Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for School For Scoundrels by relevance:
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 37093-School_for_Scoundrels_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & ReaL23 @ www.titrãri.ro
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,7
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, lmg,
original filename: 34400-School_for_Scoundrels_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,633
(easy, upbeat
funk intro playing)
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,139
??
3
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
? When I wake up
in the morning, love?
4
00:00:27,460 --> 00:00:32,227
? And the sunlight hurts
my eyes?
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
? And something
without warning, love?
6
00:00:35,468 --> 00:00:37,959
(clock beeps)
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,565
? Bears heavy on my mind?
8
00:00:41,608 --> 00:00:43,701
? Then I look at you?
9
00:00:45,578 --> 00:00:48,809
? And the world's all right
with me?
10
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
? Just one
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, pross, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels (2006) - pross - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,868 --> 00:00:36,165
Ãeviren [ ® pross ® ]
2
00:02:15,868 --> 00:02:17,165
Adamým bekle.
3
00:02:18,470 --> 00:02:19,767
Elindekini býrak, Serpico.
4
00:02:19,805 --> 00:02:21,864
Ãimdi gidiyoruz, adamým.
5
00:02:21,907 --> 00:02:23,431
Tamam o zaman.
6
00:02:23,475 --> 00:02:25,272
Hemen çekerseniz,
harika olur.
7
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
Harika, sorun yok.
8
00:02:26,478 --> 00:02:29,470
Lanet olsun, bu da nereden çýktý.
9
00:02:29,515 --> 00:02:32,040
Bu þortlarý giymek mecburi mi?
10
00:02:32,084 --> 00:02:35,409
Evet, yönetmelik böyle.
1 Ar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & ReaL23 @ www.titrãri.ro
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,633
(easy, upbeat
funk intro playing)
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,139
??
3
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
? When I wake up
in the morning, love?
4
00:00:27,460 --> 00:00:32,227
? And the sunlight hurts
my eyes?
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
? And something
without warning, love?
6
00:00:35,468 --> 00:00:37,959
(clock beeps)
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,565
? Bears heavy on my mind?
8
00:00:41,608 --> 00:00:43,701
? Then I look at you?
9
00:00:45,578 --> 00:00:48,809
? And the world's all right
with me?
10
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
? Just
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, finnish, fi, unrated, lmg, subfinland,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 315621a67c1c480ac3e14891b3acfff8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,251 --> 00:00:08,229
suomennos:
samimon, KniL, Arse, SAH, Tobv
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,530
Oikoilu: kukalie jukoliste prkl
3
00:02:15,768 --> 00:02:18,231
Hei ?ij?!
4
00:02:18,479 --> 00:02:21,764
- Laita se juttu vittuun siit?.
- H?n oli juuri tulossa siirt?m??n sit?.
5
00:02:21,912 --> 00:02:25,172
Hienoa. Olisi hienoa,
jos voisit siirt?? sit?.
6
00:02:25,320 --> 00:02:29,370
- Joo, ei ongelmia.
- Hitto soikoon, tulit ihan puskista.
7
00:02:29,518 --> 00:02:31,940
Pakottaako kaupunki pit?m??n
noita shortseja?
8
00:02:32,088 --> 00:02:34,509
Joo, se on s??nt?.
Meid?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
¡Oye, oye!
¡Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera serÃa genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
¡Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
¿La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
SÃ, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, czech, cs, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6400db81f10de3effbf6c8644ac1c472.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,125 --> 00:00:42,737
ESCOLA DE IDIOTAS
2
00:01:03,509 --> 00:01:06,837
GUARDA DE ESTACIONAMENTO
3
00:01:15,411 --> 00:01:18,265
VOC? PODE SER FELIZ
4
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
Ei, ei!
Baixe esse bloco, Serpico!
5
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ele j? estava de sa?da, cara.
6
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Se pudesse sair seria ?timo.
7
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
Legal, cara, sem problema.
8
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
Droga, voc? veio do nada.
9
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
A cidade te manda
vestir bermuda?
10
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
Sim, ? o regulame
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & ReaL23 @ www.titrãri.ro
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,7
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, english, en, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - English - en - b3f3309854481e7e75db48305e73148a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,688 --> 00:02:16,985
Wait, man.
2
00:02:17,023 --> 00:02:18,251
Hey, hey,
hey, hey, hey!
3
00:02:18,290 --> 00:02:19,587
Put the clipboard
down, Serpico.
4
00:02:19,625 --> 00:02:21,684
He's just getting
ready to move that, man.
5
00:02:21,727 --> 00:02:23,250
Oh. Okay, great.
6
00:02:23,294 --> 00:02:25,091
If you could just move it,
that'd be great.
7
00:02:25,130 --> 00:02:26,256
Cool, man, no problem.
8
00:02:26,297 --> 00:02:29,289
Damn, came out
of nowhere.
9
00:02:29,334 --> 00:02:31,859
City make you
wear them shorts?
10
00:02:31,903 --> 00:02:34,428
Ye
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 42a98616601d8ed48213a5ea9f61efd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
~TDY~&~M@lynutz@~
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
tdy~CLASA DE T?NT?L?I~tdy
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
A?teapt?.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Las? jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se preg?te?te
s? o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dac?
ai putea s-o mi?ti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E ?n regul?, nicio problem?.
10
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
La naiba, ai venit de nic?ieri.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,876 --> 00:02:17,173
Ãekaj, èovjeæe.
2
00:02:17,210 --> 00:02:18,438
Hej, hej,
hej, hej, hej!
3
00:02:18,478 --> 00:02:19,774
Spusti spremnik, Serpico.
4
00:02:19,812 --> 00:02:21,871
Baš se spremao to
pomaknuti, èovjeæe.
5
00:02:21,914 --> 00:02:23,438
Oh. Ok, super.
6
00:02:23,482 --> 00:02:25,278
Ako bi ga mogli pomaknuti,
to bi bilo super.
7
00:02:25,316 --> 00:02:26,442
Cool, èovjeæe, nema problema.
8
00:02:26,484 --> 00:02:29,476
Kvragu, došao si iz niotkuda.
9
00:02:29,520 --> 00:02:32,044
Grad te tjera da
nosiš kratke hlaèe?
10
00:02:32,089 -->
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: 1799, school, for, scoundrels, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 17996-School For Scoundrels ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
La naiba, ai venit de nicãieri.
11
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
Eºti ob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,174 --> 00:01:06,473
<i>CLASA DE TANTALAI.</i>
2
00:01:15,030 --> 00:01:17,878
<i>a-i putea fi fericit.</i>
3
00:02:15,863 --> 00:02:17,289
hei, omule!
4
00:02:17,324 --> 00:02:21,250
- o puteti citi!
- tocmai se pregates-te s-o ia din loc.
5
00:02:21,250 --> 00:02:25,446
- ar fi grozav, daca ai putea s-o misti.
- e in regula, nicio problema.
6
00:02:25,753 --> 00:02:28,565
-La naiba! ai venit de nicaieri.
7
00:02:29,019 --> 00:02:31,169
esti obligat sa porti
pantalonii aia scurti?
8
00:02:31,169 --> 00:02:34,731
da, asa e regulamentar. Trebuie sa-i purtam
pana pe 1 Dec
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, greek, gr,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Greek - gr - 58ccd68834c527f4ae57b5c137da30fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,681 --> 00:00:18,139
#?????????: "bombina13" #
2
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
"???? ????? ?? ????, ????? ???"
3
00:00:27,460 --> 00:00:32,227
"??? ? ????? ???????? ?? ????? ???"
4
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
"??? ???? ??????? ????? ?????????????, ????? ???"
5
00:00:38,038 --> 00:00:41,565
"???? ???? ??? ????? ???"
6
00:00:41,608 --> 00:00:43,701
"???? ?? ?????"
7
00:00:45,578 --> 00:00:48,809
"??? ? ?????? ??? ???????? ???????"
8
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
"???? ??? ???????? ???"
9
00:00:54,687 --> 00:00:58,179
"??? ???? ??? ?? ?????..."
10
00:00:59,759 --> 00:
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, polish, pl, unrated, axxo, sharethefiles, com,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Polish - pl - a00cfd1377e326f85b35f10d7110fb47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,280
Tekst: djdzon
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,280
Korekta: Thorek19
4
00:00:18,240 --> 00:00:22,280
Synchro, dot?umaczenia, poprawki: kuba99
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,760
School for Scoundrels
SZKO?A DLA NIEUDACZNIK?W
6
00:00:51,080 --> 00:00:52,800
ALIENACJA
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
JESTEM TEGO WART, DO DIASKA!
8
00:00:54,920 --> 00:00:58,160
PORA PRZEJ?? DOWODZENIE
9
00:01:12,160 --> 00:01:15,440
MASZ PRAWO DO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
¡Oye, oye!
¡Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera serÃa genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
¡Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
¿La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
SÃ, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 1978, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: School for Scoundrels - 1978 - 1CD - Hungarian - hu - 858a3d6392974c6df45f3f6cd622b635.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE T?NT?L?I
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
A?teapt?.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Las? jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se preg?te?te
s? o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dac?
ai putea s-o mi?ti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E ?n regul?, nicio problem?.
10
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
La naiba, ai venit de nic?ieri.
11
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
E?ti obligat s? por?i
pantalonii ?ia scur?i?
12
00:02:31,384 --> 00:02:33,909
Da, a?a e re
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,681 --> 00:00:18,139
d d
2
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
d When I wake up
in the morning, love d
3
00:00:27,460 --> 00:00:32,227
d And the sunlight hurts
my eyes d
4
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
d And something
without warning, love d
5
00:00:38,038 --> 00:00:41,565
d Bears heavy on my mind d
6
00:00:41,608 --> 00:00:43,701
d Then I look at you d
7
00:00:45,578 --> 00:00:48,809
d And the world's all right
with me d
8
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
d Just one look at you d
9
00:00:54,687 --> 00:00:58,179
d And I know it's gonna be d
10
00:00:59,759 --> 00:01:03,286
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25778-School For Scoundrels ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & ReaL23 @ www.titrãri.ro
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
La naiba, ai venit de nicãieri.
11
00:02:28
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, french, fr, cz,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - French - fr - 947052894dfd4d869717df2a45b72dea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:10,326 --> 00:00:13,726
DIMENSION FILMS
UV?DZA
3
00:00:23,378 --> 00:00:26,778
FILM TODDA PHILLIPSA
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,778
V HLAVN?CH ?LOH?CH
5
00:00:38,118 --> 00:00:42,470
SCHOOL FOR SCOUNDRELS
6
00:00:53,184 --> 00:00:58,184
?AS, VZIA? VECI POD KONTROLU
7
00:01:03,483 --> 00:01:06,783
?RAD PRE PARKOVANIE
8
00:01:15,427 --> 00:01:18,127
M?ETE BY? ??ASTN?, NECH SA DEJE ?OKO?VEK
9
00:01:21,581 --> 00:01:24,205
HUDBA
10
00:01:52,586 --> 00:01:55,600
PRODUKCIA
11
00:01:58,058 --> 00:02:01,230
SCEN?R
12
00:02:14
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b802289bfcbc706e3d99c7aa73c5f0e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:38,125 --> 00:00:42,737
ESCOLA DE IDIOTAS
4
00:01:03,509 --> 00:01:06,837
GUARDA DE ESTACIONAMENTO
5
00:01:15,411 --> 00:01:18,265
VOC? PODE SER FELIZ
6
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
Ei, ei!
Baixe esse bloco, Serpico!
7
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ele j? estava de sa?da, cara.
8
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Se pudesse sair seria ?timo.
9
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
Legal, cara, sem problema.
10
00:02:26,346 --> 00:02
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, lmg,
original filename: School For Scoundrels - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Wait, man.
2
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hey, hey,
hey, hey, hey!
3
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Put the clipboard
down, Serpico.
4
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
He's just getting
ready to move that, man.
5
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Oh. Okay, great.
6
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
If you could just move it,
that'd be great.
7
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
Cool, man, no problem.
8
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
Damn, came out
of nowhere.
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
City make you
wear them shorts?
10
00:02:31,384 --> 00:02:33,909
Ye
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 688c4236fbfb10c61b70895994209de2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & ReaL23 @ www.titr?ri.ro
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE T?NT?L?I
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
A?teapt?.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Las? jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se preg?te?te
s? o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dac?
ai putea s-o mi?ti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E ?n regul?, nicio problem?.
10
00:02:25,778 --> 00:02:28,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,029 --> 00:00:31,029
Handboek voor een gelukkiger leven.
2
00:00:42,829 --> 00:00:45,129
Ik kies mijn leven.
3
00:00:53,929 --> 00:00:58,929
Party voor één / Ik ben het waard,
verdorie / Tijd om de leiding te nemen
4
00:01:03,429 --> 00:01:06,829
PARKEERWACHT NEW YORK
5
00:01:15,829 --> 00:01:17,829
Je kunt gelukkig zijn, hoe dan ook.
6
00:02:16,310 --> 00:02:17,192
Wacht, man.
7
00:02:17,227 --> 00:02:17,731
Hé, hé,
hé, hé, hé!
8
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Doe dat bonnenboekje weg, Serpico.
9
00:02:20,418 --> 00:02:21,354
We wilden net weg rijden man.
10
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, escola, de, idiotas, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ee2caa83f06c773a0a6187c898f81154.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,007 --> 00:00:31,999
"MANUAL PARA
UMA VIDA MAIS FELIZ"
2
00:00:39,551 --> 00:00:43,954
"ESCOLA DE IDIOTAS"
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,068
"EU SOU BOM, CARAMBA!"
4
00:01:05,043 --> 00:01:08,171
DEPARTAMENTO DE TR?NSITO DE NY
5
00:01:16,989 --> 00:01:19,583
"VOC? PODE SER FELIZ"
6
00:02:17,849 --> 00:02:19,646
Ei, cara!
7
00:02:19,851 --> 00:02:23,582
-Largue esse tal?o, "Serpico"!
-Ele ia tirar o carro agora.
8
00:02:23,789 --> 00:02:25,780
Tudo bem. Se pudesse tir?-lo,
seria ?timo.
9
00:02:25,991 --> 00:02:29,449
-Tudo bem, cara.
-Voc? apareceu do nada.
10
00:02:
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, english, en, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - English - en - b4ce29456ca7d6130fa9e7e1ceb094fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,125 --> 00:00:42,737
ESCOLA DE IDIOTAS
1
00:00:50,125 --> 00:00:54,737
Sincronia aXXo: Arcadelt
2
00:01:03,509 --> 00:01:06,837
GUARDA DE ESTACIONAMENTO
3
00:01:15,411 --> 00:01:18,265
VOC? PODE SER FELIZ
4
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
Ei, ei!
Baixe esse bloco, Serpico!
5
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ele j? estava de sa?da, cara.
6
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Se pudesse sair seria ?timo.
7
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
Legal, cara, sem problema.
8
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
Droga, voc? veio do nada.
9
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
A cidade te manda
vestir be
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - English - en - 34a8f0962af0d94da0c9fe493ee1f88e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Wait, man.
2
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hey, hey,
hey, hey, hey!
3
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Put the clipboard
down, Serpico.
4
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
He's just getting
ready to move that, man.
5
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Oh. Okay, great.
6
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
If you could just move it,
that'd be great.
7
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
Cool, man, no problem.
8
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
Damn, came out
of nowhere.
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
City make you
wear them shorts?
10
00:02:31,384 --> 00:02:33,909
Ye
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, lmg,
original filename: 34458-School_for_Scoundrels_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & ReaL23 @ www.titrãri.ro
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
CLASA DE TÃNTÃLÃI
3
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Aºteaptã.
4
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hei, hei,
hei, hei, hei!
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Lasã jos aparatu', Serpico.
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Tocmai se pregãteºte
sã o ia din loc.
7
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Bine, grozav.
8
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ar fi grozav dacã
ai putea s-o miºti.
9
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
E în regulã, nicio problemã.
10
00:02:25,7
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, portuguese, pt, lmg, sfs,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - a676893dc6b2081058016df2e2d9cc07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,474 --> 00:00:42,270
ESCOLA PARA TOT?S
2
00:01:03,174 --> 00:01:06,473
<i>Fiscal de tr?nsito.</i>
3
00:01:15,030 --> 00:01:17,878
<i>Podes ser Feliz.</i>
4
00:02:15,863 --> 00:02:17,289
Ei, meu!
5
00:02:17,324 --> 00:02:21,215
- Pousa o livrinho!
- ?amos agora sair.
6
00:02:21,250 --> 00:02:25,446
- ?ptimo, se pudessem sair era ?ptimo.
- Sem problemas.
7
00:02:25,753 --> 00:02:28,565
Apareceste do nada.
8
00:02:29,019 --> 00:02:31,134
Obrigam-te a usar cal??es?
9
00:02:31,169 --> 00:02:34,731
S?o normas. Temos de us?-los
at? ao dia 1 de Dezembro.
10
00:02:34,766 --
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, divxcollector, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels (2006) - divxcollector - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3240}{3271}Bekle, dostum.
{3272}{3302}Hey, hey,|hey, hey, hey!
{3303}{3334}Ceza makbuzunu býrak, Serpico.
{3335}{3384}Arabayý zaten çekmek|üzereydi, dostum.
{3385}{3422}Tamam o zaman, harika.
{3423}{3466}Eðer çekiyorsanýz,| harika olacak.
{3467}{3494}Ãok iyi,adamým, sorun yok.
{3495}{3566}Birdenbire çýktýn ortaya.
{3567}{3628}Size þort giymeyi mi| þart koþuyorlar?
{3629}{3690}Evet, talimat böyle-|onlarý giymek zorundayýz.
{3691}{3722}Aralýk ayýnýn 1'ine kadar.
{3723}{3771}Bu þort ve kýç kadar bir araç,
{3772}{3802}bu çok küçük düþürücü be, dostum.
