, study, first, step, nightingale, big, mouth, overkill,
original filename: 33847-Scrubs_Sezonul_2-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,318
<i>Ca doctor, îþi petreci
aproape o treime din nopþi</i>
2
00:00:05,398 --> 00:00:07,671
<i>dormind în spital,
dar de fapt,</i>
3
00:00:07,755 --> 00:00:09,949
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,864
- Dr Reid.
- Nu îmi sugeam degetul.
5
00:00:12,952 --> 00:00:15,544
Dl Rodriguez are o problemã.
6
00:00:17,629 --> 00:00:20,663
- Arãþi bine.
- Mulþumesc.
7
00:00:23,304 --> 00:00:25,610
<i>Ãnveþi sã apreciezi
lucrurile mãrunte,</i>
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,497
<i>ca trezitul la tine în pat.</i>
9
00:00:27,581 --> 0
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2, fov, vf, 2x1, 7, my, own, private, practice, guy, 8, tcw, 2x0, overkill, new, old, friend, 3, philosophy, 5, coat, 9, lucky, day, 4, big, mouth, 2x2, dream, job, interpretation, brother, keeper, case, study, 6, karma, crt, sex, buddy, his, story, monster, drama, queen, nightingale, kingdom, fruit, cups, first, step,
original filename: Scrubs.S2.DVDRip.fov.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Tu évites le Dr Cox depuis que Jordan</i>
<i>t'a dit que le bébé était de lui.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Il est là , c'est un signe.</i>
<i>C'est le moment de révéler le secret.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,790
<i>Amène-le en douceur.</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,996
Dr Cox. Vous pissez un coup ?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Je te l'ai déjà dit, bizut.
On regarde droit devant et pas un mot.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Très bien, je vais lire</i>
<i>ce qu'il y a sur le mur.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
"JD a u
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, tv, series, 2, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, sex, buddy, coat, interpretation, case, study, first, step, nightingale, big, mouth, overkill,
original filename: 7656-sub_Scrubs-2001-TV-Series_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,318
<i>Ca doctor, îþi petreci
aproape o treime din nopþi</i>
2
00:00:05,398 --> 00:00:07,671
<i>dormind în spital,
dar de fapt,</i>
3
00:00:07,755 --> 00:00:09,949
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,864
- Dr Reid.
- Nu îmi sugeam degetul.
5
00:00:12,952 --> 00:00:15,544
Dl Rodriguez are o problemã.
6
00:00:17,629 --> 00:00:20,663
- Arãþi bine.
- Mulþumesc.
7
00:00:23,304 --> 00:00:25,610
<i>Ãnveþi sã apreciezi
lucrurile mãrunte,</i>
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,497
<i>ca trezitul la tine în pat.</i>
9
00:00:27,581 --> 0
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, season, 3, saints, pt, djj, home, sapo, 3x0, 2, my, journey, 3x2, self, examination, 7, fifteen, seconds, 3x1, 4, screw, up, catalyst, 9, dirty, secret, choosiest, choice, of, all, 5, brother, where, art, thou, lucky, night, 8, friend, the, doctor, 6, advice, to, you, tormented, mentor, porcelain, god, butterfly, white, whale, rule, thumb, best, friend's, wedding, clean, break, fault, american, girl, his, story, ii, moment, un, truth,
original filename: Scrubs (2001) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,240
<i>Os hospitais est?o cheios de pessoas que
sa?ram de turnos de 18 horas.</i>
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,800
<i>Quando um doente morre n?o
? estranho lev?-lo para a morgue,</i>
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,000
<i>e dormir uma sestinha na cama dele.</i>
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,040
<i>Infelizmente, por vezes, algu?m
chega primeiro.</i>
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,920
Estou acordado.
6
00:00:18,320 --> 00:00:22,760
Quase nem se nota.
At? ? engra?ado.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,840
- Parvalh?o.
- Olha quem aqui est?.
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
Subtitles for Scrubs His Story
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip