Search Movie Subtitles results for scream by relevance:
- The.Girl.Next.Door.2004.FS.DVDSCR.XviD-< font style="background-color: #C1E582;">SCREAM.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
??? ?? ??? ?? ?????;
2
00:01:02,900 --> 00:01:06,000
???? ????? ????. ???, ????...
???? ????? ?????.
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,700
????? ???? ???????.
4
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
?? ??? ????????.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
???? ????? ????,
?????? ???.
6
00:01:17,600 --> 00:01:21,200
- ??????. ????;
- ??, ???? ?? ???????
7
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
- ??????;
- ???.
8
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
- ??????????....
- ??? ???????????, K???.
9
00:01:36,700 --> 00:01:38,600
??????, ????????.
10
00:01:38,700 --> 00:01:40,100
K??? ???
- Scream 3 - Est - 25fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{468}{524}{Y:i}
{530}{563}{Y:i}
{569}{634}{Y:i}
{640}{690}{Y:i}
{696}{748}{Y:i}
{754}{803}{Y:i}Kui Dan ei taha teha päevast hindamist ,|siis me võime rääkida nädalasest hindamisest.
{809}{880}{Y:i}Kuid ma ütlen sulle et,|alla millioni ma ei lähe.
{886}{931}Ma arvan, mõtle selle üle.|Ma riskin ikkagi oma mainega...
{937}{982}saatejuht|selles maakonnas number üks...
{988}{1078}Nüüd nad tahavad minust teha mingeid odavaid kaadreid
{1084}{1133}Ma mõtlen, miks need tüübid ei saa mulle kirjutada|kuradi korraliku osa?
{1139}{1195}Tead sa?|Ma elasin selle neetud asja läbi.
{1201}{1271}muide, kas sa rääkisid Cathyga
- scooby.doo.2.monsters.unleashed.ws.dvdri p.xvid-scream.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,100 --> 00:02:12,600
??????????? ?????????:
*** SupraDiN/RadeoN9700 ***
2
00:02:16,300 --> 00:02:18,800
??? ?? ????? ?????? ???
??????? ????...
3
00:02:18,800 --> 00:02:22,100
??? ??? ?????????? ??? ????????
??????????????? ??? ?? ???????????????...
4
00:02:22,100 --> 00:02:23,200
? ???????? ????????...
5
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
???? ??? ????????? ??? ????????
????? ??????? ??...
6
00:02:26,100 --> 00:02:27,200
???????? ???? ???????? ???.
7
00:02:27,300 --> 00:02:29,400
??? ?????.
8
00:02:34,600 --> 00:02:37,700
?????? ???? ?? ?????? ???? ??????????
?? ?? ???????? ?
- Scream - Fin - 25fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{800}Ripped by YOSOZ
{948}{1016}Kuka siellä?|-Kenelle soititte?
{1023}{1093}Mikä numero tämä on?|-Mihin yrititte?
{1097}{1169}En tiedä.|-Soititte väärään numeroon.
{1173}{1217}Sellaista sattuu.
{1469}{1525}Anteeksi, väärä numero taas.
{1532}{1602}Miksi soitit?|-Pyytääkseni anteeksi.
{1615}{1699}Ei se mitään. Hei.|-Ãlä sulje puhelinta!
{1703}{1764}Mitä?|-Haluan puhua kanssasi.
{1771}{1826}Soita kontaktilinjoille.
{2364}{2410}Mikset halua puhua?
{2425}{2497}Kuka sinä olet?|-Sano sinä ensin nimesi.
{2521}{2552}Ei onnistu.
{2584}{2642}Mikä tuo ääni on?|-Popcornia.
{2646}{2735}Syön popcornia vain elokuvissa.
{2
- Scream 1 - Eng - 25fps - 1996.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{602}- Hello?|- Hello.
{605}{656}- Yes?|- Who is this?
{659}{723}- Who're you trying to reach?|- What number is this?
{726}{794}- Well, what number are|you trying to reach?|- I don't know.
{797}{852}- Well, I think you have|the wrong number.|- Do l?
{855}{916}It happens. Take it easy.
{1116}{1200}- Hello.|- I'm sorry. I guess I dialled|the wrong number.
{1203}{1285}- So why'd you dial it again?|- To apologize.
{1288}{1373}- You're forgiven. Bye now.|- Wait, wait. Don't hang up.
{1376}{1440}- What?|- I wanna talk to you for a second.
