Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Scoop by relevance:
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - English - en - 52ad13c69686540fa2c28d860b9fc5b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:43,498
Don't mourn for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:46,383
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,582
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,362
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,483
It didn't matter if the bombs
in the war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:01,064
It didn't matter how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
or how many big corporations...
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,631
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00:
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, done,
original filename: 6096-sub_Scoop-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Nu-l jeliþi pe Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel ºi-a trãit viaþa din plin.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
A fost un ziarist adevãrat.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
O mândrie pentru a patra putere
în stat.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
Nu conta dacã în zona de rãzboi
cãdeau bombe.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
Nu conta câte implicaþii
avea scandalul politic,
7
00:02:01,387 --> 00:02:06,217
sau numãrul de corporaþii sau mici escroci
pe care îi deranja.
8
00:02:07,393 --> 00:02:10,385
Cu orice risc, dacã e
Subtitles for Scoop
keywords: allen, 2006, scoop, woody,
original filename: allen.2006.scoop.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Don't mourn
for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
It didn't matter
if the bombs in the
war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
It didn't matter
how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
or how many
big corporations
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,214
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, french, done, fr,
original filename: scoop2006-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,067 --> 00:01:42,967
Ne regrettez pas Joe Strombel.
2
00:01:44,237 --> 00:01:46,671
Joe Strombel a mené
une vie bien remplie.
3
00:01:47,540 --> 00:01:50,236
Un journaliste dans la meilleure
des traditions.
4
00:01:51,010 --> 00:01:52,978
Il a fait honneur à la presse.
5
00:01:54,214 --> 00:01:57,479
Peu lui importait si les bombes
tombaient en zone de guerre,
6
00:01:57,550 --> 00:02:00,713
si le scandale politique
impliquait des gens haut placés,
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,684
ou combien de grandes corporations
8
00:02:03,790 --> 00:02:06,281
ou de petits trafiquants
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,067 --> 00:01:43,058
No se lamenten por Joe Strombel.
2
00:01:44,237 --> 00:01:46,296
Joe Strombel tuvo una vida plena.
3
00:01:47,540 --> 00:01:50,065
Un periodista de lo mejor.
4
00:01:51,010 --> 00:01:52,978
Un honor para el cuarto poder.
5
00:01:54,214 --> 00:01:57,206
No importaba si caÃan las bombas
en la zona de guerra.
6
00:01:57,550 --> 00:02:00,713
No importaba cuán importante
era el escándalo polÃtico...
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,684
â¦o cuántas empresas importantes...
8
00:02:03,790 --> 00:02:06,281
â¦o mafiosos de poca monta lo amenazaban.
9
00:02:0
Subtitles for Scoop
keywords: in, search, of, the, popes, children, 2006, 1, cd, portuguese, pt, scoop,
original filename: In Search of the Popes Children - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - f7070aeaa84ffaf0e8f1c263fd891afa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:43,598
N?o lamentem a morte de Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:46,397
Joe Strombel teve uma vida completa.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,365
Um jornalista na melhor tradi??o.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,745
Um ?ptimo m?rito para o quarto estado.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,282
N?o importava se as bombas
estavam caindo na zona de guerra.
6
00:01:57,484 --> 00:02:01,147
N?o importava a que grau
chegava um esc?ndalo pol?tico.
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
Ou quantas grandes empresas,
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,814
ou mafiosos de pouca import?ncia
o amea?a
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 1996, croatian, 2006,
original filename: Scoop1996-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,071 --> 00:00:36,231
ZA JIMA
2
00:00:39,631 --> 00:00:43,071
Christchurch,
Nova Zelandija, mesto letal.
3
00:00:43,631 --> 00:00:47,991
Ko v Canterbury pride pomlad,
v gozdovih parka Hagley
4
00:00:48,151 --> 00:00:51,311
zlato zacvetijo narcise.
5
00:00:57,391 --> 00:01:02,471
V bližini so visoke zgradbe,
živahne ulice in osrèje mesta,
6
00:01:02,551 --> 00:01:05,551
Trg katedrale.
7
00:01:08,471 --> 00:01:12,311
Canterburyjska univerza,
mogoène stavbe iz sivega kamna,
8
00:01:12,391 --> 00:01:17,231
senène arkade. Tu je lord
Rutherford zaèel svojo kariero.
9
0
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, hq, new, ts, dvd, rippers, www, hqtorrents, com,
original filename: 50585.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:07,161
-Conocimos a joe Strombel
2
00:01:08,635 --> 00:01:11,433
joe Strombel tuvo una abnegada vida.
3
00:01:12,038 --> 00:01:14,336
Con la mejor tradicion en los diarios
4
00:01:15,375 --> 00:01:16,967
Grandes creditos de su fe.
5
00:01:18,445 --> 00:01:20,470
No importa lo que suceda,
6
00:01:21,681 --> 00:01:24,582
ni cuan grande sea el escandalo politico,
7
00:01:25,885 --> 00:01:27,944
Ni cuan grande sea la cooperacion. .
8
00:01:28,555 --> 00:01:34,289
No importa cual sea el riesgo,
si hay una historia ahi. .
9
00:01:35,161 --> 00:01:36,458
joe llega
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1879843b2f312e125c9c61bde24e56b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
N?o fiquem tristes
por Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel
teve uma vida plena.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
Um homem dos jornais
na melhor tradi??o.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Um grande cr?dito
para o quarto poder.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
N?o importava se as bombas
estavam caindo na zona de guerra.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
N?o importava o qu?o s?rio
era o esc?ndalo pol?tico,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
ou quantas
grandes corpora??es
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,214
ou pequenos chantagistas
que se ap
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 1996, english, 2006, sz, eng,
original filename: Scoop1996-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Don't mourn
for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
It didn't matter
if the bombs in the
war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
It didn't matter
how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
or how many
big corporations
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,214
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, hungarian, hu, axxo,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 95dfe4ecec006a91e8e0de741b7da6ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,723 --> 00:00:55,552
F?les
2
00:01:41,192 --> 00:01:45,434
Ne gy?szolj?tok Joe Strombelt.
3
00:01:45,469 --> 00:01:47,170
Joe Strombel teljes ?letet ?lt.
4
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
Egy ?js?g?r?
hagyom?nyos ?rtelemben.
5
00:01:50,977 --> 00:01:53,977
A szakma megbecs?lt tagja.
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,147
Nem sz?m?tott,
hogy h?bor?s helyzet volt.
7
00:01:57,484 --> 00:02:00,484
Nem sz?m?tott, hogy milyen
magasra ny?lt a politikai botr?ny,
8
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
vagy hogy h?ny nagy c?g
9
00:02:03,723 --> 00:02:06,723
vagy kisp?ly?s b?n?z?
vezeti azt.
Subtitles for Scoop
keywords: allen, 2006, scoop, cz, woody,
original filename: allen.2006.scoop.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,742 --> 00:00:55,682
<b>SÃLOKAPR</b>
2
00:00:56,261 --> 00:00:59,186
Pøeklad: steps
3
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Netruchlete pro Joa Strombela.
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel vedl bohatý život.
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
Byl to skvìlý novináø.
6
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Dìlal èest svému øemeslu.
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
Nezáleželo na tom,
zda ve váleèných zónách padaly bomby.
8
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
Nezáleželo na tom,
jak vysoko politický skandál sahal,
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
nebo kolik velkých k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Nu-l jeliþi pe Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel ºi-a trãit viaþa din plin.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
A fost un ziarist adevãrat.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
O mândrie pentru a patra putere
în stat.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
Nu conta dacã în zona de rãzboi
cãdeau bombe.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
Nu conta câte implicaþii
avea scandalul politic,
7
00:02:01,387 --> 00:02:06,217
sau numãrul de corporaþii sau mici escroci
pe care îi deranja.
