Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Scrubs 42 2001 My Big Move
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,770
<i>Déjenme explicarles.</i>
2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
<i>El matrimonio de Turk y Carla estaba en
problemas por alguna estupidez de Turk...</i>
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
<i>...asà que anoche saqué a Carla para
que se relajara un poco.</i>
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
<i>Es una historia larga, pero al
final nos besamos.</i>
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
Lo lamento.
Accidente de ebrio.
6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
<i>Fue más que un beso entre amigos,
asi que decidimos no contarle a Turk.</i>
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,281
<i>O al meno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,770
<i>Déjenme explicarles.</i>
2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
<i>El matrimonio de Turk y Carla estaba en
problemas por alguna estupidez de Turk...</i>
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
<i>...asà que anoche saqué a Carla para
que se relajara un poco.</i>
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
<i>Es una historia larga, pero al
final nos besamos.</i>
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
Lo lamento.
Accidente de ebrio.
6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
<i>Fue más que un beso entre amigos,
asi que decidimos no contarle a Turk.</i>
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,281
<i>O al meno
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, english, en, s04e0, 4, my, first, kill, s04e04, s04e1, 6, quarantine, s04e16, hypocritical, oath, s04e15, s04e2, boss's, free, haircut, s04e20, unicorn, s04e11, best, moment, s04e12, her, story, s04e05, 3, faith, in, humanity, s04e23, 8, roommates, s04e18, big, move, s04e22, changing, ways, s04e25, 9, laid, plans, s04e19, lucky, charm, s04e14, ocardial, infraction, s04e13, female, trouble, s04e10, old, friend's, new, friend, s04e01, drive, by, s04e24, cake, s04e06, game, s04e03, office, s04e02, lips, are, sealed, s04e21, 7, life, four, cameras, s04e17, malpractical, decision, s04e09, last, chance, s04e08, common, enemy, s04e07,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - English - en - e95389439f79fa56d3217a105e0eade1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{134}{175}Being the new doctor at a|hospital can be difficult.
{194}{234}That's why it's always nice|when someone takes the time
{235}{264}to reach out and befriend you.
{280}{311}Hey! I'm Ron, I'm a new doctor here.
{325}{365}Yeah, Ron, the I Don't|Care ward's down there.
{390}{474}Anyway, the person who reached|out to Molly... was Elliot.
{492}{525}Hey, do you wanna go|down to Little Tokyo
{526}{551}and do karaoke with me tonight?
{552}{614}Do people with trichotillomania|compulsively pull their hair out?
{665}{679}Do they?
{716}{767}Cool. 'Cause inviting you to|karaoke is kind of a big deal to me.
{768}{813}I'm a little sh
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, norwegian, no, s04e2, my, big, move, saints, s04e22, s04e0, 4, first, kill, s04e04, s04e1, female, trouble, s04e10, hypocritical, oath, s04e15, 3, new, game, s04e03, drive, by, s04e24, 6, quarantine, s04e16, cake, s04e06, unicorn, s04e11, ocardial, infarction, s04e13, 8, last, chance, s04e08, 9, malpractical, decision, s04e09, roommates, s04e18, 7, common, enemy, s04e07, lucky, charm, s04e14, best, laid, plans, s04e19, lips, are, sealed, s04e21, changing, ways, s04e25, faith, in, humanity, s04e23, old, friend's, friend, s04e01, moment, s04e12, her, story, s04e05, office, s04e02, boss', free, haircut, s04e20, life, four, cameras, s04e17,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - Norwegian - no - d5f56b24df93645a64297ccce0f39077.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,349
<i>La meg forklare.</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,591
<i>Turk og Carlas ekteskap</i>
<i>var i tr?bbel p? grunn av teite saker</i>
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,593
<i>Turk hadde gjort, s? i g?r kveld</i>
<i>tok jeg Carla ut for</i> ? <i>glatte over ting.</i>
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,670
<i>For</i> ? <i>fatte meg i korthet, klinte vi.</i>
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,748
Beklager. Fylleuhell.
6
00:00:18,320 --> 00:00:21,869
<i>Det var knapt mer enn et vennskapskyss,</i>
<i>s? vi skulle ikke si det til Turk.</i>
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,598
<i>Trodde jeg.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,371 --> 00:00:08,068
<i>Estaba muy contento por haber
sacado mi moto, Sasha, del taller.</i>
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,304
<i>Pero no tenÃa el nuevo seguro todavÃa...</i>
3
00:00:11,378 --> 00:00:14,142
<i>...asà que tenÃa mucho cuidado.</i>
4
00:00:14,247 --> 00:00:17,683
Perfecto. Beberé mi refresco matutino.
