Search Movie Subtitles results for scott by relevance:
- South Park - 5x01 - Scott Tenorman Must Die - Fin - 29,970fps.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{156}{262}Scott Tenormanin on kuoltava
{370}{400}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{401}{411}D
{412}{422}DI
{423}{433}DIV
{434}{444}DIVX
{445}{455}DIVXF
{456}{466}DIVXFI
{478}{488}DIVXFINL
{489}{499}DIVXFINLA
{500}{510}DIVXFINLAN
{511}{521}DIVXFINLAND
{522}{532}DIVXFINLAND.
{533}{543}DIVXFINLAND.O
{544}{554}DIVXFINLAND.OR
{555}{565}DIVXFINLAND.ORG
{566}{576}DIVXFINLAND.ORG
{577}{588}DIVXFINLAND.ORG
{590}{674}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1154}{1222}Hei hei hei, miten|menee, kundit?
{1223}{1327}- Miksi olet noin hyväntuulinen, läsöperse?|- En miksikään. Ihan pikkujuttu vain.
{1328}{1476}- Mikä on pikkuj
- Scott Pilgrim Vs The World 2010 BRRip XviD AC3-SANTi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,124 --> 00:00:08,243
DADDY, ALCOBOR
TECSAMP, MORBECK
2
00:00:22,644 --> 00:00:24,487
Não há muito tempo...
3
00:00:24,488 --> 00:00:26,678
na misteriosa terra
4
00:00:26,679 --> 00:00:28,827
de Toronto, Canadá
5
00:00:28,828 --> 00:00:32,596
Scott Pilgrim
namorava uma colegial.
6
00:00:37,237 --> 00:00:39,734
Scott Pilgrim está namorando
uma colegial?
7
00:00:39,735 --> 00:00:41,883
Mesmo?
Ela é gostosa?
8
00:00:41,884 --> 00:00:44,092
Que idade tem agora, Scott?
Tipo uns 28?
9
00:00:44,093 --> 00:00:46,162
Não entrarei em seus
joguinhos, crianças.
10
00:00:46,163 --> 00:00:48,598
Já terminou o colégio
há uns 13 anos.
- Scott.Pilgrim.Vs.The.Wo rld.2010.DVDRip.XviD-COCAIN (CD1).srt
- Scott.Pilgrim.Vs.The.Wo rld.2010.DVDRip.XviD-COCAIN (CD2).srt
2 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,104 --> 00:00:04,905
Simply Releases Toppers
Simply The Best
2
00:00:04,906 --> 00:00:07,837
Proudly Presents
Scott Pilgrim vd The World
3
00:00:07,838 --> 00:00:11,758
Vertaald door Simply Releases Toppers
Tokke, Heksje en Suurtje
4
00:00:23,466 --> 00:00:27,081
Niet zolang geleden...
In het mysterieuze land...
5
00:00:27,082 --> 00:00:33,177
van Toronto, Canada, ging Scott Pilgrim
uit met een leerling.
6
00:00:37,822 --> 00:00:40,694
Scott Pilgrim gaat uit met een leerling?
7
00:00:40,729 --> 00:00:44,735
Echt? Is ze geil?
- Hoe oud ben je nu Scott? 28?
8
00:00:44,736 --> 00:00:46,780
Ik doe niet mee aan jullie spelletjes.
9
00:00:4
- 23---Scott-of-the-Antarctic. srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,100
( seagulls squawking )
2
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
( squawking fades )
3
00:00:48,400 --> 00:00:49,600
( footsteps approaching )
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
( speaking French )
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
( speaking French )
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,300
( clears throat )
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,100
( humming "La Marseillaise" )
8
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
( chuckles )
9
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
( laughing )
10
00:01:33,400 --> 00:01:35,900
( both laughing )
11
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
( grunting )
12
00:0
- Scott Pilgrim Vs The World-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,464 --> 00:00:25,227
Não há muito tempo ..
2
00:00:25,399 --> 00:00:27,264
Na terra misteriosa ...
3
00:00:27,568 --> 00:00:29,536
De Toronto, Canadá ...
4
00:00:29,703 --> 00:00:33,764
Scott Pilgrim estava namorando uma garota do ginasial.
5
00:00:37,978 --> 00:00:40,208
Scott Pilgrim está
saindo com uma estudante?
6
00:00:40,614 --> 00:00:42,514
Sério? Ela é gostosa?
7
00:00:42,583 --> 00:00:44,915
Quantos anos você tem,
Scott? Tipo, 28?
8
00:00:44,985 --> 00:00:46,816
Não vou entrar nesse
joguinho, crianças.
9
00:00:46,887 --> 00:00:49,287
Então, você já terminou
a escola há uns...13 anos.
10
00:00:49,356 --> 00:00:
- Jesse James (1939) Henry King (T.Power Henry Fonda Randolph Scott Brian Donlevy)DvdRip XviD Mp3 VO.srt
- Jesse James (1939) Henry King -FRAGMENT portuguese.srt
2 file(s), added on: 2009-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,353 --> 00:00:57,289
TRAS LA TRÃGICA GUERRA CIVIL
ENTRE ESTADOS
2
00:00:57,290 --> 00:00:58,990
AMÃRICA SE VOLCÃ EN
LA CONQUISTA DEL OESTE.
3
00:00:59,023 --> 00:01:01,282
EL SÃMBOLO DE ESTA ÃPOCA
FUE LA CONSTRUCCIÃN
4
00:01:01,327 --> 00:01:04,296
DE LAS VÃAS FÃRREAS
TRANSCONTINENTALES.
5
00:01:04,397 --> 00:01:08,299
EL AVANCE FUE, EN ALGUNOS CASOS,
ABUSIVO Y FRAUDULENTO.
6
00:01:08,368 --> 00:01:11,269
COMUNIDADES ENTERAS
ESTABAN SIENDO AMENAZADAS
7
00:01:11,371 --> 00:01:15,273
POR UN MONSTRUO VORAZ:
EL CABALLO DE ACERO.
8
00:01:15,375 --> 00:01:19,334
A EST
- Scott Pilgrim vs the World (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED www.torentz.3xforum.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,432 --> 00:00:25,195
No hace mucho tiempo...
2
00:00:25,367 --> 00:00:27,232
en la misteriosa tierra...
3
00:00:27,536 --> 00:00:29,504
de Toronto, Canadá...
4
00:00:29,671 --> 00:00:33,732
Scott Pilgrim salÃa con
una chica de preparatoria.
5
00:00:37,946 --> 00:00:40,107
<i>¿Scott Pilgrim sale con
una chica de preparatoria?</i>
6
00:00:40,582 --> 00:00:42,277
¿De veras? ¿Es sexy?
7
00:00:42,451 --> 00:00:44,749
¿Qué edad tienes, Scott?
¿28?
8
00:00:44,920 --> 00:00:46,683
No voy a entrar a su juego, niños.
9
00:00:46,855 --> 00:00:49,517
Hace 13 años que saliste de la prepa.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,253
Tengo 22. 22.
- Scott Pilgrim vs. the World[2010]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,455 --> 00:00:25,217
No hace mucho tiempo...
2
00:00:25,391 --> 00:00:27,256
...en la misteriosa tierra...
3
00:00:27,560 --> 00:00:29,528
...de Toronto, Canadá...
4
00:00:29,695 --> 00:00:33,756
...Scott Pilgrim salÃa
con una chica de preparatoria.
5
00:00:37,970 --> 00:00:40,131
<i>¿Scott Pilgrim sale
con una chica de preparatoria?</i>
6
00:00:40,606 --> 00:00:42,301
¿De veras? ¿Es sexy?
7
00:00:42,474 --> 00:00:44,772
¿Qué edad tienes, Scott?
¿28?
8
00:00:44,944 --> 00:00:46,707
No voy a entrar a su juego, niños.
9
00:00:46,879 --> 00:00:49,541
Hace 13 años
que saliste de la prepa.
10
00:00:49,615 --> 00:00:52,277
Ten
- Scott.Pilgrim.Vs.The.Wo rld.(2010).DVDRip.XviD-COCAIN.CD1.wWw.Su bs-Team.Tv.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,432 --> 00:00:25,195
No hace mucho tiempo...
2
00:00:25,367 --> 00:00:27,232
en la misteriosa tierra...
3
00:00:27,536 --> 00:00:29,504
de Toronto, Canadá...
4
00:00:29,671 --> 00:00:33,732
Scott Pilgrim salÃa con
una chica de preparatoria.
5
00:00:37,946 --> 00:00:40,107
<i>¿Scott Pilgrim sale con
una chica de preparatoria?</i>
6
00:00:40,582 --> 00:00:42,277
¿De veras? ¿Es sexy?
7
00:00:42,451 --> 00:00:44,749
¿Qué edad tienes, Scott?
¿28?
8
00:00:44,920 --> 00:00:46,683
No voy a entrar a su juego, niños.
9
00:00:46,855 --> 00:00:49,517
Hace 13 años que saliste de la prepa.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,253
Tengo 22. 22.
- Scott.Pilgrim.Vs.The.Wo rld.2010.1080p.BluRay.x264-SECTOR7.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
Nu acum mult timp...
2
00:00:24,235 --> 00:00:26,117
în pãmântul misterios...
3
00:00:26,152 --> 00:00:28,000
al Toronto-ului, Canada...
4
00:00:28,900 --> 00:00:31,700
Scott Pilgrim se
întâlnea cu o liceancã.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Scott Pilgrim se
întâlneºte cu o liceancã?
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,300
Serios?
Aratã bine?
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,900
Câþi ani ai acum, Scott?
28 de ani?
8
00:00:44,300 --> 00:00:48,300
- Nu joc jocul vostru micuþ, copii.
- Tu nu mai eºti la liceu de 13 ani.
9
00:00:48,335 --> 00:00:51,
- Feature Commentary with Scott MacQueen.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{331}{440}Witam. Jestem Scott MacQueen. Za|chwiIê obejrzymy doskona³y fiIm grozy,
{442}{560}fiIm UniwersaIu z 1935 r. w re¿yserii|J. WhaIe'a, Narzeczona Frankensteina.
{591}{684}Choæ WhaIe nie chcia³ s³yszeæ o|kontynuacji fiImu Frankenstein z 1931 r.,
{686}{793}w koñcu podj¹³ to wyzwanie|ze styIem, humorem i dobrym skutkiem.
{795}{941}Wydoby³ to, co najIepsze, z pomys³u,|obsady i obs³ugi technicznej fiImu.
{973}{1088}SpisaIi siê Åwietnie pod kierunkiem|re¿ysera, który wiedzia³, czego chce.
{1090}{1187}Jest to opera makabryczna,|która czerpie idee i ³¹czy obrazy
{1189}{1307}z miriadów wczeÅniejszych tradycji
- South Park - 5x01 - Scott Tenorman Must Die - Fin - 29,970fps.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{156}{262}Scott Tenormanin on kuoltava
{370}{400}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{401}{411}D
{412}{422}DI
{423}{433}DIV
{434}{444}DIVX
{445}{455}DIVXF
{456}{466}DIVXFI
{478}{488}DIVXFINL
{489}{499}DIVXFINLA
{500}{510}DIVXFINLAN
{511}{521}DIVXFINLAND
{522}{532}DIVXFINLAND.
{533}{543}DIVXFINLAND.O
{544}{554}DIVXFINLAND.OR
{555}{565}DIVXFINLAND.ORG
{566}{576}DIVXFINLAND.ORG
{577}{588}DIVXFINLAND.ORG
{590}{674}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1154}{1222}Hei hei hei, miten|menee, kundit?
{1223}{1327}- Miksi olet noin hyväntuulinen, läsöperse?|- En miksikään. Ihan pikkujuttu vain.
{1328}{1476}- Mikä on pikkuj
- Monty.Python..2x10..Scott.of.The.Antarctic. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,730 --> 00:02:12,599
Brian distel and
brianette zatapathique there
2
00:02:12,632 --> 00:02:14,201
In an improvised scene
3
00:02:14,234 --> 00:02:18,004
From jean kenneth longueur's
new movie le fromage grand.
4
00:02:18,038 --> 00:02:21,742
Brian and brianette symbolize
the breakdown in communications
5
00:02:21,775 --> 00:02:24,678
In our modern society
in this exciting new film.
6
00:02:24,711 --> 00:02:26,780
Longueur is saying to us,
his audience
7
00:02:26,813 --> 00:02:29,015
"go on, protest,
do something about it
8
00:02:29,049 --> 00:02:31,618
Assault the manag
- f-rpk.scott.pilgrim-720p.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:24,558
FÃR INTE SÃ LÃNGE SEDAN...
2
00:00:24,859 --> 00:00:28,900
...I DET MYSTISKA LANDET
TORONTO, KANADA...
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,501
....DEJTADE SCOTT PILGRIM
EN HIGH SCHOOL-TJEJ
4
00:00:36,786 --> 00:00:41,700
-Scott dejtar en i high school.
-Verkligen? Ãr hon snygg?
5
00:00:42,000 --> 00:00:48,620
Ãr du typ 28 Ã¥r nu, Scott?
Ãr det typ 13 Ã¥r sen high school?
6
00:00:48,926 --> 00:00:56,870
-Jag är 22 år.
-Och dejtar en tonåring? Inte illa.
7
00:00:57,480 --> 00:01:02,742
Har ni liksom...gjort det än?
8
00:01:02,877 --> 00:01:09,950
Vi h
- Scott.Pilgrim.Vs.The.Wo rld.2010.DVDRip.XviD-COCAIN.CD2.srt
- Scott.Pilgrim.Vs.The.Wo rld.2010.DVDRip.XviD-COCAIN.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,475 --> 00:00:02,102
.à åé, ìÃ
2
00:00:50,658 --> 00:00:52,990
...æä äéä
.æä äéä äåøñ
3
00:00:53,061 --> 00:00:55,029
.à ìåäéà à ãéøéÃ
!ôùåè, à ìåäéà à ãéøéÃ
4
00:00:55,096 --> 00:00:58,122
.ëï, úøà é à åúà áæîï à îú
.äà äøáä éåúø èåáéÃ
5
00:00:58,199 --> 00:00:59,427
.à ðé çåùá ùà ðé òåîã ìä÷éÃ
6
00:01:01,803 --> 00:01:03,361
à ðé à ôéìå ìà îà îéðä
,ùà ðé à åîøú à ú æä
7
00:01:03,438 --> 00:01:06,202
à áì à ðáé à ãîñ øåöä
.à ú ëåìëà îà çåøé ä
- The-Pretender-S02E02-Scott-Free-DVDRip-VFUA- eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
Previous scene on the pretender
2
00:00:02,701 --> 00:00:03,701
Problem of the center?
3
00:00:03,702 --> 00:00:07,802
Well, My father been at his desk in The Tower at 7 am for the last thirty-five years.
4
00:00:07,803 --> 00:00:10,003
- Two weeks in a row he has a no show.
- That's weird.
5
00:00:10,204 --> 00:00:12,104
Thank god. You are Back, Daddy.
6
00:00:12,105 --> 00:00:13,205
Who the hell are you?
7
00:00:13,806 --> 00:00:14,706
Mr. Lyle.