8
00:02:07,393 --> 00:02:10,385
Cu orice risc, dacã e
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, done, hearingimpaired,
original filename: Scoop.DVDRip.DoNE.hearingimpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Don't mourn
for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
It didn't matter
if the bombs in the
war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
It didn't matter
how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
or how many
big corporations
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,214
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:44,101
Don't mourn
for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:47,170
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,977
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,147
lt didn't matter
if the bombs in the
war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,484
lt didn't matter
how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
or how many
big corporations
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,723
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00:02:07,393 --> 00:02:10,3
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21016-Scoop ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:41,067 --> 00:01:42,967
Ne regrettez pas Joe Strombel.
2
00:01:44,237 --> 00:01:46,671
Joe Strombel a mené une vie bien remplie.
3
00:01:47,540 --> 00:01:50,236
Un journaliste dans la meilleure
des traditions.
4
00:01:51,010 --> 00:01:52,978
Il a fait honneur à la presse.
5
00:01:54,214 --> 00:01:57,479
Peu lui importait
si les bombes tombaient en zone de guerre,
6
00:01:57,550 --> 00:02:00,713
si le scandale politique
impliquait des gens haut placés,
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,684
ou combien de grandes corporations
8
00:02:03,790 --> 00:02:06,281
ou de petits trafiqua
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, done,
original filename: Scoop.2006.DVDRip.XviD-DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,941 --> 00:00:55,791
Primeur
2
00:01:41,081 --> 00:01:43,278
Wees niet bedroefd om Joe Strombel.
3
00:01:44,151 --> 00:01:46,201
Joe Strombel heeft een goed leven gehad.
4
00:01:47,621 --> 00:01:50,146
Een journalist in de beste traditie.
5
00:01:50,958 --> 00:01:52,926
Een groot sieraad voor de pers.
6
00:01:54,128 --> 00:01:57,063
Het maakte niet uit of er bommen vielen
tijdens de oorlog.
7
00:01:57,464 --> 00:02:00,627
Het maakte niet uit
hoe hoog het politieke schandaal opliep...
8
00:02:01,368 --> 00:02:06,198
of hoeveel grote ondernemingen
of kleine criminelen op hem
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, kudret, abi, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, done, tr1,
original filename: Scoop (2006) - kudret_abi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:40,000
Ãeviri: Kudret Abi
(kudret_abi@ido-forum.com)
2
00:01:41,100 --> 00:01:42,800
Joe Strombel için yas tutmayýn.
3
00:01:44,100 --> 00:01:45,700
Joe Strombel dolu bir hayat yaþadý.
4
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
O gazetecilik geleneðinin en iyi
örneðiydi.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,900
Basýn için büyük bir kazançtý.
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,000
O savaþ alanýnda üzerine düþen
bombalarý umursamazdý.
7
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
Ne politik skandallarýn boyutu
onu korkuturdu...
8
00:02:01,300 --> 00:02:03,600
... ne de kaç tane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,441 --> 00:00:28,108
Subtitles by:
Yanni
2
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Ãç èñçÃÃ¥Ãôå
ãéá ôïà Joe Strombel.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
à Joe Strombel Ãæçóå ìéá ãåìÃôç æùÃ.
4
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
à êáëýôåñïò ðáñáäïóéáêüò
óõÃôÃêôçò åöçìåñÃäáò.
5
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
ÃåãÃëï üÃïìá
óôçà "4ç åîïõóÃá".
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
Ãåà åÃ֌ óçìáóÃá áà ÃðåöôáÃ
âüìâåò óôçà ðïëåìéêà æþÃç.
7
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
Ã
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 1996, englishhearingimpaired, 2006, sz, eng, hi,
original filename: Scoop1996-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Don't mourn
for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
It didn't matter
if the bombs in the
war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
It didn't matter
how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
or how many
big corporations
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,214
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,067 --> 00:01:43,058
No se lamenten por Joe Strombel.
2
00:01:44,237 --> 00:01:46,296
Joe Strombel tuvo una vida plena.
3
00:01:47,540 --> 00:01:50,065
Un periodista de lo mejor.
4
00:01:51,010 --> 00:01:52,978
Un honor para el cuarto poder.