{1443}{1519}They've got 900 numbers for that.|See ya.
{2022}{2095}- Hello.|- Why don't you want to talk
- Scream 3 - Fin - 25fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,753 --> 00:00:35,712
Hollywoodln moottoritlellä
on ketjukolarl.
2
00:00:35,873 --> 00:00:38,706
Tle on täysln tukossa
Valleyyn astl.
3
00:00:38,873 --> 00:00:43,025
Varautukaa odottamaan
talkäyttäkää klertoteitä.
4
00:00:43,193 --> 00:00:48,392
Viikkopalkkakin käy,
mutta en tee mitään alle miljoonan.
5
00:00:48,553 --> 00:00:53,911
Vaarannan maineeni maan
katsotuimman talk shown isäntänä -
6
00:00:54,073 --> 00:00:56,303
- jos vierailen kauhuleffassa!
7
00:00:56,473 --> 00:01:00,989
Saisin edes kunnon roolin!
Sehän kertookin minusta.
8
00:01:01,153 --> 00:01
- Scream 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,200 --> 00:00:44,960
Detest filmele de groazã
ºi am de recapitulat la biologie.
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,960
Am bilete gratis.
3
00:00:49,200 --> 00:00:49,960
Gratis.
4
00:00:50,200 --> 00:00:50,960
Filmul cu Sandra Bullock ruleazã alãturi.
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,960
Nimeni n-ar plãti s-o vadã.
Decât dacã e goalã.
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,960
ªi tu eºti gata sã
te baþi pentru un film cu titlul "Stab".
7
00:01:00,200 --> 00:01:01,960
Adrenalina....
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Frica e plãcutã, e ceva primitiv.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,
- Scream 2 - Eng - 25fps - 1997 - (722.498.122).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,609
/ She's always In my halr//
2
00:00:26,742 --> 00:00:30,536
/ [Funky Rock]
3
00:00:44,017 --> 00:00:47,757
I hate scary movies. I should be
studying. You know I gota bio due.
4
00:00:47,824 --> 00:00:49,928
Baby, did I mention that
these tickets were free?
5
00:00:49,999 --> 00:00:53,706
- Free.
- Sandra Bullock Is playlng
rlght down the street.
6
00:00:53,774 --> 00:00:57,253
Nobodywanna pay .50 to see
some Sandra Bullock shit...
unless she's naked.
7
00:00:57,325 --> 00:01:01,251
Oh, butyou will sitthrough
a movie called Stab?
8
00:01:01,323 -->
- Ancient Evil Scream Of The Mummy.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,223 --> 00:03:55,182
Evet. Sendigo Ãniversitesi arkeoloji
topluluðunun bu yýl ki tarihi...
2
00:03:56,192 --> 00:03:59,161
...eser sergisi açýlýþý gerçekten
muhteþem olacak. Ãyle deðil mi?
3
00:04:00,196 --> 00:04:02,164
Peki halka ne zaman
sergileyeceðiz?
4
00:04:03,199 --> 00:04:08,159
Evet. Sint bu serginin ulusal turundan
önce ki ilk duraðý olacak.
5
00:04:09,205 --> 00:04:12,174
Pazartesi günü açýp bir hafta sonra
kapatmak zorundayýz.
6
00:04:13,209 --> 00:04:14,176
Vay canýna.
7
00:04:15,211 --> 00:04:17,179
Böyle bir eser için pek uzun deðil.
- Touching.The.Void.LIMITED.DVDRip.XViD-SCREAM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,066 --> 00:00:45,342
We climbed 'cause it's fun.
2
00:00:45,343 --> 00:00:47,265
And mainly it was fun.
3
00:00:47,266 --> 00:00:48,479
That's all we ever did.
4
00:00:48,480 --> 00:00:52,200
And we were fairly anarchic
and fairly irresponsible,
5
00:00:52,201 --> 00:00:55,201
and we didn't give a damn about
anyone else or anything else,
6
00:00:55,202 --> 00:00:56,828
and we just wanted to climb
the world. And it was fun.
7
00:00:56,829 --> 00:00:58,811
It was just brilliant fun.
8
00:00:58,812 --> 00:01:02,812
And every now and then it went
wildly wrong. And then it wasn
- The.Football.Factory.LIMITED.DVDRip.XviD -SCREAM.FAULK.srt
- The.Football.Factory.LiMiTED.DVDRiP.XViD -SCREAM.TACO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,674
Estas eram as cenas que toda a gente temia.