8
00:00:14,707 --> 00:00:15,707
And Bridget is the new cleaner.
9
00:00:15,908 --> 00:00:17,208
What am
- South Park - 5x01 - Scott Tenorman Must Die - Fin - 29,970fps.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{156}{262}Scott Tenormanin on kuoltava
{370}{400}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{401}{411}D
{412}{422}DI
{423}{433}DIV
{434}{444}DIVX
{445}{455}DIVXF
{456}{466}DIVXFI
{478}{488}DIVXFINL
{489}{499}DIVXFINLA
{500}{510}DIVXFINLAN
{511}{521}DIVXFINLAND
{522}{532}DIVXFINLAND.
{533}{543}DIVXFINLAND.O
{544}{554}DIVXFINLAND.OR
{555}{565}DIVXFINLAND.ORG
{566}{576}DIVXFINLAND.ORG
{577}{588}DIVXFINLAND.ORG
{590}{674}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1154}{1222}Hei hei hei, miten|menee, kundit?
{1223}{1327}- Miksi olet noin hyväntuulinen, läsöperse?|- En miksikään. Ihan pikkujuttu vain.
{1328}{1476}- Mikä on pikkuj
- 23---Scott-of-the-Antarctic. sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3887}{3971}Brian distel and|brianette zatapathique there
{3974}{4021}In an improvised scene
{4021}{4135}From jean kenneth longueur's|new movie le fromage grand.
{4135}{4246}Brian and brianette symbolize|the breakdown in communications
{4246}{4333}In our modern society|in this exciting new film.
{4336}{4396}Longueur is saying to us,|his audience
{4399}{4465}"go on, protest,|do something about it
{4465}{4543}Assault the manager,|demand your money back."
{4543}{4642}Later on in the film, in a|brilliantly conceived montage
{4645}{4759}Longueur mercilessly exposes the|violence underlying our society
{4759}{4822}When brian and brianette|again me
- South Park - 5x01 - Scott Tenorman Must Die (29,970fps).sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{156}{262}Scott Tenormanin on kuoltava
{370}{400}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{401}{411}D
{412}{422}DI
{423}{433}DIV
{434}{444}DIVX
{445}{455}DIVXF
{456}{466}DIVXFI
{478}{488}DIVXFINL
{489}{499}DIVXFINLA
{500}{510}DIVXFINLAN
{511}{521}DIVXFINLAND
{522}{532}DIVXFINLAND.
{533}{543}DIVXFINLAND.O
{544}{554}DIVXFINLAND.OR
{555}{565}DIVXFINLAND.ORG
{566}{576}DIVXFINLAND.ORG
{577}{588}DIVXFINLAND.ORG
{590}{674}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1154}{1222}Hei hei hei, miten|menee, kundit?
{1223}{1327}- Miksi olet noin hyväntuulinen, läsöperse?|- En miksikään. Ihan pikkujuttu vain.
{1328}{14
- The Stranger Wore a Gun (1953) (Randolph Scott Claire Trevor Lee Marvin Ernest Borgnine) ENGLISH.srt
1 file(s), added on: 2010-11-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,986 --> 00:01:30,012
<i>While the Civil War raged
between the North and the South...</i>
2
00:01:30,090 --> 00:01:32,251
<i>there swept across the border
from Missouri...</i>
3
00:01:32,325 --> 00:01:33,815
<i>into the free state of Kansas...</i>
4
00:01:33,893 --> 00:01:35,986
<i>a renowned force of guerrilla troops...</i>
5
00:01:36,062 --> 00:01:37,859
<i>led by a Confederate officer.</i>
6
00:01:38,998 --> 00:01:41,558
<i>Unbeknownst to the men
who blindly followed him...</i>
7
00:01:41,634 --> 00:01:44,694
<i>this leader was
no longer considered a legitimate soldier...</i>
There are more subtitles available for Scott
Click here to view them