Search Movie Subtitles results for Science Des Reves La 2006 1 Cd Dutch Nl The Of by relevance:
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, dutch, nl, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,624 --> 00:01:49,025
Hoi.
2
00:01:49,084 --> 00:01:52,696
Welkom voor een nieuwe aflevering
van T?l?vision Educative.
3
00:01:52,754 --> 00:01:55,240
Vanavond gaan we dromen
klaarmaken.
4
00:01:55,298 --> 00:02:01,079
Simpel en makkelijk, zul je denken,
maar het is toch wel vrij ingewikkeld.
5
00:02:01,137 --> 00:02:02,955
Zoals je ziet...
6
00:02:03,014 --> 00:02:07,126
...gaat het om een delicate combinatie
van complexe ingredi?nten.
7
00:02:07,184 --> 00:02:11,870
Om te beginnen nemen we
een aantal willekeurige gedachten.
8
00:02:12,273 --> 00:02:14,800
Daarna voegen w
Less relevant results for
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, the, of, sleep, limited, imbt, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,033 --> 00:01:52,595
Hi, and welcome back to
another episode of Television Educative.
2
00:01:52,771 --> 00:01:55,365
Tonight, I will show you
how dreams are prepared.
3
00:01:55,541 --> 00:01:57,873
People think it's a very simple
and easy process...
4
00:01:58,043 --> 00:02:01,274
...but it's a bit more
complicated than that.
5
00:02:01,446 --> 00:02:07,351
As you can see, a very delicate combination
of complex ingredients is the key.
6
00:02:07,519 --> 00:02:11,455
First, we put in some random thoughts.
7
00:02:12,524 --> 00:02:18,793
And then we add a little bit
of remini
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, french, fr, of, sleep, b, version,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,168 --> 00:00:38,887
C'est une machine
? remonter le temps.
2
00:03:33,768 --> 00:03:37,078
<i>Mon p?re a pris feu;
il est en train de br?ler.</i>
3
00:03:38,048 --> 00:03:40,004
<i>Juste avant de se consumer;</i>
4
00:03:40,208 --> 00:03:43,086
<i>il s'est enferm?
dans une bo?te m?tallique.</i>
5
00:03:43,368 --> 00:03:48,283
<i>Je trouvais tout ? fait logique
que son ?me soit dans cette bo?te.</i>
6
00:03:49,528 --> 00:03:51,200
<i>Le bruit de la noyade.</i>
7
00:03:51,568 --> 00:03:52,796
<i>L'obscurit?.</i>
8
00:03:53,528 --> 00:03:55,086
<i>Le bruit de l'eau.</i>
9
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, english, en, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,750 --> 00:00:31,320
****
2
00:00:31,320 --> 00:00:38,840
*******
3
00:01:47,930 --> 00:01:52,530
Hi,and weIcome back to another
episode of T??/??vision Educative.
4
00:01:52,530 --> 00:01:55,120
Tonight,I wiII show you
how dreams are prepared.
5
00:01:55,300 --> 00:01:57,630
PeopIe think it's a very
simpIe and easy process...
6
00:01:57,800 --> 00:02:01,030
...but it's a bit more
compIicated than that.
7
00:02:01,200 --> 00:02:07,110
As you can see,a very deIicate combination
of compIex ingredients is the key.
8
00:02:07,270 --> 00:02:11,210
First,we put in some random t
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, polish, pl, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1653}{1742}T?umaczenie: ssmall|ssmall@op.pl
{1743}{1827}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1828}{1884}korekta: qx, johnass
{2584}{2694}Cze??, witam w kolejnym odcinku|"Telewizja Potrafi Edukowa?".
{2698}{2760}Dzi? poka?? wam,|jak przygotowywane s? sny.
{2764}{2820}Ludzie my?l?, ?e to|bardzo prosty proces.
{2824}{2902}Ale to du?o bardziej|skomplikowane.
{2906}{3047}Kluczem jest dok?adny dob?r|odpowiednich sk?adnik?w.
{3051}{3146}Najpierw wrzucamy r??ne my?li.
{3171}{3322}Nast?pnie dodajemy|troch? wspomnie? minionego dnia...
{3343}{3441}i
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, spanish, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,633 --> 00:01:28,195
Hi, and welcome back to
another episode of <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:28,371 --> 00:01:30,965
Tonight, I will show you
how dreams are prepared.
3
00:01:31,141 --> 00:01:33,473
People think it's a very simple
and easy process...
4
00:01:33,643 --> 00:01:36,874
...but it's a bit more
complicated than that.
5
00:01:37,046 --> 00:01:42,951
As you can see, a very delicate combination
of complex ingredients is the key.
6
00:01:43,119 --> 00:01:47,055
First, we put in some random thoughts.
7
00:01:48,124 --> 00:01:54,393
And then we add a little bit
of
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, lsdr, mp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,424 --> 00:01:10,799
Bem-vindos a outro epis?dio
da TV Educativa.
2
00:01:10,968 --> 00:01:13,456
Esta noite, mostrarei
como preparar sonhos.
3
00:01:13,625 --> 00:01:15,861
As pessoas acham que
? um processo muito f?cil,
4
00:01:16,024 --> 00:01:19,123
mas, ? um pouco
mais complicado do que isso.
5
00:01:19,288 --> 00:01:24,951
Como podem ver, ? a combina??o
de ingredientes complexos.
6
00:01:25,112 --> 00:01:28,887
Primeiro, inserimos os
pensamentos.
7
00:01:29,912 --> 00:01:35,637
Logo, acrescentamos um pouco
de reminisc?ncias do dia
8
00:01:36,761 --> 00:01:40,689
m
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, portuguese, pt, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,133 --> 00:01:52,695
Ol? e bem-vindos a outro epis?dio
de <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:52,871 --> 00:01:55,465
Esta noite, mostrar-lhes-ei
como preparar sonhos.
3
00:01:55,641 --> 00:01:57,973
A gente acha que
? um processo muito f?cil...
4
00:01:58,143 --> 00:02:01,374
<i>...mas ? um pouco
mais complicado que isso.</i>
5
00:02:01,546 --> 00:02:07,451
Como v?em, a finque ? a combina??o
delicada de ingredientes complexos.
6
00:02:07,619 --> 00:02:11,555
Primeiro, pomos
pensamentos a esmo.
7
00:02:12,624 --> 00:02:18,593
Logo, acrescent?mos uma pizca
de reminisc?ncias
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, deady, amp, navyblue, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,932 --> 00:01:17,932
Ãeviri: DeaDy & Navy Blue
2
00:01:47,833 --> 00:01:52,595
Merhaba, Televizyon Eðitimi'nin
bir baþka bölümüne daha hoþ geldiniz.
3
00:01:52,771 --> 00:01:55,365
Bu gece size rüyalarýn
nasýl hazýrlandýðýný anlatacaðým.
4
00:01:55,541 --> 00:01:57,873
Herkes bunun çok basit
bir iþlem olduðunu sanýr...
5
00:01:58,043 --> 00:02:01,274
...ama aslýnda sanýldýðýndan
biraz daha karmaþýktýr.
6
00:02:01,446 --> 00:02:07,351
Gördüðünüz gibi iþin püf noktasý
birçok maddenin hassas bileþimidir.
7
00:02:07,519 --> 00:02:11,455
Ãnce
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, spanish, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,133 --> 00:01:52,695
Hola y bienvenidos a otro episodio
de <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:52,871 --> 00:01:55,465
Esta noche, les mostrar?
c?mo preparar sue?os.
3
00:01:55,641 --> 00:01:57,973
La gente cree que
es un proceso muy f?cil...
4
00:01:58,143 --> 00:02:01,374
<i>...pero es un poco
m?s complicado que eso.</i>
5
00:02:01,546 --> 00:02:07,451
Como ven, la clave es la combinaci?n
delicada de ingredientes complejos.