5
00:00:20,053 --> 00:00:22,351
¡A un lado!
¡Están robando la tienda!
6
00:00:22,422 --> 00:00:23,889
ABIERTO 24 HORAS
7
00:00:23,957 --> 00:00:24,981
¡Alto!
8
00:00:27,227 --> 00:00:29,695
¡Escóndete detrás de la pared!
9
00:00:32,065 --> 00:00:33,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,729
Let me explain.
2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
Turk and Carla's marriage was in trouble
because of some dumb stuff Turk had done,
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
So last night, I took Carla
out to smooth things over.
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
Long story short, we smooched.
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
Sorry.
Drunken accident.
6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
It was barely more than a friend kiss,
so we decided not to tell Turk.
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,274
Or so I thought.
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,713
J.D. And I kissed.
9
00:00:27,54
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: max, keebles, big, move, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Max Keebles Big Move - 2001 - 1CD - Czech - cz - 586323717706f04224be8828bda3004b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{350}{430}uv?d?
{502}{569}Ve sv?t?, kde poslov? pravdy|a kur??i spravedlnosti...
{571}{649}NEJLEP?? ROZNA?E? ROKU|Ve sv?t?, kde poslov? pravdy|a kur??i spravedlnosti...
{651}{698}jdou state?n? kup?edu,|aby splnili sv? ur?en? posl?n?...
{701}{769}Va?e mise:|Ujet trasu Za 30 minut.
{771}{836}...hrdina stoj? s?m proti v?em.
{899}{996}VELK? PR?VIHY MAXE KYBL?KA
{1077}{1186}State?n? jezdec doru?uje zbo??.
{1189}{1234}Stav? se proti sil?m temna...
{1236}{1316}legi?m z?niku, arm?d?m ?tlaku...
{1318}{1421}ROZNA?E? BOJUJE|SE ZMRZLIN??EM|a zl?mu zmrzlin??i.
{1424}{1469}Rozn??ka!
{1573}{1642}Zp?t do doby ledov?, posl??k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,859 --> 00:00:23,321
En un mundo donde
los mensajeros de la verdad,
2
00:00:23,363 --> 00:00:26,408
mensajeros de justicia,
van valientemente hacia adelante
3
00:00:26,450 --> 00:00:29,078
para terminar con
sus caminos señalados.
4
00:00:29,120 --> 00:00:30,330
Su misión:
5
00:00:30,371 --> 00:00:31,998
completar el reparto de los periódicos
en 30 minutos.
6
00:00:32,040 --> 00:00:35,419
Un héroe solitario sobresalió
por sobre el resto.
7
00:00:44,806 --> 00:00:47,309
"Un valiente jinete
tiene la fortaleza
8
00:00:47,393 --> 00:00:49,437
para asentar al bien"
9
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 4x2, my, big, move, est, 3, 97, 6, fps, 18, 88, 40,
original filename: Scrubs - 4x22 - My Big Move - Est - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,729
"Las ma seletan,
2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
Turk'i ja Carla abielu oli hädas
Turk'i korraldatud lolluste pärast,
3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
Eile õhtul viisin ma Carla välja,
et asju siluda.
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
Lühidalt, me musitasime."
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
Vabandust.
Purjakil õnnetus.
6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
"See oli rohkemat, kui lihtsalt sõbrasuudlus,
niiet me otsustasime Turk'ile mitte öelda.
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,274
Või nii ma arvasin."
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,713
J.D. ja mina suudlesime.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
No me canso de repetirle
que no coma carne roja.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
La cirrosis impide
que el hÃgado filtre las toxinas...
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
y podrÃa sufrir una encefalopatÃa,
lo que le cambiarÃa el estado mental.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
¿Voy a volverme loco o qué?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Necesitará un gorro de aluminio
para guardar las ideas.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Puedo probar
la carne asada de mi mujer, ¿no?
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,240
<i>- Bueno...
- Lo mejor de Carla</i>
8
00:00:25,3
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: max, keebles, big, move, 2001, cd, czech, cz, movie,
original filename: Max Keebles Big Move - 2001 - 1CD - Czech - cz - cb60a1b4d54cc18825f81698a1a5e58d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,007 --> 00:00:17,204
<i>Uv?d?</i>
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,760
<i>Ve sv?t?, kde poslov? pravdy</i>
<i>a kur??i spravedlnosti</i>...