5
00:01:54,214 --> 00:01:57,206
No importaba si caÃan las bombas
en la zona de guerra.
6
00:01:57,550 --> 00:02:00,713
No importaba cuán importante
era el escándalo polÃtico...
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,684
â¦o cuántas empresas importantes...
8
00:02:03,790 --> 00:02:06,281
â¦o mafiosos de poca monta lo amenazaban.
9
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:07,161
-Conocimos a joe Strombel
2
00:01:08,635 --> 00:01:11,433
joe Strombel tuvo una abnegada vida.
3
00:01:12,038 --> 00:01:14,336
Con la mejor tradicion en los diarios
4
00:01:15,375 --> 00:01:16,967
Grandes creditos de su fe.
5
00:01:18,445 --> 00:01:20,470
No importa lo que suceda,
6
00:01:21,681 --> 00:01:24,582
ni cuan grande sea el escandalo politico,
7
00:01:25,885 --> 00:01:27,944
Ni cuan grande sea la cooperacion. .
8
00:01:28,555 --> 00:01:34,289
No importa cual sea el riesgo,
si hay una historia ahi. .
9
00:01:35,161 --> 00:01:36,458
joe llega
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, english, en, dual, mp, 3, by, kamus, blueteam, ing,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - English - en - dd92e3cfdafa18563e2291c63512ed1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Don't mourn for Joe Strombel.
2
00:01:22,480 --> 00:01:24,040
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:25,800 --> 00:01:28,200
A newspaperman in the best tradition.
4
00:01:29,000 --> 00:01:30,880
A great credit to the fourth estate.
5
00:01:32,040 --> 00:01:34,840
It didn't matter if the bombs
in the war zone were falling.
6
00:01:35,240 --> 00:01:38,280
It didn't matter how high up
the political scandal went,
7
00:01:38,960 --> 00:01:41,120
or how many big corporations
8
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
or small-time racketeers leaned on him.
9
00:01:44,
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, eng, axxo,
original filename: 6846-Scoop[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
METAFRASH GEORGE
Sync for axxo rel. by baskon
2
00:01:40,860 --> 00:01:43,340
?? ????????
??? ??? ???????.
3
00:01:44,060 --> 00:01:46,860
? ??? ??????? ????? ?????? ???.
4
00:01:47,460 --> 00:01:49,780
?? ??? ????????
???????? ???? ??????????.
5
00:01:50,820 --> 00:01:53,060
?????? ?????
???? "4? ???????".
6
00:01:53,900 --> 00:01:56,860
??? ??? ?????????
?? ??????? ??????,
7
00:01:57,140 --> 00:02:00,020
???? ???? ???? ??????
?? ???????? ????????.
8
00:02:01,060 --> 00:02:05,980
???? ????? ??????? ? ??????
????????? ??? ??????????.
9
00:02:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,432 --> 00:01:06,941
No sufran por Joe Strombel
2
00:01:07,636 --> 00:01:10,434
Joe Strombel tuvo
una vida plena.
3
00:01:11,039 --> 00:01:13,338
Con la mejor tradición
en los diarios
4
00:01:14,377 --> 00:01:17,493
y alta credibilidad por doquier.
5
00:01:17,528 --> 00:01:21,056
No importaba si era un
bombardeo en zona de guerra,
6
00:01:21,091 --> 00:01:24,619
ni cuan grande era
el escándalo polÃtico,
7
00:01:24,889 --> 00:01:26,948
ni cuan grande era
la corporación...
8
00:01:26,949 --> 00:01:30,099
o lo pequeño de la protesta.
9
00:01:31,537 --> 00:01:34,847
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,941 --> 00:00:55,791
Primeur
2
00:01:41,081 --> 00:01:43,278
Wees niet bedroefd om Joe Strombel.
3
00:01:44,151 --> 00:01:46,201
Joe Strombel heeft een goed leven gehad.
4
00:01:47,621 --> 00:01:50,146
Een journalist in de beste traditie.
5
00:01:50,958 --> 00:01:52,926
Een groot sieraad voor de pers.
6
00:01:54,128 --> 00:01:57,063
Het maakte niet uit of er bommen vielen
tijdens de oorlog.
7
00:01:57,464 --> 00:02:00,627
Het maakte niet uit
hoe hoog het politieke schandaal opliep...
8
00:02:01,368 --> 00:02:06,198
of hoeveel grote ondernemingen
of kleine criminelen op hem
Subtitles for Scoop
keywords: er, 1994, 1, cd, english, en, e, 13x0, 9, scoop, and, run,
original filename: ER - 1994 - 1CD - English - en - df77bbed53d2dd82cac6d7ffb0bf29c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,709
Previously on ER:
2
00:00:05,713 --> 00:00:08,660
Glass of wine and a hot bath
at the end of the day helps.
3
00:00:08,667 --> 00:00:10,281
Hmm, it sounds good to me.
4
00:00:10,293 --> 00:00:11,814
...our water bill 'cause I need to...
5
00:00:13,500 --> 00:00:16,192
- Do you live with someone?
- We love you.
6
00:00:16,207 --> 00:00:19,562
- I can't do this anymore.
- There's a little girl.
7
00:00:19,567 --> 00:00:22,140
Curtis Ames.
He was a patient of mine.
8
00:00:22,144 --> 00:00:25,177
He followed my wife
and child to the park.
9
00:00:25,
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, com, ??dia, eng,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 637044e5a2d8ba0ab338bae56b0e212d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,901 --> 00:01:44,015
N?o fiquem triste por Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:46,214
Joe Strombel teve uma vida plena.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,582
Um homem dos jornais
na melhor tradi??o.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,362
Um grande cr?dito
para o quarto poder.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,483
N?o importava se as bombas estavam
caindo na zona de guerra.
6
00:01:57,484 --> 00:02:01,064
N?o importava o qu?o s?rio
era o esc?ndalo pol?tico,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
ou quantas
grandes corpora??es
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,631
ou pequenos chantagistas
que se apoia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,648 --> 00:01:43,422
Rouw niet om Joe Strombel.
2
00:01:44,718 --> 00:01:46,322
Joe Strombel heeft een goed leven gehad.
3
00:01:48,188 --> 00:01:50,691
Een reporter,
in de beste zin van het woord.
4
00:01:51,525 --> 00:01:53,470
Een grote aanwinst
voor het vierde landgoed.
5
00:01:54,694 --> 00:01:57,606
Het maakte niet uit of
er bommen vielen in het oorlogsgebied.
6
00:01:58,031 --> 00:02:01,171
Het maakte niet uit,
hoever omhoog het politieke schandaal ging,
7
00:02:01,935 --> 00:02:04,142
of hoeveel grote bedrijven,
8
00:02:04,271 --> 00:02:06,739
of kleine afpersers e
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, spanish, es, dual, mp, 3, by, kamus, blueteam, esp,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Spanish - es - c08820b2e3faf9ac3a022291cb1786e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,620 --> 00:01:21,540
No se lamenten por Joe Strombel.
2
00:01:22,660 --> 00:01:24,660
Joe Strombel tuvo una vida plena.
3
00:01:25,820 --> 00:01:28,260
Un periodista de lo mejor.
4
00:01:29,180 --> 00:01:31,060
Un honor para el cuarto poder.
5
00:01:32,220 --> 00:01:35,100
No importaba si ca?an las bombas
en la zona de guerra.
6
00:01:35,420 --> 00:01:38,460
No importaba cu?n importante
era el esc?ndalo pol?tico...
7
00:01:39,180 --> 00:01:41,300
o cu?ntas empresas importantes...
8
00:01:41,420 --> 00:01:43,820
o mafiosos de poca monta lo amenazaban.