6
00:02:07,619 --> 00:02:11,555
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:02:12,624 --> 00:02:18,593
Luego, a?adimos una pizca
de reminiscencias del
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, finnish, fi, the, of, sleep, fin, 2, 3, 97, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 03.03.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Indigo, Chip ja DickJohnson
{289}{364}Oikoluku: Cotton
{2584}{2693}Hei! Tervetuloa seuraamaan|opetustelevision uutta jaksoa.
{2697}{2760}T?n? iltana n?yt?n teille,|miten unet valmistetaan.
{2764}{2826}Sit? luullaan yksinkertaiseksi|ja helpoksi valmistaa, mutta -
{2831}{2891}se on hieman monimutkaisempaa.
{2906}{2976}Kuten huomaatte,|hienos?ikeinen yhdistelm? -
{2981}{3046}monimutkaisia raaka-aineita|on avain onnistumiseen.
{3051}{3162}Ensin laitamme hieman|satunnaisia ajatuksia.
{3170}{330
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cz, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,525 --> 00:01:53,087
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:53,263 --> 00:01:55,857
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:56,033 --> 00:01:58,365
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:58,535 --> 00:02:01,766
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:02:01,938 --> 00:02:07,843
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:02:08,011 --> 00:02:11,947
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:02:13,016 --> 00:02:19,285
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:02:20,157 --> 00:02:24,253
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, english, en, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,025 --> 00:01:52,587
<i>Hi, and welcome back to
another episode of T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:52,764 --> 00:01:55,358
Tonight, I will show you
how dreams are prepared.
3
00:01:55,533 --> 00:01:57,866
People think it's a very simple
and easy process...
4
00:01:58,035 --> 00:02:01,267
...but it's a bit more
complicated than that.
5
00:02:01,439 --> 00:02:07,344
As you can see, a very delicate combination
of complex ingredients is the key.
6
00:02:07,513 --> 00:02:11,448
First, we put in some random thoughts.
7
00:02:12,517 --> 00:02:18,787
And then we add a little bit
of
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,400 --> 00:01:47,540
<b><u>??????? ?? ????????</u></b>
2
00:01:47,941 --> 00:01:50,222
?????????, ? ????? ????? ??????
3
00:01:50,223 --> 00:01:52,503
? ?????????? ?????? ??
"??????????????? ?????????".
4
00:01:52,679 --> 00:01:55,273
???? ?????, ?? ?? ??????
??? ?? ????????? ????????.
5
00:01:55,449 --> 00:01:57,781
?????? ?? ??????, ?? ? ????? ?????
? ????? ??????...
6
00:01:57,951 --> 00:02:01,182
...?? ???????? ? ?????
??-??????.
7
00:02:01,354 --> 00:02:04,307
????? ???????, ?????? ??? ??????
8
00:02:04,308 --> 00:02:07,260
? ? ????? ???????????
?????????? ?? ??????
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 2, cd, serbian, sr, of, sleep, 3, 97, fps, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,941 --> 00:01:52,503
Zdravo, i dobrodo?li u jo? jednu
epizodu TV Edukacija.
2
00:01:52,679 --> 00:01:55,273
Ve?eras ?u vam pokazati
kako se prave snovi.
3
00:01:55,449 --> 00:01:57,781
Ljudi misle da je to
jedan veoma prost i lagan proces...
4
00:01:57,951 --> 00:02:01,182
...ali je ne?to vi?e
komplikovaniji od toga.
5
00:02:01,354 --> 00:02:07,260
Kao ?to vidite, klju? je veoma delikatna
kombinacija kompleksnih sastojaka.
6
00:02:07,428 --> 00:02:11,364
Prvo, stavi?emo malo nasumi?nih misli.
7
00:02:12,433 --> 00:02:18,702
I onda ?emo dodati malo
sje?anja od danas...
8
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,133 --> 00:01:52,695
Bem-vindos a outro epis?dio
de T?l?vision Educative.
2
00:01:52,871 --> 00:01:55,465
Esta noite, mostrarei
como preparar sonhos.