{3803}{3831}Ekmek parasý için,| n'apalý
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, dutch, nl, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 84ffac6a74b552a38231c99a521b26a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,029 --> 00:00:31,029
Handboek voor een gelukkiger leven.
2
00:00:42,829 --> 00:00:45,129
Ik kies mijn leven.
3
00:00:53,929 --> 00:00:58,929
Party voor ??n / Ik ben het waard,
verdorie / Tijd om de leiding te nemen
4
00:01:03,429 --> 00:01:06,829
PARKEERWACHT NEW YORK
5
00:01:15,829 --> 00:01:17,829
Je kunt gelukkig zijn, hoe dan ook.
6
00:02:16,310 --> 00:02:17,192
Wacht, man.
7
00:02:17,227 --> 00:02:17,731
H?, h?,
h?, h?, h?!
8
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Doe dat bonnenboekje weg, Serpico.
9
00:02:20,418 --> 00:02:21,354
We wilden net weg rijden man.
10
00:02:2
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, polish, pl, lmg, sfs, spanish,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Polish - pl - 9f993c63b134340c629a0fadd458c4cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
?Oye, oye!
?Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera ser?a genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
?Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
?La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
S?, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --> 00:0
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, spanish, es, internal, undead,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3dedc0527da80308fb92104d061eda4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
?Oye, oye!
?Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera ser?a genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
?Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
?La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
S?, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --> 00:0
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - b55aff85facce80d30a16d6fb06e4643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
= When I wake up
in the morning, love =
2
00:00:27,460 --> 00:00:32,227
= And the sunlight hurts
my eyes =
3
00:00:32,265 --> 00:00:35,428
= And something
without warning, love =
4
00:00:38,038 --> 00:00:41,565
= Bears heavy on my mind =
5
00:00:41,608 --> 00:00:43,701
= Then I look at you =
6
00:00:45,578 --> 00:00:48,809
= And the world's all right
with me =
7
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
= Just one look at you =
8
00:00:54,687 --> 00:00:58,179
= And I know it's gonna be =
9
00:00:59,759 --> 00:01:03,286
<i>- = A lovel
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, czech, cs, lmg, sfs,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Czech - cs - e373f90d281dde63f462115663498b57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:10,326 --> 00:00:13,726
DIMENSION FILMS
UV?D?
3
00:00:23,378 --> 00:00:26,778
FILM TODDA PHILLIPSA
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,778
V HLAVN?CH RoL?CH
5
00:00:38,118 --> 00:00:42,470
SCHOOL FOR SCOUNDRELS
6
00:00:53,184 --> 00:00:58,184
?AS, VZ?T V?CI POD KONTROLU
7
00:01:03,483 --> 00:01:06,783
??AD PRO PARKOV?N?
8
00:01:15,427 --> 00:01:18,127
M?ETE B?T ??ASTEN A? SA D?JE COKOLIV
9
00:01:21,581 --> 00:01:24,205
HUDBA
10
00:01:52,586 --> 00:01:55,600
PRODUKCE
11
00:01:58,058 --> 00:02:01,230
SC?N??
12
00:02:14,456 -->
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: 1831, school, for, scoundrels, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 18315-School For Scoundrels ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Várj, öreg.
2
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hé, hé,
hé, hé, hé!
3
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Tedd le a játékodat, Serpico.
4
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Ãpp el akartam állni vele, öreg.
5
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Ãh. Oké, remek.
6
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ha el tudna állni vele
az remek lenne.
7
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
Persze, öreg, semmi gond.
8
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
Basszus, a semmibõl jöttél elõ.
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
ElõÃrják hogy rövid gatyát hordj?
10
00:02:31,384 --> 00:0
Subtitles for School For Scoundrels
keywords: 1866, school, for, scoundrels, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 18668-School For Scoundrels ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,045 --> 00:00:31,313
<i>áéìé áåá ú'åøðèåï</i>
2
00:00:33,406 --> 00:00:34,861
<i>â'åï äãø</i>
3
00:00:38,447 --> 00:00:42,488
<i>"áéú ñôø ìà ôñéÃ"</i>
4
00:00:46,763 --> 00:00:48,820
<i>â'ñéðãä áà øè</i>
5
00:00:51,392 --> 00:01:00,068
<i>úåøâà òì éãé
îöååú èåø÷ DrSub-å Hentaiman</i>
6
00:01:02,289 --> 00:01:10,322
<i>áìòãéú ìà úø
www.TOREC.net</i>
7
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
.çëä, áðà ãÃ
8
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
.úðéç à ú äìåç, ñøôé÷å
9
00:02:19,105 --> 00:02:21,164