9
00:01:44,940 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,633 --> 00:00:31,395
:úåøâà òì éãé
2
00:00:31,395 --> 00:00:41,277
mbo -òîéú é÷éø å ,ialfan
QSUBS -îöååú
3
00:00:52,798 --> 00:00:55,847
- ñ÷åô -
4
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
.à ì úúà áìå òì â'å ñèøåîáì
5
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
.â'Ã¥ ñèøåîáì ðéäì çééà îìà éÃ
6
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
.òéúåðà é áîéèá äîñåøú
7
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
.ëáåã âãåì ìòéúåðà åú
8
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
æä ìà îùðä à à ôööåú
.ðôìå áà æåø ä÷øá
9
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 74e46a8f0c2d592f1e7257c9b56fc33f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,901 --> 00:01:44,015
N?o fiquem triste por Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:46,214
Joe Strombel teve uma vida plena.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,582
Um homem dos jornais
na melhor tradi??o.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,362
Um grande cr?dito
para o quarto poder.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,483
N?o importava se as bombas estavam
caindo na zona de guerra.
6
00:01:57,484 --> 00:02:01,064
N?o importava o qu?o s?rio
era o esc?ndalo pol?tico,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
ou quantas
grandes corpora??es
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,631
ou pequenos chantagistas
que se apoia
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, fps,
original filename: Scoop - 2006 - 2CD - Finnish - fi - fecc04f29d7297b09bfe879663311203.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{70}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 07.02.2007
{729}{849}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{856}{952}Suomennos: DonMeduza, Aveil,|Otukka, Shafty, Juuseri, ajj, -
{957}{1053}maxwell83, Jukkaw, DickJohnson,|Stube, ris3 ja OutlawPuppet
{1057}{1137}Oikoluku: DickJohnson
{2424}{2479}?lk?? surko Joe Strombelia.
{2498}{2557}Joe Strombel eli t?ytt? el?m??.
{2577}{2653}H?n oli sanomalehtimiesten kermaa.
{2660}{2722}Lehdist? sai olla h?nest? ylpe?.
{2737}{2811}H?n ei v?litt?nyt pommien|putoilemisesta sotatantereella.
{2816}{2901}H?n ei v?litt?nyt siit?, kuinka|korkealle poliittinen skandaali ulottui, -
{291
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ad0f87b0bc1d1b6c7d65a758e0b1ec38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Scoop[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
2
00:00:15,001 --> 00:00:25,001
Legenda PT-BR
3
00:01:41,101 --> 00:01:43,598
N?o lamentem a morte de Joe Strombel.
4
00:01:44,170 --> 00:01:46,397
Joe Strombel teve uma vida completa.
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,365
Um jornalista na melhor tradi??o.
6
00:01:50,977 --> 00:01:53,745
Um ?timo m?rito para o quarto estado.
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,282
N?o importava se as bombas
estavam caindo na zona de guerra.
8
00:01:57,484 --> 00:02:01,147
N?o importava em qual escal?o
um esc?ndalo pol?tico chegava.
9
00:02:01,387 --> 00
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 81b686c79448febcf527afccf8950125.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,700
????????
2
00:01:41,100 --> 00:01:43,300
?? ???????? ?? ??? ????????.
3
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
??? ???????? ???? ?????????? ?????.
4
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
????????? ?? ???-???????,
5
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
? ????? ??????
? ???????? ?? ???????.
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,000
?????? ???????? ???? ?????? ?????.
7
00:01:57,400 --> 00:02:01,100
?????? ???????? ??????? ??????
??????? ???????????? ???????
8
00:02:01,300 --> 00:02:03,600
??? ????? ?????? ??????????
9
00:02:03,700 --> 00:02:06,200
??? ?????? ????????? ?? ??????????.
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 81b686c79448febcf527afccf8950125.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,700
????????
2
00:01:41,100 --> 00:01:43,300
?? ???????? ?? ??? ????????.
3
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
??? ???????? ???? ?????????? ?????.
4
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
????????? ?? ???-???????,
5
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
? ????? ??????
? ???????? ?? ???????.
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,000
?????? ???????? ???? ?????? ?????.
7
00:01:57,400 --> 00:02:01,100
?????? ???????? ??????? ??????
??????? ???????????? ???????
8
00:02:01,300 --> 00:02:03,600
??? ????? ?????? ??????????