3
00:01:55,641 --> 00:01:57,973
As pessoas acham que
? um processo muito f?cil,
4
00:01:58,143 --> 00:02:01,374
mas, ? um pouco
mais complicado do que isso.
5
00:02:01,546 --> 00:02:07,451
Como podem ver, ? a combina??o
de ingredientes complexos.
6
00:02:07,619 --> 00:02:11,555
Primeiro, inserimos os
pensamentos.
7
00:02:12,624 --> 00:02:18,593
Logo, acrescentamos um pouco
de reminisc?ncias do dia
8
00:02:19,765 --> 00:02:2
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, spanish, r, ??ves,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,762 --> 00:01:53,324
Hola y bienvenidos a otro episodio
de <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:53,500 --> 00:01:56,094
Esta noche, les mostrar?
c?mo preparar sue?os.
3
00:01:56,269 --> 00:01:58,601
La gente cree que
es un proceso muy f?cil...
4
00:01:58,772 --> 00:02:02,003
...pero es un poco
m?s complicado que eso.
5
00:02:02,175 --> 00:02:08,080
Como ven, la clave es la combinaci?n
delicada de ingredientes complejos.
6
00:02:08,248 --> 00:02:12,184
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:02:13,253 --> 00:02:19,522
Luego, a?adimos una pizca
de reminiscencias del d?a...
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cs, french, mp, acebot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,422 --> 00:01:11,796
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:11,965 --> 00:01:14,452
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:14,621 --> 00:01:16,857
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:17,020 --> 00:01:20,118
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:01:20,283 --> 00:01:25,945
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:01:26,106 --> 00:01:29,880
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:01:30,905 --> 00:01:36,917
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:01:37,753 --> 00:01:41,680
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cs, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,525 --> 00:01:53,087
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:53,263 --> 00:01:55,857
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:56,033 --> 00:01:58,365
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:58,535 --> 00:02:01,766
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:02:01,938 --> 00:02:07,843
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:02:08,011 --> 00:02:11,947
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:02:13,016 --> 00:02:19,285
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:02:20,157 --> 00:02:24,253
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, the, of, sleep,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,132 --> 00:01:48,132
Produ??o 2006
Fran?a/It?lia
2
00:01:48,133 --> 00:01:52,695
<i>Ol? e bem-vindos a outro epis?dio
de Televis?o Educativa.</i>
3
00:01:52,871 --> 00:01:55,465
Esta noite vou lhes mostrar
como os sonhos s?o preparados.
4
00:01:55,641 --> 00:01:57,973
A gente acha que
? um processo muito f?cil...
5
00:01:58,143 --> 00:02:01,374
<i>...mas ? um pouco
mais complicado que isso.</i>
6
00:02:01,546 --> 00:02:07,451
Como v?em, a chave ? a combina??o
delicada de ingredientes complexos.
7
00:02:07,619 --> 00:02:11,555
Primeiro, pomos alguns
pensamentos a esmo.
8
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cs, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,025 --> 00:01:52,587
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:52,763 --> 00:01:55,357
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:55,533 --> 00:01:57,865
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:58,035 --> 00:02:01,266
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:02:01,438 --> 00:02:07,343
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:02:07,511 --> 00:02:11,447
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:02:12,516 --> 00:02:18,785
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:02:19,657 --> 00:02:23,753
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, russian, ru, the, of, sleep, cp, 1251,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,633 --> 00:01:29,633
????????? "??????"
2
00:01:47,633 --> 00:01:50,633
??????, ????? ?????????? ?????
?? ????????? ???????? ???????????.
3
00:01:52,371 --> 00:01:55,140
??????? ? ?????? ???,
??? ??????????? ???.
4
00:01:55,141 --> 00:01:57,642
???? ??????, ??? ???
????? ??????? ? ?????? ???????...
5
00:01:57,643 --> 00:02:00,643
?? ?? ????? ???? ??? ??????? ???????.
6
00:02:01,046 --> 00:02:04,046
??? ??????, ???? ? ????? - ??????????
?????????? ??????? ????????????.