3
00:00:22,847 --> 00:00:25,964
NEJLEP?? ROZNA?E? ROKU
<i>Ve sv?t?, kde poslov? pravdy</i>
<i>a kur??i spravedlnosti</i>...
4
00:00:26,047 --> 00:00:27,958
<i>jdou state?n? kup?edu,</i>
<i>aby splnili sv? ur?en? posl?n?...</i>
5
00:00:28,047 --> 00:00:30,766
Va?e mise:
Ujet trasu za 30 minut.
6
00:00:30,847 --> 00:00:33,441
<i>... hrdina stoj? s?m proti v?em.</i>
7
00:00:35,967 --> 00:00:39,846
VELK? PR?VIHY MAXE KYBL?KA
8
00:00:43,087 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,790 --> 00:00:03,749
<i>Déjenme explicarles.</i>
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,493
<i>El matrimonio de Turk y Carla estaba en
problemas por alguna estupidez de Turk...</i>
3
00:00:07,719 --> 00:00:10,494
<i>...asà que anoche saqué a Carla para
que se relajara un poco.</i>
4
00:00:11,774 --> 00:00:14,070
<i>Es una historia larga, pero al
final nos besamos.</i>
5
00:00:15,758 --> 00:00:17,957
Lo lamento.
Accidente de ebrio.
6
00:00:18,566 --> 00:00:22,089
<i>Fue más que un beso entre amigos,
asi que decidimos no contarle a Turk.</i>
7
00:00:23,417 --> 00:00:24,376
<i>O al meno
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 42, 1, 2001, my, lips, are, sealed, pdtv, lol, vo,
original filename: Scrubs(421)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,292 --> 00:00:10,415
<i>En mis 4 años, hubieron muchas
emergencias en el Sagrado Corazón...</i>
2
00:00:10,582 --> 00:00:13,000
<i>...pero ninguna como ésta,
porque hoy...</i>
3
00:00:13,442 --> 00:00:15,718
¿Dónde está?
4
00:00:17,035 --> 00:00:19,735
<i>El hijo del Dr. Cox necesitaba
dos puntos de sutura.</i>
5
00:00:20,269 --> 00:00:21,439
Dr. Cox, vine tan rápido como--
6
00:00:21,574 --> 00:00:22,793
Cállate, Novato.
7
00:00:22,828 --> 00:00:25,128
Tu mitad negra está
tratando de concentrarse.
8
00:00:25,485 --> 00:00:27,129
¿Cómo lo llevas?
9
00:00:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,388 --> 00:00:03,438
<i>Aquà estoy...</i>
2
00:00:03,973 --> 00:00:05,424
<i>...sentado en una caja...</i>
3
00:00:06,033 --> 00:00:08,357
<i>...en un apartamento vacÃo
con un perro muerto...</i>
4
00:00:09,442 --> 00:00:11,473
<i>...y una sola lágrima en mi mejilla.</i>
5
00:00:12,432 --> 00:00:15,144
<i>No puedo evitar preguntarme
cómo llegué a esta situación.</i>
6
00:00:20,035 --> 00:00:20,865
¿Quiénes son estos tipos?
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,839
Son los últimos 8 tipos del hospital que
aún no saben que apesto jugando basket.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,535
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,689
<i>Una de las razones por las que Turk
y yo somos tan populares aquÃ...</i>
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,554
<i>...es porque nos encanta
ayudar a nuestros compañeros.</i>
3
00:00:07,589 --> 00:00:09,568
- Hola, Hooch.
- Ese es mi nombre.
4
00:00:09,752 --> 00:00:11,095
No abusen de él.
5
00:00:11,306 --> 00:00:12,757
Clásico de Hooch.
6
00:00:13,105 --> 00:00:14,689
Escucha, aunque no me lo van a pagar...
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,500
...voy a cubrir tu turno en la
clÃnica de esta noche...
8
00:00:16,501 --> 00:00:18,040
...asà puedes hacer la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,469 --> 00:00:04,810
<i>Nadie quiere pasar sus últimos años en
un hospital, pero generalmente ocurre.</i>
2
00:00:04,845 --> 00:00:08,045
<i>No hay mucho que podamos hacer por ellos
excepto proteger su dignidad...</i>
3
00:00:08,292 --> 00:00:09,986
<i>...y, por supuesto, apostar en ellos.</i>
4
00:00:10,021 --> 00:00:11,203
Vamos, Sr. Gilmore.
5
00:00:11,238 --> 00:00:12,731
¡Vamos, Coronel Mostaza!
6
00:00:14,170 --> 00:00:15,970
¡A pagar!
7
00:00:16,539 --> 00:00:18,476
¿Me podrÃas dar un poco de
gelatina, por favor?
8
00:00:18,511 --> 00:00:20,080
La gelatina es p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>Hasta los mejores amigos
discuten al tomar una decisión.</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
- ¿Esta?
- ¿Una cortina de baño transparente?
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
¿Me desnudo en el salón
y me das un manguerazo?
4
00:00:10,040 --> 00:00:14,238
Si te cohÃbes tanto, puedo dibujar
pelos de pecho en la cortina.
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,118
Ya tengo un pelo. Se llama Clancy.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,794
<i>- Y entonces ocurrió.
- ¿Puedo ayudarle, señor?</i>
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
- Me llamó señor.
- A mà me habló de usted
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 50, 8, pdtv, 2001, s05e0, my, big, bird, lol, s05e08,
original filename: Scrubs(508-PDTV)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,371 --> 00:00:08,068
<i>Estaba muy contento por haber
sacado mi moto, Sasha, del taller.</i>
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,304
<i>Pero no tenÃa el nuevo seguro todavÃa...</i>
3
00:00:11,378 --> 00:00:14,142
<i>...asà que tenÃa mucho cuidado.</i>
4
00:00:14,247 --> 00:00:17,683
Perfecto. Beberé mi refresco matutino.
5
00:00:20,053 --> 00:00:22,351
¡A un lado!
¡Están robando la tienda!
6
00:00:22,422 --> 00:00:23,889
ABIERTO 24 HORAS
7
00:00:23,957 --> 00:00:24,981
¡Alto!
8
00:00:27,227 --> 00:00:29,695
¡Escóndete detrás de la pared!
9
00:00:32,065 --> 00:00:33,3
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, philosophy, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: 30770-Scrubs_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
<i>Ca doctor, iti petreci</i>
<i>aproape o treime din nopti</i>
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
<i>dormind in spital,</i>
<i>dar de fapt,</i>
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- Nu imi sugeam degetul.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- Arati bine.
- Multumesc.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
<i>Inveti sa apreciezi</i>
<i>lucrurile marunte,</i>
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
<i>ca trezitul la tine in pat.</i>
9
00:00:26,360 -->
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, tv, series, 2, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, sex, buddy, coat, interpretation, case, study, first, step, nightingale, big, mouth, overkill,
original filename: 7656-sub_Scrubs-2001-TV-Series_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,318
<i>Ca doctor, îþi petreci
aproape o treime din nopþi</i>
2
00:00:05,398 --> 00:00:07,671
<i>dormind în spital,
dar de fapt,</i>
3
00:00:07,755 --> 00:00:09,949
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,864
- Dr Reid.
- Nu îmi sugeam degetul.
5
00:00:12,952 --> 00:00:15,544
Dl Rodriguez are o problemã.
6
00:00:17,629 --> 00:00:20,663
- Arãþi bine.
- Mulþumesc.
7
00:00:23,304 --> 00:00:25,610
<i>Ãnveþi sã apreciezi
lucrurile mãrunte,</i>
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,497
<i>ca trezitul la tine în pat.</i>
9
00:00:27,581 --> 0
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, english, en, 2x2, my, dream, job, 2x1, 7, own, private, practice, guy, 2x0, 5, new, coat, 3, case, study, old, friend, 8, fruit, cups, first, step, 4, brother, keeper, 6, karma, 9, lucky, day, nightingale, big, his, story, mouth, philosophy, c, monster, overkill, fov, kingdom, sex, buddy, drama, queen, interpretation,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - English - en - 4d2d07d49abd667b72c344ad02643a75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,633
Nurse Espinoza,
2
00:00:15,720 --> 00:00:19,474
do you by any chance know
what time your 9.30 shift starts?
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
- 9:30?
- That's what I would've said.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,035
But I had Ted stand out
in the parking lot
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,590
and monitor your arrival
times this week. Ted?
6
00:00:28,680 --> 00:00:34,198
9.34, 9.39, 9.41, 9.33 and 9.50.
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,999
How is that law degree
working out for you, Ted?
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,355
I was going to be a senator.