9
00:02:03,700 --> 00:02:06,200
??? ?????? ????????? ?? ??????????.
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, french, fr, sz, fre,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - French - fr - a138d81d5c6c5e865b6def4777dcedd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,067 --> 00:01:42,967
Ne regrettez pas Joe Strombel.
2
00:01:44,237 --> 00:01:46,671
Joe Strombel a men? une vie bien remplie.
3
00:01:47,540 --> 00:01:50,236
Un journaliste dans la meilleure
des traditions.
4
00:01:51,010 --> 00:01:52,978
Il a fait honneur ? la presse.
5
00:01:54,214 --> 00:01:57,479
Peu lui importait
si les bombes tombaient en zone de guerre,
6
00:01:57,550 --> 00:02:00,713
si le scandale politique
impliquait des gens haut plac?s,
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,684
ou combien de grandes corporations
8
00:02:03,790 --> 00:02:06,281
ou de petits trafiquants le
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Arabic - ar - aee3b9294bd8523b4cbafe1f1784234a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,088 --> 00:01:40,851
[[ ????? ??????? ]]
2
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
(?? ?????? ??? (?? ???????
3
00:01:45,189 --> 00:01:46,732
??? ??? ????? ?????
4
00:01:48,483 --> 00:01:50,903
??? ???? ???????
5
00:01:51,695 --> 00:01:53,572
???? ????? ??? ???????
6
00:01:54,740 --> 00:01:57,534
?? ???? ?? ??? ????? ??????
?? ????? ?????
7
00:01:57,951 --> 00:02:00,996
?? ??? ??????? ????????
8
00:02:01,663 --> 00:02:03,832
... ?? ??? ??????? ???????
9
00:02:03,916 --> 00:02:06,293
?? ???????? ???? ???? ??
10
00:02:07,419 --> 00:02:10,297
????? ??? ?????
... ?????? ???? ???
Subtitles for Scoop
keywords: 1987, scoop, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19874-Scoop ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:41,101 --> 00:01:43,598
Não lamentem a morte de Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:46,397
Joe Strombel teve uma vida completa.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,365
Um jornalista na melhor tradição.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,745
Um óptimo mérito para o quarto estado.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,282
Não importava se as bombas
estavam a cair no teatro de guerra.
6
00:01:57,484 --> 00:02:01,147
Não importava o quão alto
chegava um escândalo polÃtico.
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
Ou quantas grandes empresas,
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,814
ou mafiosos de pouca impo
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Czech - cs - 4bb54f7dc7661e869bd8cf84883936b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,536 --> 00:00:55,667
TRH?K
2
00:01:41,114 --> 00:01:42,897
Nebu?te smutn? z Joe Strombela.
3
00:01:44,201 --> 00:01:45,810
Joe Strombel m?l bohat? ?ivot.
4
00:01:47,637 --> 00:01:50,159
Novin?? nejvy???ho kalibru.
5
00:01:50,986 --> 00:01:52,943
Byl ct?n? z?stupce novin??sk?ho stavu.
6
00:01:54,160 --> 00:01:57,074
Nez?le?elo, jestli v bojov? z?n?
padaj? bomby.
7
00:01:57,509 --> 00:02:00,684
Nez?le?elo, jak vysoko
a? sahal politick? skand?l,
8
00:02:01,380 --> 00:02:03,641
nebo kolik velk?ch korpor?c?
9
00:02:03,728 --> 00:02:06,207
a nebo mal?ch vyd?ra??
po n?m ?lo.
Subtitles for Scoop
keywords: scoop, 2006, 1, cd, macedonian, mk,
original filename: Scoop - 2006 - 1CD - Macedonian - mk - 5329a7d08944946f43269f0cf8cc61ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:50,790 --> 00:15:52,257
??? ????????? ?????
??????? ?????.
2
00:16:00,867 --> 00:16:03,461
?? ???? ????? ????
????? ?????.
3
00:16:04,237 --> 00:16:07,138
?? ?? ???? ????? ????? ?? ???????
??????????? ?????