7
00:02:07,119 --> 00:02:10,119
??????? ???????
??????? ????????? ??????.
8
00:02:12,124 --> 00:02:15,124
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cz, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,025 --> 00:01:52,587
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:52,763 --> 00:01:55,357
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:55,533 --> 00:01:57,865
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:58,035 --> 00:02:01,266
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:02:01,438 --> 00:02:07,343
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:02:07,511 --> 00:02:11,447
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:02:12,516 --> 00:02:18,785
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:02:19,657 --> 00:02:23,753
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, raskolnikov, md, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, of, sleep, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,624 --> 00:00:53,124
raskolnikov
raskolnikov@divxplanet.com
2
00:01:48,025 --> 00:01:52,587
<i>Merhaba, Eðitim Televizyonu'nun
yeni bir bölümüne hoþ geldiniz.</i>
3
00:01:52,764 --> 00:01:55,358
Bu gece, size rüyalarýn
nasýl hazýrlandýðýný göstereceðim.
4
00:01:55,533 --> 00:01:57,866
Ãok basit ve kolay
bir iþlem sanýlmasýna raðmen,...
5
00:01:58,035 --> 00:02:01,267
...bundan biraz daha karýþýktýr.
6
00:02:01,439 --> 00:02:07,344
Gördüðünüz gibi, iþin sýrrý
karýþýk malzemelerin muazzam karýþýmýdýr.
7
00:02:07,513 --> 00:02:11,448
Ãnce,
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cs, french, mp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,422 --> 00:01:11,796
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:11,965 --> 00:01:14,452
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:14,621 --> 00:01:16,857
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:17,020 --> 00:01:20,118
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:01:20,283 --> 00:01:25,945
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:01:26,106 --> 00:01:29,880
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:01:30,905 --> 00:01:36,917
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:01:37,753 --> 00:01:41,680
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cz, french, mp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,422 --> 00:01:11,796
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:11,965 --> 00:01:14,452
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:14,621 --> 00:01:16,857
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:17,020 --> 00:01:20,118
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:01:20,283 --> 00:01:25,945
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:01:26,106 --> 00:01:29,880
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:01:30,905 --> 00:01:36,917
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:01:37,753 --> 00:01:41,680
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 1, cd, czech, cz, french, mp, acebot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,422 --> 00:01:11,796
Ahoj, v?tejte u dal??ho d?lu
T?l?vision Educative.
2
00:01:11,965 --> 00:01:14,452
Dnes v?m uk??u, jak
vznikaj? sny.
3
00:01:14,621 --> 00:01:16,857
Lid? si mysl?, ?e je to velmi
jednoduch? a snadn? proces...
4
00:01:17,020 --> 00:01:20,118
...ale je to trochu slo?it?j??.
5
00:01:20,283 --> 00:01:25,945
Jak je vid?t, kl??em je velmi choulostiv?
kombinace slo?it?ch sou??st?.
6
00:01:26,106 --> 00:01:29,880
Nejd??v vezmeme n?hodn? my?lenky.
7
00:01:30,905 --> 00:01:36,917
Pak p?id?me trochu vzpom?nek
na p?ede?l? den...
8
00:01:37,753 --> 00:01:41,680
..
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, the, of, sleep, 1, jupit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,033 --> 00:01:28,595
Hi, and welcome back to
another episode of Television Educative.
2
00:01:28,771 --> 00:01:31,365
Tonight, I will show you
how dreams are prepared.
3
00:01:31,541 --> 00:01:33,873
People think it's a very simple
and easy process...
4
00:01:34,043 --> 00:01:37,274
...but it's a bit more
complicated than that.
5
00:01:37,446 --> 00:01:43,351
As you can see, a very delicate combination
of complex ingredients is the key.
6
00:01:43,519 --> 00:01:47,455
First, we put in some random thoughts.