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,797
Batalhas campais entre adeptos
Ingleses e Turcos...
3
00:00:41,560 --> 00:00:44,028
...alguns aqui presentes ficaram
seriamente magoados.
4
00:00:56,840 --> 00:00:58,796
...de facto é muito violento.
5
00:01:45,000 --> 00:01:47,195
Um pouco antes, foi o caos total
na praça principal...
6
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
Ser espancado por hooligans é como ter sida:
a dor dura para sempre.
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,718
Mas isso é o que torna tudo
muito mais excitante.
8
00:02:
- The.Prince.And.Me.DVDRip.XviD-SCREAM.ShareConnector.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
ÃçÃÃ¥Ãà äà !
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,800
Ãëà ãîäà ðÃè ñìå òè çà òîâà ÷å Ãè ïîìîãÃà ïðåç ëÿòîòî,
ïîæåëà âà ìå òè åäÃà óñïåøÃà ãîäèÃà â ó÷èëèùå.
4
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Ãà êâî ñòà Ãà ñ ëà ìáîðäæèÃèòî?
5
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
ÃèñÃà ìè îò òîâà ëà ìáîðäæèÃè.
Ãîòîâ ëè ñè äà çà ãóáèø?
6
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
Ãç Ãÿìà ì êà êâî äà ãóáÿ, à òè?
7
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
- à à ç Ãÿìà ì.
- Ãèñëèø ñè ֌ ùå ìå áèåø ñ ëèìóçèÃ
- Scream 3 Cd2.sub
- Scream 3 Cd1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{452}Hollywood karayolunda ilerliyorum.|Bir çok aracýmýz var.
{455}{512}Ãok hasarlý bir kaza olmuþ.
{510}{595}Vine caddesinden vadiye doðru|yoðun bir trafik var.
{592}{642}Buradaysanýz,|uzun bir süre bekleyeceksiniz.
{640}{697}Burada deðilseniz,|alternatif yollar arayýn.
{697}{782}Dan günlük ücret vermek istemezse,|haftalýk ücret konusunda konuþabiliriz.
{780}{827}Ama sana söylüyorum bir milyonun altýna|inmeyeceðim.
{830}{882}Yani, bunu düþün. Bu ülkenin |bir numaralý talk showcusu olarak...
{880}{932}Ãtibarýmý riske atýyorum...
{932}{1030}Ulusal ajanslar bazý filmlerde fiyatlarý|ucuzlatarak fiyat kýrac
- Scream 2 - Fin - 25fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:46,629
Inhoan kauhueIokuvia.
Pit?isi oIIa Iukemassa kokeisiin.
2
00:00:47,240 --> 00:00:51,916
Sain Iiput iImaiseksi.
-Naapurissa on Sandra BuIIockin Ieffa.
3
00:00:52,440 --> 00:00:56,149
Kuka nyt siit? paskasta maksaisi?
Paitsi jos se on nakuna.
4
00:00:56,600 --> 00:00:59,558
Mutta jotain ''Stabia''
jaksat tuijottaa.
5
00:01:00,240 --> 00:01:03,357
AdrenaIiinia!
Pikku peIko tekee hyv??.
6
00:01:04,920 --> 00:01:06,876
Min?p? sanon mik? Ieffa se on.
7
00:01:07,000 --> 00:01:13,269
VaIkoinen Ieffa vaIkoisista tyt?ist?,
jotka pannaan vaIkoisiksi Iihoiksi.
8
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{786}l hate scary movies. l should|be studying. You know l got a bio due.
{786}{837}Baby, did l mention that|these tickets were free ?
{839}{933}Sandra Bullock is playing|right down the street.
{934}{1023}Nobody wanna pay .50 see some Sandra|Bullock shit... unless she's naked.
{1025}{1122}Oh, but you will sit through|a movie called Stab ?
{1124}{1198}lt's adrenaline, Maureen.|lt's good to be scared.
{1200}{1246}lt's primal.|You know what l'm sayin' ?
{1248}{1294}No, l'm gonna tell you|what it is, okay ?
{1296}{1362}lt's a dumb-ass white movie|about some dumb-ass white girls...
{1362}{1460}gettin' their white asses|cut the fuck up, oka
- Van.Helsing.DVDRiP.RETAiL.XviD.SCREAM.cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,150 --> 00:00:14,250
ÃÃôé õðÃñ÷åé åäþ êÃôù.