9
00:00:39,44
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, cd, norwegian, no, s02e0, 7, my, first, step, fov, s02e07, s02e1, sex, buddy, s02e11, s02e2, drama, queen, s02e21, interpretation, s02e20, monster, s02e10, 6, big, brother, s02e06, karma, proper, saints, s02e16, 8, fruit, cups, s02e08, dream, job, s02e22, 3, case, study, s02e03, 4, mouth, s02e04, 5, his, story, s02e15, overkill, s02e01, philosophy, s02e13, keeper, s02e14, own, private, practice, guy, s02e17, new, old, friend, s02e12, coat, s02e05, 9, lucky, day, s02e09, tcw, s02e18, kingdom, s02e19, nightingale, s02e02,
original filename: Scrubs - 2001 - 22CD - Norwegian - no - 96636dfabc696e404f24be6b73bd92da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,755
<i>Som lege l?rer man</i>
? <i>bruke alt man har</i>
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,035
<i>for</i> ? <i>hindre pasienter</i>
<i>i ? skade seg igjen.</i>
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,156
Mike, f?r du f?r dra herfra,
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,959
synes jeg vi skal se p? dette igjen.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,235
<i>Selv hjemmevideoene deres.</i>
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,880
Akkurat her er det du blir skadet.
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,431
Her er du ikke skadet.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,909
Og <i>s?...</i> Herre min!
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,8
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, 4, cd, swedish, sv, 5x0, 5, my, new, god, 5x1, 6, bright, idea, 3, day, at, the, races, 9, half, acre, 5x2, ??j, vu, transition, jiggly, ball, 8, suit, 7, way, home, five, stages, extra, mile, chopped, liver, rite, of, passage, cabbage, her, story, ii, fallen, idol, missed, perception, his, iii, own, personal, hell, big, bird, lunch, urologist,
original filename: Scrubs - 2001 - 24CD - Swedish - sv - bb119beda063d32cdd985b6e3dfb91c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:09,600
<i>Jag kan sjukhuset s? v?l att jag kan
ta en tupplur innan jag g?r ronden.</i>
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,500
<i>H?gersnurr f?r att undvika
hurtiga sjukv?rdaren...</i>
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,500
<i>Hoppa ?ver liket Doug sl?par p?
f?r att han inte hittar sin b?r.</i>
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
Han ?r d?d, JD. Visa lite respekt.
5
00:00:21,900 --> 00:00:28,500
<i>-Dr. Kelsos klapp p? fel axel.
-Det ?r aldrig n?n d?r!</i>
6
00:00:28,900 --> 00:00:31,400
<i>Men vissa saker
?r man inte beredd p?.</i>
7
00:00:31,600 --> 00:00:36,400
<i>-Hj?lp mig fly
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, 4, cd, english, en, 5x1, my, own, personal, hell, fov, 5x0, 3, day, at, the, races, 8, big, bird, 7, chopped, liver, 5x2, lunch, deja, vu, interns, eyes, fallen, idol, 9, half, acre, his, story, iii, 6, missed, perception, bright, idea, jiggly, ball, her, 5, extra, mile, five, stages, new, god, cabbage, buddys, booty, way, home, suit, transition, urologist, rite, of, passage,
original filename: Scrubs - 2001 - 24CD - English - en - 7c9bb1ff1d9764eba8b973d743a2fc02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,400
<i>[J.D.] It was a beautiful day,</i>
<i>so I invited Elliot over to my half-acre</i>
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,999
<i>for some friendly sunbathing.</i>
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,510
<i>Unfortunately, she brought Keith.</i>
4
00:00:12,579 --> 00:00:14,103
Thanks for doing that, J.D.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,944
I'd do it,
but the Bobbsey Twins are already loose.
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,485
No worries.
It's not that homoerotic, is it?
7
00:00:19,552 --> 00:00:22,043
Oh, God, no.
8
00:00:22,122 --> 00:00:25,285
<i>[J.D.] Keith didn't know</i>
Subtitles for Scrubs 42 2001 My Big Move
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, norwegian, no, s05e1, 4, my, own, personal, hell, fov, s05e14, 3, five, stages, s05e13, s05e2, transition, s05e24, buddys, booty, s05e11, 7, chopped, liver, s05e17, s05e0, 6, missed, perception, s05e06, bright, idea, s05e16, deja, vu, s05e22, her, story, ii, s05e10, extra, mile, s05e15, urologist, s05e23, new, god, s05e05, 9, half, acre, s05e09, day, at, the, races, s05e03, his, iii, s05e19, rite, of, passage, s05e02, way, home, extended, s05e07, lunch, s05e20, jiggly, ball, s05e04, 8, suit, s05e18, interns, eyes, s05e01, big, bird, s05e08, cabbage, s05e12, fallen, idol, s05e21,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - Norwegian - no - 77e6caed2ce9aa7952888ca1bec4997d.zip