7
00:01:48,524 --> 00:01:54,793
And then we add a little bit
of remini
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, raskolnikov, md, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, the, of, sleep, limited, x26, 4, int, tlf, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,862
<i>Uyku köleliðine dur deme zamaný.</i>
2
00:00:11,679 --> 00:00:14,273
<i>Bayanlar ve baylar,
aya varmak üzereyiz... Ne?</i>
3
00:00:14,447 --> 00:00:16,210
<i>Ay, evet.</i>
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,019
Korkunç, ha?
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,816
Ãok korkunç, ha?
6
00:00:24,158 --> 00:00:26,217
<i>Yer çekimsizlik!</i>
7
00:00:35,835 --> 00:00:38,737
<i>Depremler ve yangýnlar!</i>
8
00:00:47,215 --> 00:00:48,910
Pekâlâ, bu kadar yeter.
Pes.
9
00:00:49,684 --> 00:00:53,176
Ne olur, dünyamýzý,
pardon dünyanýzý geri verin.
10
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 2006, deady, amp, navyblue, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, the, of, sleep, waf, 1, jupit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,200
Hayýr, hayýr.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,900
Aþk HGH'ni aþýrý artýrýr.
3
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
Aa, tamam...
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,900
HGH nedir biliyor musun?
5
00:00:10,100 --> 00:00:12,200
Hýzlý Göz Hareketi.
6
00:00:12,300 --> 00:00:15,200
Gözlerin rüyadaki
hareketleri takip eder.
7
00:00:15,200 --> 00:00:18,200
Diyelim ki merdivenlerden
aþaðý iniyorsun...
8
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
...gözlerin de aþaðý bakar.
Saða döndüðünde gözler de saða döner.
9
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
Rüyanda
gözlerin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,250 --> 00:01:11,624
<i>Hola y bienvenidos a otro episodio
de Télévision Educative.</i>
2
00:01:11,793 --> 00:01:14,280
Esta noche, les mostraré
cómo preparar sueños.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,685
La gente cree que
es un proceso muy fácil...
4
00:01:16,848 --> 00:01:19,946
<i>...pero es un poco
más complicado que eso.</i>
5
00:01:20,111 --> 00:01:25,773
Como ven, la clave es la combinación
delicada de ingredientes complejos.
6
00:01:25,935 --> 00:01:29,709
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:01:30,734 --> 00:01:36,457
Luego, añadimos una pizca
de reminisce
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
science, des, reves, la, 1978, 1, cd, hungarian, hu, the, of, sleep,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:48,033 --> 00:01:52,595
Bun?, ?i bine a?i revenit
la un nou episod din "T?l?vision Educative".
3
00:01:52,771 --> 00:01:55,365
?n aceast? sear?,
v? voi ar?ta cum se prepar? visele.
4
00:01:55,541 --> 00:01:57,873
Lumea crede c? e un proces
foarte simplu ?i u?or...
5
00:01:58,043 --> 00:02:01,274
...dar e un pic mai complicat
de at?t.
6
00:02:01,446 --> 00:02:07,351
Dup? cum pute?i vedea, cheia e o combina?ie
foarte delicat? de ingrediente complexe.
7
00:02:07,519 --> 00:02:11,455
Mai ?nt?i, punem
ni?te g?nduri aleatoare.
8
00:02:12,624 --> 00:02:18,593
Apoi ad?ugam c?teva
amintiri vagi din timpul zilei...
9
00:02:19,665 --> 00:02:23,761
...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,960 --> 00:02:26,030
Madame Garnier zegt
2
00:02:26,720 --> 00:02:27,914
Je zult het morgen goed doen.
3
00:02:27,960 --> 00:02:30,030
Ik vind nog steeds een stuk moeilijk.
4
00:02:30,080 --> 00:02:31,593
Ik ben niet bezorgd.
5
00:02:31,640 --> 00:02:32,789
Ik ken mijn dochter.
6
00:02:32,840 --> 00:02:35,354
Wat ze beslist, kan ze ook.
7
00:02:37,840 --> 00:02:38,955
Wat denk je?
8
00:02:40,240 --> 00:02:44,313
Spelen moet een plezier zijn
en ik hou van je manier van spelen.