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,950
ÃÃôé óáñêïâüñï.
3
00:00:22,250 --> 00:00:25,350
Ãé áð'ü,ôé öáÃÃåôáé
ðñÃðåé Ãá Ã¥ÃÃáé ÃÃèñùðïò.
4
00:00:29,250 --> 00:00:33,650
ÃÃÃáé ìåãáëüóùìïò,
ãýñù óôá 180 êéëÃ,
5
00:00:34,650 --> 00:00:37,050
2 ìÃôñá øçëüò,
6
00:00:37,450 --> 00:00:39,450
êïõôóáÃÃåé Ãó÷çìá áðü ôï äåîà ðüäé,
7
00:00:40,450 --> 00:00:41,950
êáé Ã÷åé ôñÃá ìðñïýôæéÃá äüÃôéá.
8
- Scream.1996.DVDRip.AC3. XviD-OS.iLUMiNADOS.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,980 --> 00:00:34,978
Al??
2
00:00:35,245 --> 00:00:35,899
Al?.
3
00:00:36,282 --> 00:00:36,742
Sim?
4
00:00:37,011 --> 00:00:38,201
Quem est? falando?
5
00:00:38,546 --> 00:00:40,771
- Com quem quer falar?
- De que n?mero fala?
6
00:00:41,154 --> 00:00:42,421
Para que n?mero quer falar?
7
00:00:42,688 --> 00:00:43,457
N?o sei.
8
00:00:43,801 --> 00:00:45,105
Acho que ligou para o n?mero errado.
9
00:00:45,374 --> 00:00:45,719
Liguei?
10
00:00:46,027 --> 00:00:47,754
Acontece. N?o se preocupe.
11
00:00:56,135 --> 00:00:56,519
Al??
12
00:00:56,787 --> 00:00:5
- One-Foot-In-The-Grave---S02E01---In-Luto n-Airport,-No-One-Can-Hear-You-Scream-(4-October-1990) -[DVDRip-(XviD)]--Thebox.RwN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
One Foot In The Grave
Sezona 2 Epizoda 1
2
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
Preveo: Arbok
arbok0309@gmail.com
3
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
www.prijevodi-online.org
1
00:00:38,575 --> 00:00:42,204
Ovo je mali kafiæ gdje
smo obièno doruèkovali.
2
00:00:42,239 --> 00:00:45,059
Ovo nam je posljednji dan u Ateni.
3
00:00:45,094 --> 00:00:48,884
Lijepi snimak ruševina.
- Mislim da je to hotel.
4
00:00:52,135 --> 00:00:57,494
Tvoja razglednica... koju je
Victor trebao poslati. -Hvala.
5
00:01:00,255 --> 00:01:05,932
"Stigli živi i zdravi. Let dobar,
je
- Step.Up.NTSC.DVDR-SCREAM.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,029 --> 00:00:30,259
<i>(chatter)</i>
2
00:00:36,337 --> 00:00:37,929
<i>(boys) Fight!</i>
3
00:00:38,006 --> 00:00:41,373
<i>(sirens wailing)</i>
4
00:00:44,546 --> 00:00:48,175
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
5
00:00:48,249 --> 00:00:50,683
<i>(#"Show Me the Money"
by Petey Pablo)</i>
6
00:00:56,724 --> 00:00:58,783
<i>#Can't nobody do it like I do it</i>
7
00:00:58,860 --> 00:01:00,953
<i>#When I do it, dawg, I do it</i>
8
00:01:01,029 --> 00:01:05,090
<i>#Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'<
- Scream 3 - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,040
{Y:i}Moving onto the Hollywood Freeway,
{Y:i}we have a multiple vehicle...
2
00:00:20,290 --> 00:00:21,670
{Y:i}multiple injury accident.
3
00:00:21,920 --> 00:00:24,630
{Y:i}An absolute mess
{Y:i}from VineStreet to the valley.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,960
{Y:i}If you're in it,
{Y:i}expect a long commute.
5
00:00:27,210 --> 00:00:29,380
{Y:i}If you're not,
{Y:i}seek alternate routes.
6
00:00:29,630 --> 00:00:31,680
{Y:i}If Dan doesn 't want to do a daily rate,
{Y:i}we can talk about a weekly rate.
7
00:00:31,930 --> 00:00:34,890
{Y:i}But I'm tellin' you
There are more subtitles available for Scream
Click here to view them