Search Movie Subtitles results for schwarzfahrer by relevance:
- Schwarzfahrer.1992.DVDR IP.XVID.AC3.720x576.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,155 --> 00:01:58,155
?eviri: k?r?kkantlar
2
00:03:24,155 --> 00:03:27,750
?uras? bo? muydu?
3
00:04:03,139 --> 00:04:07,383
Terbiyesiz! Neden ba?ka bir
yere oturmuyorsun?
4
00:04:07,790 --> 00:04:09,790
Bir s?r? bo? yer var.
5
00:04:12,204 --> 00:04:15,304
Taciz edilmeden tramvaya bile
binemiyoruz art?k.
6
00:04:17,593 --> 00:04:21,893
Madem s?rt?m?zdan ge?iniyorlar,
bari biraz terbiyeli olsalar.
7
00:04:26,965 --> 00:04:29,942
Sanki geleneklerimize ayak
uyduramazlarm??.
8
00:04:42,384 --> 00:04:44,700
Neden hepiniz buraya geldiniz ki?
9
00:04:44,655 --> 00:04:46,503
- Schwarzfahrer (1993)_sr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,155 --> 00:03:27,750
Je l' slobodno?
2
00:04:03,139 --> 00:04:07,383
Prostaku! Zašto ne sedneš
negde drugde?
3
00:04:07,790 --> 00:04:09,790
Ima ovde dovoljno mesta.
4
00:04:12,204 --> 00:04:15,304
Sada se više ne možemo ni tramvajem
voziti, a da nas neko ne uznemirava.
5
00:04:17,593 --> 00:04:21,893
Onaj ko profitira od naših poreza mogao
bi makar pristojno da se ponaša.
6
00:04:26,965 --> 00:04:29,942
Kao da se ne može naviæi
na naše obièaje.
7
00:04:42,384 --> 00:04:44,700
Zašto svi vi uopšte
dolazite ovde?
8
00:04:44,655 --> 00:04:46,503
Da li vas je neko
- Schwarzfahrer.1992.DVDR IP.XVID.AC3.720x576.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,155 --> 00:01:58,155
Ãeviri: kýrýkkantlar
2
00:03:24,155 --> 00:03:27,750
Ãurasý boþ muydu?
3
00:04:03,139 --> 00:04:07,383
Terbiyesiz! Neden baþka bir
yere oturmuyorsun?
4
00:04:07,790 --> 00:04:09,790
Bir sürü boþ yer var.
5
00:04:12,204 --> 00:04:15,304
Taciz edilmeden tramvaya bile
binemiyoruz artýk.
6
00:04:17,593 --> 00:04:21,893
Madem sýrtýmýzdan geçiniyorlar,
bari biraz terbiyeli olsalar.
7
00:04:26,965 --> 00:04:29,942
Sanki geleneklerimize ayak
uyduramazlarmýþ.
8
00:04:42,384 --> 00:04:44,700
Neden hepiniz buraya geldiniz ki?
9
00:04:44,655 -