Search Movie Subtitles results for school of rock subtitle es by relevance:
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD -DMT.srt
1 file(s), added on: 2008-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
?S?belo! ?Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrap?.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se est? moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un par?sito perezoso...
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunci?n pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
?No podemos hacerlo m?s tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ?no est?s cansado de dejar que
la gente te empuje pa
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD -DMT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso...
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente t
- The.School.of.Rock.2003.720p.HDTV.DD5 .1.264-CRiSC.vie.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,033 --> 00:00:35,936
ââ¢Âª <i>Anh chða bao giá»Â
có ý nghé sẽ làm Ãâau em</i> ââ¢Âª
2
00:00:36,138 --> 00:00:40,302
ââ¢Âª <i>Nhðng em Ãâã Ãâánh cắp trái tim anh</i>
<i>Em lừa dá»âi anh</i> ââ¢Âª
3
00:00:41,477 --> 00:00:46,813
ââ¢Âª <i>Em Ãâã không còn ở trong sâu thẳm trái tim anh</i>
<i>Em Ãâã không còn ở bên cạnh anh</i> ââ¢Âª
4
00:00:47,116 --> 00:00:49,414
ââ¢Âª <i>Bá» gÃÆng tay ra</i>
<i>Em Ãâấm vào dðá»âºi thắt lðng cá»§a anh</i>
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso...
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente t
- Subtitulo School of Rock (Escuela de Rock).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso,
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente te
- Subtitle School Of Rock.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso,
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente te
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,074 --> 00:00:51,547
LA ESCUELA DE ROCK
2
00:01:14,633 --> 00:01:17,067
Aumente el volumen de eso, ahora!
3
00:01:17,558 --> 00:01:18,458
Bien.
4
00:02:50,100 --> 00:02:54,060
Ãl es un parásito perezoso, ya es
hora de acabar con eso.
5
00:02:54,140 --> 00:02:58,540
Pero, no es mejor dejarlo para después?
Ya sabes como él queda a la mañana.
6
00:02:59,420 --> 00:03:04,380
- Ned, no estas harto de dejar que las personas
se aprovechen de ti? - SÃ.
7
00:03:06,060 --> 00:03:08,060
Entonces entra allá y hazlo!
8
00:03:11,740 --> 00:03:12,380
Que?
9
00:03:13,500 --> 00
- Subtitle School Of Rock.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso,
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente te
- school of rock (1 of 2).txt
- School of rock (2of 2).txt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}14.985
{14}{44}Usted dijo que Solo Ella podia hacerlo
{44}{104}No.Ella no puede cantar como tu cantas|Te nesecito en el coro. Que es estas nerviosa?
{104}{149}Si?.Porque a que le temes?
{149}{194}Se reiran de mi.
{209}{230}Por qué se reirÃan de ti?
{240}{276}Yo no sé, porque soy gorda.
{299}{399}Tomika, tu tienes algo que todos|quieren. tu tienes talento chica.
{404}{477}tu tienes una voz increÃble, y no es sólo eso.|has oido hablar en Aretha Franklin, si?
{489}{590}Ok, ella es gorda, pero cuando canta deja|todos locos, todos quieren Aretha!
{600}{651}- Y sabse quién más tiene problema con el peso?|- Quién?
{666}{766}Yo. Pe
- School of rock (2of 2).txt
- school of rock (1 of 2).txt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{230}Por qué reirÃan de usted?
{240}{276}Yo no sé, porque soy gorda.
{299}{399}Tomika, usted tiene algo que todos|quieren. Usted tiene talento chica.
{404}{477}Usted tiene una voz increÃble, y no es sólo.|Usted ya oyó hablar en Aretha Franklin, né?
{489}{590}Ok, ella es gorda, pero cuando canta deja|todos locos, todos quieren Aretha!
{600}{651}- Y sabe quién más tiene problema con el peso?|- Quién?
{666}{766}Yo. Pero después que subo en el escenario y|comienzo a tocar, las personas me adoran!
{769}{812}Porque soy sexy. Y fofinho, cara.
{823}{893}- Por qué no hace una dieta?|- Porque gusto de comer. Es un crimen tan gran
- (tmd)school.of.rock.(ftf).cam.(2of2).srt
- (tmd)school.of.rock.(ftf).cam.(1of2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,870 --> 00:01:05,529
¡Súbe!, Subelo ¡Ahora!
2
00:01:05,934 --> 00:01:06,923
Bien.
3
00:02:27,234 --> 00:02:30,131
Wow! Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:30,333 --> 00:02:32,393
No creo que se levante.
5
00:02:42,367 --> 00:02:44,093
Es un parásito perezoso,
6
00:02:44,299 --> 00:02:46,925
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:02:47,133 --> 00:02:49,329
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:02:49,537 --> 00:02:52,093
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:02:52,302 --> 00:02:56,428
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente
- School.Of.Rock.PROPER.(loGisTic). DivX.TS.XceL.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1600}{1901}Adaptados por Dark Killer|www.signot.tk
{2495}{2608}Aumente el volumen de eso, ahora!
{5481}{5605}Ãl es un parásito perezoso, está es la|hora de acabar con eso.
{5607}{5745}Pero, no es mejor dejarlo para después? Usted|sabe como él queda de mañana.
{5773}{5927}- Ned, no está harto de dejar que las personas|se aprovechen de usted? - SÃ.
{5980}{6042}Entonces entre allá y hazlo!
{6158}{6178}Que?
{6212}{6232}Que fue?
{6260}{6450}Dewey, ya es dÃa primero, me gustarÃa|recibir su parte del alquiler, por favor.
{6452}{6566}Pero, usted sabe que no tengo.|Me despertó para eso? Ah, que pasa, Ned?
{6596}{6622}
- School.Of.Rock.PROPER.(loGisTic). DivX.TS.XceL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:01:03,422
Adaptados por DANIEL
2
00:01:23,265 --> 00:01:27,007
Aumente el volumen de eso, ahora!
3
00:03:02,881 --> 00:03:07,024
Ãl es un parásito perezoso, está es la
hora de acabar con eso.
4
00:03:07,090 --> 00:03:11,699
Pero, no es mejor dejarlo para después? Usted
sabe como él queda de mañana.
5
00:03:12,637 --> 00:03:17,781
- Ned, no está harto de dejar que las personas
se aprovechen de usted? - SÃ.
6
00:03:19,517 --> 00:03:21,589
Entonces entre allá y hazlo!
7
00:03:25,463 --> 00:03:26,132
Que?
8
00:03:27,268 --> 00:03:27,936
Que fue?
9
0
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,180 --> 00:00:36,780
<i>Jamás pensé
que pelearÃamos... </i>
2
00:00:36,980 --> 00:00:40,820
<i>... pero me robaste el corazón.
Me engañaste y me mentiste. </i>
3
00:00:41,980 --> 00:00:47,180
<i>No estabas en mi esquina.
No estabas de mi lado. </i>
4
00:00:47,380 --> 00:00:49,700
<i>Sin guantes,
me diste un golpe bajo. </i>
5
00:00:49,980 --> 00:00:52,300
ESCUELA DE ROCK
6
00:00:52,500 --> 00:00:58,100
<i>Ahora es tiempo muerto, nena,
y sonó la campana. </i>
7
00:00:58,300 --> 00:01:00,580
<i>No soy boxeador, soy amante... </i>
8
00:01:00,780 --> 00:01:03,620
<i>...
- School of rock CD1-NG.srt
- School of rock CD2-NG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,433 --> 00:00:20,896
Sincronización Mitrann y Tranc0s
2
00:00:50,717 --> 00:00:54,596
Escuela Del Rock
3
00:01:16,743 --> 00:01:21,707
Disminuya el volumen de esto, ahora!
4
00:02:23,602 --> 00:02:25,771
Estos tipos apestan, bajalos?
5
00:02:43,747 --> 00:02:46,792
Nadie me atrapo, eso fue bajo
6
00:02:59,221 --> 00:03:03,225
El es un parásito perezoso
y es tiempo de que esto pare
7
00:03:03,058 --> 00:03:05,769
No podemos hacer esto...Mas tarde?
,Tu sabes como se pone en las mañanas
8
00:03:08,647 --> 00:03:12,150
Ned. No estas cansado de
ke la gente te ignore siempre
- dmt-xvid-sor.cz.srt
- dmt-xvid-sor.dk.srt
- dmt-xvid-sor.bul.srt
- dmt-xvid-sor.fr.srt
- dmt-xvid-sor.port.srt
- dmt-xvid-sor.gre.srt
- dmt-xvid-sor.bra.srt
- dmt-xvid-zor.fin.srt
- dmt-xvid-sor.uk.srt
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD -DMT.nfo
- dmt-xvid-sor.rom.srt
9 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{806}{924}CZ subtitles by MS Yogota|msyogota@centrum.cz
{1192}{1247}Å kola rocku
{1856}{1958}Zhlas to! Okamžitì!
{1963}{2011}Dobøe.
{3910}{3979}Wow, nikdo mì nechytil.|To bylo trapný.
{3984}{4033}MyslÃm, že se nehýbe.
{4273}{4314}Je to lÃnej vyžÃrka
{4319}{4382}a je už naèase tuhle|neschopnost ukonèit.
{4387}{4440}Nemùžeme to udìlat jindy?
{4445}{4506}MyslÃm tÃm, vÃÅ¡ jak je mu po ránu.
{4511}{4610}Nede, neunavuje tì|jak tì všichni komanduj�
{4615}{4657}Ano.
{4673}{4738}Tak jdi dovnitø a udìlej to.
{4821}{4856}Co?
{4861}{4890}Co je?
{4895}{4995}Dewey, hele, je prvnÃho|tohoto mìsÃce a...
{5000}{5052}...rád bych teï vidìl tvùj podÃl|na nájem
- Subtitle School Of Rock.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso,
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente te
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,034 --> 00:00:38,869
<i>Jamás pensé</i>
<i>que pelearÃamos... </i>
2
00:00:39,072 --> 00:00:43,133
<i>... pero me robaste el corazón. </i>
<i>Me engañaste y me mentiste. </i>
3
00:00:44,310 --> 00:00:49,714
<i>No estabas en mi esquina. </i>
<i>No estabas de mi lado. </i>
4
00:00:49,916 --> 00:00:52,384
<i>Sin guantes, </i>
<i>me diste un golpe bajo. </i>
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,053
ESCUELA DE ROCK
6
00:00:55,255 --> 00:01:01,091
<i>Ahora es tiempo muerto, nena, </i>
<i>y sonó la campana. </i>
7
00:01:01,294 --> 00:01:03,694
<i>No soy boxeador, soy amante... </i>
8
- school of rock (1 of 2).txt
- School of rock (2of 2).txt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{230}Por qué reirÃan de usted?
{240}{276}Yo no sé, porque soy gorda.
{299}{399}Tomika, usted tiene algo que todos|quieren. Usted tiene talento chica.
{404}{477}Usted tiene una voz increÃble, y no es sólo.|Usted ya oyó hablar en Aretha Franklin, né?
{489}{590}Ok, ella es gorda, pero cuando canta deja|todos locos, todos quieren Aretha!
{600}{651}- Y sabe quién más tiene problema con el peso?|- Quién?
{666}{766}Yo. Pero después que subo en el escenario y|comienzo a tocar, las personas me adoran!
{769}{812}Porque soy sexy. Y bueno, mujer .
{823}{893}- Por qué no hace una dieta?|- Porque gusto de comer. Es un crimen tan gran
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{963}<i>Nunca pense eso</i>|<i>Estar peleandome contigo</i>
{968}{1072}<i>Pero tu me robaste mi corazon</i>|<i>Tu me hiciste trampas y me mentiste</i>
{1101}{1235}<i>No estabas de mi esquina</i>|<i>No estabas de mi lado</i>
{1242}{1300}<i>Los guantes estan fuera</i>|<i>Tu diste un golpe bajo</i>
{1374}{1516}<i>Ahora es tiempo fuera,nena</i>|<i>Y ellos tocaron la campana</i>
{1526}{1586}<i>Yo no soy un luchador</i>|<i>Soy un amante</i>
{1591}{1661}<i>Pero si corres</i>|<i>Corre para esconderte</i>
{1666}{1740}<i>Pelea por tu amor</i>|<i>Yeha!!!</i>
{1935}{2041}- <i>Cuando sea el round 2 nena</i>|- subile el volumen a esto! Ahora!
{2047}{
There are more subtitles available for School Of Rock Subtitle Es
Click here to view them