9
00:02:44,360 --> 00:02:45,634
Bedankt, pappa.
10
00:02:45,680 --> 00:02:50,515
Zelfs wann
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
planete, blanche, la, 2004, 1, cd, dutch, nl, 2006, spanish,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51.000 --> 00:00:56.000
EL PLANETA BLANCO
2
00:02:07.000 --> 00:02:11.000
Durante largos meses
3
00:02:12.000 --> 00:02:18.000
viaj? hasta el final del mundo
4
00:02:19.000 --> 00:02:21.000
para descubrir al Planeta Blanco
5
00:02:22.000 --> 00:02:24.000
Me he enfrentado a vientos glaciales en la noche polar.
6
00:02:25.000 --> 00:02:28.000
He caminado en los helados desiertos.
7
00:02:29.000 --> 00:02:31.000
He escuchado, he mirado,
8
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
y el Planeta Blanco me ha revelado sus secretos.
9
00:04:10.000 --> 00:04:13.000
El se?or de este reino no teme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
dnevnoy, dozor, 2006, 1, cd, dutch, nl, day, watch, unrated, edition, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,040 --> 00:00:30,618
Waarom waait de wind?
2
00:00:31,626 --> 00:00:34,843
Om onze sporen te wissen,waar we
voorbij gegaan zijn.
3
00:00:35,713 --> 00:00:39,541
zodat niemand weet dat we nog leven...
4
00:00:47,555 --> 00:00:49,647
Het is al lang geleden, dat
de soldaten van het Licht en
5
00:00:49,669 --> 00:00:53,720
de soldaten van het Duister...
vochten op de Brug van Gerechtigheid
6
00:00:53,898 --> 00:00:55,938
En bloed was verspild.
7
00:00:57,527 --> 00:01:03,866
Hoe het hart van Grote Jasser het uiteindelijk
niet meer kon verdragen, en hij de slachtpartij stopte.
Subtitles for science des reves la 2006 1 cd dutch nl the of
arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, dutch, nl, and, the, invisibles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,942 --> 00:00:34,942
Dit is Archibald Suchot.
2
00:00:35,445 --> 00:00:38,444
Een schattenjager.
Ontdekker en uitvinder.
3
00:00:40,449 --> 00:00:41,449
Hij spendeerde 10 jaar in Afrika
4
00:00:42,385 --> 00:00:44,385
om elk bruikbaar voorwerp
te bouwen.
5
00:00:46,955 --> 00:00:46,955
Trouwens.
6
00:00:48,023 --> 00:00:50,023
Het is in het hart van Afrika
waar ons verhaal begint.
7
00:00:52,093 --> 00:00:55,092
Wel, het is niet echt Afrika.
Het is Conneticut.
8
00:00:55,195 --> 00:00:57,195
En dit is het huis
waar Archibald woonde
9
00:00:57,798 --> 00:01:00,798
voo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:43,668
Toen de 21ste eeuw begon..
2
00:00:44,577 --> 00:00:47,847
stond de menselijke evolutie op
een keer punt.
3
00:00:48,214 --> 00:00:52,794
Natuurlijke selectie, een proces waarbij
de sterkste, de slimste...
4
00:00:53,253 --> 00:00:57,322
..de snelste, zich in grote
aantallen produceerde dan de rest...
5
00:00:57,323 --> 00:01:00,703
Een proces dat eerst voor de nobele
mens gold..
6
00:01:00,960 --> 00:01:03,760
maar nu voor andere
wezens ging gelden.
7
00:01:04,365 --> 00:01:09,368
Meeste science fiction's van vandaag
voorspellen een toekomst dat beschaaf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,180 --> 00:01:14,298
Prachtig liedje, man.
Ik hou van die sound.
2
00:01:18,775 --> 00:01:19,878
Probeer het niet.
3
00:01:19,923 --> 00:01:23,304
Ik knoop gewoon mijn veter dicht.
4
00:01:30,882 --> 00:01:33,893
Als je iets wil uithalen,
kom ik je direct achterna.
5
00:01:33,896 --> 00:01: