Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Scary Movie 3 Napisy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{152}"Cze??, Dolly!"
{154}{253}Jedna z twoich starych,|ulubionych piosenek z m?odo?ci...
{254}{292}Wi?c...
{294}{349}Owi?cie j?, ch?opaki,
{350}{413}We?cie j? na kolana, ch?opaki,
{415}{473}Dolly nigdy nie odejdzie,
{473}{533}Dolly nigdy nie odejdzie,
{535}{644}Dolly nie odejdzie, wi?cej,
{741}{803}Hej, a to znacie?
{857}{921}To jest dopiero niez?e g?wno.
{1016}{1075}Ruszaj dupci?, patrz na siebie.
{1077}{1112}Ruszaj dupci?.
{1113}{1148}Poka? na co ci? sta?.
{1149}{1197}Uwaga wszyscy m?odzi gracze i alfonsy.
{1199}{1251}Tutaj trzeba by?,
{1253}{1320}Chyba wam ju? czarnuchy powiedzia?em,
{1321}{1369}Czarnuchy nie zadzierajcie ze m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{152}"CzeÅæ, Dolly!"
{154}{253}Jedna z twoich starych,|ulubionych piosenek z m³odoÅci...
{254}{292}Wiêc...
{294}{349}Owiñcie j¹, ch³opaki,
{350}{413}WeŸcie j¹ na kolana, ch³opaki,
{415}{473}Dolly nigdy nie odejdzie,
{473}{533}Dolly nigdy nie odejdzie,
{535}{644}Dolly nie odejdzie, wiêcej,
{741}{803}Hej, a to znacie?
{857}{921}To jest dopiero niez³e gówno.
{1016}{1075}Ruszaj dupci¹, patrz na siebie.
{1077}{1112}Ruszaj dupci¹.
{1113}{1148}Poka¿ na co ciê staæ.
{1149}{1197}Uwaga wszyscy m³odzi gracze i alfonsy.
{1199}{1251}Tutaj trzeba byæ,
{1253}{1320}Chyba wam ju¿ czarnuchy powiedzia³em,
{1321}{1369}Czar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{111}Wersja: Scary.Movie.3.2003.DVDrip.XViD-ALLiANCE|by SeBuL(SiEmAnO)
{111}{222}XviD MPEG-4 codec & MP3-VBR;|23.976 fps; 729 794 560 bajty; 1:21:37.689
{222}{333}T?umaczenie: dj-dzon
{431}{504}Nienawidz? telewizji.|Boli mnie od niej g?owa.
{518}{592}Wiesz, w powietrzu w?druj? fale magnetyczne...
{594}{642}przez telewizj? i telewizor,...
{642}{702}przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
{702}{746}Och, daj spok?j.
{772}{815}"Krowa m?wi..."
{842}{885}Na trzy litery.
{892}{926}Kole?.
{927}{961}Kole?!
{972}{1043}Czy ja wiem? Fale magnetyczne,|kom?rki m?zgowe...
{1043}{1100}Nie rozumiem zwi?zku mi?dzy nimi.
{110
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{907}- Zabawimy si??|- Kto m?wi?
{911}{1008}- Powiem ci, jak si? przedstawisz.|- Nie s?dz?.
{1012}{1058}Co to za d?wi?k?
{1064}{1161}- Pierdn??am. By?o s?ycha??|- Nie, to pykanie.
{1165}{1258}Robi? pop-corn,|obejrz? co? na wideo...
{1291}{1341}- A co?|- Straszny film.
{1345}{1438}Lubisz straszne filmy?|Kt?ry najbardziej?
{1445}{1518}- Nie wiem.|- Pomy?l.
{1522}{1606}"Kazaam",|gdzie Shaq gra d?ina.
{1610}{1696}- To nie horror.|- Widzia?e?, jak Shaq gra?
{1739}{1812}- Masz mi?y g?os.|- Dzi?ki.
{1816}{1869}Nie przedstawi?a? si?.
{1873}{1985}- Czemu ci na tym zale?y?|- Chc? wiedzie?, na kogo patrz?.
{2026}{2083}Co powiedzia?e??
{2090}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:STRASZNY FILM
00:00:18:Halo?
00:00:20:Masz ochotê siê trochê zabawiæ?|Kto mówi?
00:00:23:Powiedz mi swoje imiê, a ja powiem ci moje.
00:00:25:Raczej nie.
00:00:27:Co to za ha³as?
00:00:30:Ups! Zapomnia³am siê | myÅla³am, ¿e mnie nie s³ychaæ.
00:00:33:Nie ten. To strzelanie.
00:00:35:A ten! Robiê popcorn|i mam zamiar ogl¹daæ film na video.
00:00:38:Jaki film?|JakiÅ straszny film.
00:00:41:Lubisz straszne filmy?| Jaki jest twój ulubiony?
00:00:45:Nie wiem.|PomyÅl.
00:00:48:Wiem!|"Kazaam", wiesz ten o d¿innie.
00:00:51:To nie jest horror!
00:00:54:To chyba nie widzia³eŠjak gra Shaquil
00:00:57:Masz mi³y g³os.|Dziêki.
00:01:00:Nie powiedzia³aÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{907}- Zabawimy si??|- Kto m?wi?
{911}{1008}- Powiem ci, jak si? przedstawisz.|- Nie s?dz?.
{1012}{1058}Co to za d?wi?k?
{1064}{1161}- Pierdn??am. By?o s?ycha??|- Nie, to pykanie.
{1165}{1258}Robi? pop-corn,|obejrz? co? na wideo...
{1291}{1341}- A co?|- Straszny film.
{1345}{1438}Lubisz straszne filmy?|Kt?ry najbardziej?
{1445}{1518}- Nie wiem.|- Pomy?l.
{1522}{1606}"Kazaam",|gdzie Shaq gra d?ina.
{1610}{1696}- To nie horror.|- Widzia?e?, jak Shaq gra?
{1739}{1812}- Masz mi?y g?os.|- Dzi?ki.
{1816}{1869}Nie przedstawi?a? si?.
{1873}{1985}- Czemu ci na tym zale?y?|- Chc? wiedzie?, na kogo patrz?.
{2026}{2083}Co powiedzia?e??
{2090}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 25.0fps 665.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:18:Napisy: Kilobajt
00:00:34:-Zabawimy si??|-Kto m?wi?
00:00:36:-Powiem ci, jak si? przedstawisz.|-Nie s?dz?.
00:00:40:Co to za d?wi?k?
00:00:42:-Pierdn??am. By?o s?ycha??|-Nie, to pukanie.
00:00:47:Robi? pop-corn,|obejrz? co? na wideo...
00:00:52:-A co?|-Straszny film.
00:00:54:Lubisz straszne filmy?|Kt?ry najbardziej?
00:00:58:-Nie wiem.|-Pomy?l.
00:01:01:''Kazaam'',|gezie Shaq gra d?ina.
00:01:04:-To nie horror.|-Widzia?e?, jak Shaq gra?
00:01:09:-Masz mi?y g?os.|-Dzi?ki.
00:01:13:Nie przeestawi?a? si?.
00:01:15:-Czemu ci na tym zale?y?|-Chc? wieezie?, na kogo p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:{Y:bi}movie info: RMVB 672x352 25.0fps 263.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:{Y:bi}Konwert do wersji:|Scary.Movie.4.TELESYNC.-PUKKA-dev22
00:00:08:{Y:bi}<<RmvBusterS MovieTeam>>|http://rmvbusters.xorg.pl
00:00:11:{Y:bi}<<T³umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl
00:00:14:{Y:bi}korekta: Thorek19
00:00:17:{Y:bi}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
00:00:22:Pomocy! Pomocy!
00:00:24:Czy ja umar³em?
00:00:25:/Nie umar³eÅ.
00:00:27:/Zosta³eŠzabrany|/wbrew swojej woli.
00:00:29:Kobe?
00:00:31:Kto tam?
00:00:37:Doktor Phil?
00:00:38:Co tu siê do diab³a dzieje?
00:00:39:Nie wiem.
00:00:41:Robi³em program o nastolatkach|ze zwichrowanymi pogl¹dami na Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{90}movie info: XVID 640x346 29.970fps 751.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{167}{550}<<<<<Napisy.org SUBGroup>>>>>|T³umaczenie ze s³uchu DiDave - mile widziane poprawki|Sorry za b³êdy ale mia³em straszn¹ kopie filmu...
{668}{814}Nienawidzê telewizji. Przyprawia mnie o bóle g³owy.
{774}{925}S³ysza³am, ¿e jest wiele fali magnetycznych w powietrzu z powodu tv...
{928}{1026}...przez co tracimy 10 razy wiêcej komórek mózgowych ni¿ powinniÅmy.
{1027}{1060}- Ah, przestañ...
{1112}{1258}- ... na trzy litery|- Dude (koleÅ)...
{1290}{1432}- No tak, Dude... |Czy ja wiem? Fale magnetyczne, komórki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{152}"Cze??, Dolly!"
{154}{253}Jedna z twoich starych,|ulubionych piosenek z m?odo?ci...
{254}{292}Wi?c...
{294}{349}Owi?cie j?, ch?opaki,
{350}{413}We?cie j? na kolana, ch?opaki,
{415}{473}Dolly nigdy nie odejdzie,
{473}{533}Dolly nigdy nie odejdzie,
{535}{644}Dolly nie odejdzie, wi?cej,
{741}{803}Hej, a to znacie?
{857}{921}To jest dopiero niez?e g?wno.
{1016}{1075}Ruszaj dupci?, patrz na siebie.
{1077}{1112}Ruszaj dupci?.
{1113}{1148}Poka? na co ci? sta?.
{1149}{1197}Uwaga wszyscy m?odzi gracze i alfonsy.
{1199}{1251}Tutaj trzeba by?,
{1253}{1320}Chyba wam ju? czarnuchy powiedzia?em,
{1321}{1369}Czarnuchy nie zadzierajcie ze m
Subtitles for Scary Movie 3 Napisy
keywords: scary, movie, 4, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26267-Scary_Movie_4_(2006)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1428}{1544}- Sunt mort?|- Nu eºti mort. Ai fost rãpit.
{1552}{1619}Coby? Cine este?
{1740}{1804}Dr. Phill? Ce naiba se petrece?
{1811}{1951}Nu ºtiu. Fãceam un spectacol|pentru copii ºi m-am trezit aici.
{1965}{2011}Copiii ãia se vor supãra...
{2052}{2156}Bunã ziua, d-lor.|Nu mã cunoaºteþi, dar eu vã cunosc.
{2159}{2226}Voi vã jucaþi cu vieþile altor oameni.
{2235}{2303}Dar astãzi, veþi juca un joc|pentru viaþa voastrã.
{2307}{2384}Ãn momentul ãsta,|respiraþi amândoi un gaz mortal.
{2387}{2472}Aveþi 120 de secunde ca sã luaþi antidotul.
{2474}{2506}Sau o sã muriþi.
{2508}{2552}Dumnezeule! Trebuie sã ies de aici
Subtitles for Scary Movie 3 Napisy
keywords: 1192, scary, movie, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11926-Scary Movie 2 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1041}{1075}Hei, ºtiþi cumva|cântecul ãsta?
{1157}{1201}Ãsta-i un cântec adevãrat!
{1202}{1238}Da.
{1908}{1956}Sunteþi de rahat.
{2275}{2347}Cine a lãsat calul afarã?
{2559}{2591}E bunã!
{2683}{2755}Ea... ea e cam bolnavã
{2808}{2863}Fata rea, rea, rea!
{3025}{3096}Te costã .50.
{3097}{3148}Prietene!|Dã-mi banii!
{3267}{3298}Sunt Pãrintele McFeely.
{3299}{3332}Mã bucur aºa de mult cã sunteþi aici pãrinte
{3333}{3383}Am venit cât de repede am putut,|dar la vârsta mea...
{3385}{3433}micul meu soldat|are nevoie de puþinã înviorare...
{3435}{3482}înainte sã dea roade,|dacã ºti ce vreau sã s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{496}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{496}{618}ªtii, sunt atâtea unde magnetice|care cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{618}{742}- Pierdem de 10 ori mai mulþi neuroni de cât ar trebui.|- Te rog.
{756}{870}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{878}{896}Mã.
{910}{1081}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1081}{1213}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1283}{1321}O, doamne, stinge-l!
{1325}{1370}- Nu merge.|- E invers.
{1370}{1424}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{1519}{1589}- A fost cam înspãimântãtor.|- ªtiu ceva ºi mai înspãimântÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{560}One of your old favorite|songs from way back when
{561}{599}So...
{601}{656}Take her wrap, fellas
{657}{720}Find her an empty lap,|fellas
{722}{780}Dolly'll never go away
{780}{840}Dolly'll never go away
{842}{951}Dolly'll never go away|again
{1048}{1082}Hey, do you guys|know this one?
{1124}{1162}Oh!
{1164}{1208}Now this is the real shit.
{1209}{1245}Uh-huh.
{1323}{1382}Shake your ass,|watch yourself
{1384}{1419}Shake your ass
{1420}{1455}Show me what|you're working with
{1456}{1504}Attention all|young players and pimps
{1506}{1558}Right now|is the place to be
{1560}{1627}I thought I told|y'all niggers before
{1628}{1676}Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,689
Odeio televisão, dá-me dores de cabeça.
2
00:00:19,457 --> 00:00:24,259
Sabes que há algo nas ondas magnéticas que
viajam no ar através da tv,
3
00:00:24,355 --> 00:00:28,293
fazendo-nos perder dez vezes mais neurônios.
- Ah, por favor!
4
00:00:29,829 --> 00:00:33,478
A vaca faz..."espaço". Com três letras?
5
00:00:34,727 --> 00:00:35,207
"Meu".
6
00:00:35,975 --> 00:00:41,930
Meu! Eu não sei, ondas magnéticas,
neurônios, não vejo ligação nisso tudo.
7
00:00:42,794 --> 00:00:47,019
Também não sabes?! As ondas magnéticas
encolhem as molécu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{645}{700}KUÃA PAKLA
{1048}{1082}Hej ljudi, znate li ovu?
{1164}{1208}E, to je pravo sranje.
{1915}{1963}Odvratni ste.
{2281}{2353}Tko je pustio konja van?
{2566}{2598}Dobra je.
{2690}{2762}Ona je veoma bolesna.
{2815}{2870}Loša, loša, loša djevojèice.
{3031}{3102}Ok.|To je 17.50$.
{3103}{3154}Hej, kompa!|Hej, plati uslugu.
{3273}{3304}Ja sam Otac McFeely.
{3305}{3338}Drago mi je što ste stigli.
{3339}{3389}Došao sam što sam brže mogao,|ali u mojim godinama...
{3391}{3439}...malom vojniku treba|mnogo više udaranja...
{3441}{3488}...da bi skoèio,|ako me razumijete.
{3489}{3530}Ali sam saznao, ipak, da ako|se zagolicam po guzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Scary Movie
[AUTHOR]gatito_007
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFF00,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:20.07,00:00:22.83
- ¿Aló?[br]- ¿Quieres divertirte unpoco?
00:00:22.94,00:00:25.87
- ¿Quién habla?[br]- Dime tunombreyte diré elmÃo.
00:00:25.97,00:00:29.20
- No me parece.[br]- ¿Quées eseruido?
00:00:29.31,00:00:32.47
Me eché un pedo.[br]No pensé que me oirÃas.
00:00:32.58,00:00:34.31
No, eseruido de estallidos.
00:00:34.41,00:00:38.28
Oh, estoy preparando palomitas de maÃz[br]yvoy a ver un video.
00:00:39.72,00:00:41.85
- ¿C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,487 --> 00:00:28,524
KAUHUJEN TALO
2
00:00:42,087 --> 00:00:44,920
Tiedättekö te tämän?
3
00:00:46,327 --> 00:00:48,318
Tämä on kunnon kamaa.
4
00:00:53,287 --> 00:00:55,323
Heiluta persettäs
5
00:00:55,487 --> 00:00:58,240
Heiluta persettäs
Näytä, mihin susta on
6
00:00:58,407 --> 00:01:02,400
Huomio, peluritja parittajat,
tänne mukaan vaan
7
00:01:02,567 --> 00:01:07,118
Sanoinjo teille, nekrut,
ettei mulle ryppyillä
8
00:01:07,287 --> 00:01:09,755
Heiluta persettäs
9
00:01:09,927 --> 00:01:13,522
Heiluta persettäs
Näytä, mihin susta on
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{131}Ãîáðå äîøëè âúâ|"Ãèëìè ïî òåëåôîÃà ".
{190}{322}Ãêî çÃà åòå çà ãëà âèåòî Ãà ôèëìà ,|êîéòî èñêà òå äà âèäèòå, Ãà òèñÃåòå 1.
{325}{424}Ãêî èñêà òå äà èçáåðåòå Ãåùî îò|ñïèñúêà Ãà Ãëîêáúñòúð, Ãà òèñÃåòå 2.
{435}{505}Ãåùî çà âà øèÿò ïðèÿòåë ãåé, 3.
{505}{578}Ãîëåìè ñòóäèéÃè õèòîâå, 4.
{595}{665}Ãèëìè ñ ïðà âèëÃà |ïîëèòè÷åñêà Ãà ñî÷åÃîñò, 5.
{705}{776}Ãà òêî?|- Ãäðà âåé, ÃèÃäè.
{780}{870}ÃÃ¥ Ã¥ ÃèÃäè.|Ãà áðà ëè ñòå Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,838 --> 00:00:21,694
I hate television. Gets me headaches.
2
00:00:21,694 --> 00:00:26,855
You know there are so many magnetic waves,
travel in the airspace because of TV and television
3
00:00:26,857 --> 00:00:29,432
We are losing 10 times
as many brain cells as we're supposed to.
4
00:00:29,434 --> 00:00:31,518
oh, please
5
00:00:32,277 --> 00:00:37,367
The cow says blake, three letters
6
00:00:37,368 --> 00:00:38,409
Dude.
7
00:00:38,749 --> 00:00:41,310
Dude, I don't know
8
00:00:41,313 --> 00:00:45,873
Magnetic waves, brain cells, I don't understand
the connections bet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Socorro!
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,000
Socorro!
3
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Estou morto?
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,100
Tu não estás morto, foste levado
contra a tua vontade ...
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
Colby ?!
Quem está a�
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
Dr. Phil?
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,600
O que raio se está a passar?
8
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
Não sei, estava a meio de um programa sobre
adolescentes que fazem más decisões..
9
00:00:42,100 --> 00:00:45,300
.. e subitamente acordei aqui.
10
00:00:45,900 --> 00
Subtitles for Scary Movie 3 Napisy
keywords: stewie, griffin, the, untold, story, napisy, ns, family, guy, movie, stv, 2005, internal, aen,
original filename: Stewie_Griffin_The_Untold_Story_(NAPiSY-74308).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 697.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{46}Na ?ywo z Quahog, Rhode Island.
{50}{118}Wiadomo?ci kana?u 5.
{122}{190}z Tomem Tuckerem,|Diane Simmons
{194}{238}i czarnosk?rym meteorologiem
{242}{310}Ally'm Williamsem.
{314}{382}- Dobry wiecz?r, jestem Tom Tucker|- A ja Diane Simmons.
{386}{430}Mo?e porozmawiamy o czym? innym poza tob??
{434}{478}- S?ucham?|- ?wietnie. Dzisiaj w wiadomo?ciach.
{482}{557}Aresztowano dw?ch miejscowych,|w zwi?zku z afer? nielegalnych steryd?w.
{569}{600}Oskar?enia s? fa?szywe!
{602}{717}Nasze mi??nie to wynik setek przysiad?w|i salt wykonanych na twardej na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,600
Mrzim TV.
Boli me glava od toga.
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,600
Znaš li koliko ima magnetnih talasa koji idu
kroz prostor zbog TV-a?
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Gubimo 10 puta više moždanih
æelija nego što treba.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,100
Molim te!
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Krava kaže Blejk.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Tri slova.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
Tip.
Tip!
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
Ne znam, magnetni talasi, moždane æelije...
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Ne shvatam vezu izmeðu svega toga.
10
Subtitles for Scary Movie 3 Napisy
keywords: scary, movie, 3, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, yu, gi, oh, the, alliance,
original filename: Scary Movie 3 - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - 5dbdc5a896d61d75fab1cd331a651227.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{247}{772}????????: Aquanox and Insaneboy - A.I. Team.
{785}{871}{Y:i}????? ????? ?????,|?????? ?????????? ??? ???? ?????...
{871}{974}{Y:i}??????????? ????? ?????? ????|????????? ?? ?????? ? ????????? ????...
{974}{1085}{Y:i}?? ?? ????????? ? ????? ? ????????,|?? ????????? ? ?????.
{1097}{1228}{Y:i}?? ???? ???? ??????? ?????,|????? ?????????? ?? ??????? ?????.
{1228}{1346}{Y:i}?????? ???? ???? ? ????? ??????|?? ??????? ??????? ?????...
{1347}{1463}{Y:i}?????????? ? ?? ???? ??????? ?|?????????? ??????????? ????????.
{1486}{1582}{Y:i}?? ???? ????????? ?? ???? ?????.
{1705}{1814}{Y:i}?????? ?? ???????? ?? ??|????? ? ?? 5000 ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{544}- ¿Aló?|- ¿Quieres divertirte un poco?
{547}{617}- ¿Quién habla?|- Dime tu nombre y te diré el mÃo.
{619}{697}- No me parece.|- ¿Qué es ese ruido?
{699}{775}Me eché un pedo.|No pensé que me oirÃas.
{778}{819}No, ese ruido de estallidos.
{822}{914}Oh, estoy preparando palomitas de maÃz|y voy a ver un video.
{949}{1000}- ¿Cuál?|- Sólo una pelÃcula de miedo.
{1003}{1052}- ¿ Te gustan las pelÃculas de miedo?|- SÃ.
{1055}{1135}- ¿Cuál es tu favorita?|- No sé...
{1138}{1177}Piensa.
{1179}{1265}Oh, sÃ-- Shazam. Tú sabes,|ésa en que Shaq hace de genio.
{1267}{1351}- No es una pelÃcula de terror.|- Tú no has vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:55,483
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:55,518 --> 00:00:56,267
¡Auxiliooo!
3
00:00:56,972 --> 00:00:57,951
¿Estoy muerto?
4
00:00:58,225 --> 00:01:00,811
No estas muerto, has sido secuestrado.
5
00:01:01,673 --> 00:01:04,618
¿Coby? ¿Quién esta all�
6
00:01:09,115 --> 00:01:09,898
¿Dr. Phil?
7
00:01:10,446 --> 00:01:12,096
¿Qué diablos esta pasando?
8
00:01:12,131 --> 00:01:16,048
No lo se, estaba haciendo un show en teens,
cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:01:18,007 --> 00:01:20,357
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:21,141 --> 00:01:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1048}{1082}Hey bunu biliyormusunuz?
{1124}{1162}Oh
{1164}{1208}Evet! Bu gerçek müzik
{1209}{1245}U uhh
{1915}{1963}Siz berbatsýnýz
{2047}{2093}Uh
{2257}{2280}WOMAN: Oh!
{2281}{2353}MAN: Kim atý serbest býraktý?
{2566}{2598}Kýz iyi gidiyor
{2690}{2762}Obiraz hastaydý
{2815}{2870}Kötü kýz kötü kýz
{3031}{3102}Tamam küçük bey borcunuz 7,50$
{3103}{3154}Hey ahbap Hey ücretini öde!
{3273}{3304}Ben Peder McFelly
{3305}{3338}Sizi gördüðüme çok sevindim
{3339}{3389}Mümkün olduðunca çabuk gelmeye çalýþtým
{3391}{3439}Ama benim küçük askerin |bazý ihtiyaçlarý varýd
{3441}{3488}ola çýkmadan evvel, | y
Subtitles for Scary Movie 3 Napisy
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, czech, cz, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Czech - cz - 024f226ccccc21cd7bafcba266c1452b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Pomoc! Pomoc!
Jsem, mrtv??
2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
- Ne, nejsi mrtv?.
Byl si unesen proti sv? v?li.
Coby?
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Kdo je tam?
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Dr. Phill? Co se tady kurva d?je?
5
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Nev?m, byl jsem na p?edstaven? s opu?t?n?mi d?tmi.
A z ni?eho nic jsem se probral tady...
6
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Ty d?ti budou nasran?.
7
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
- Zdrav?m p?nov?.
Vy mn? nezn?te, ale j? zn?m v?s.
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Oba se ?iv?te hrami s lidmi,
ale dnes hr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{662}La Casa Embrujada.
{720}{789}Cariño no me volveré a ir.
{792}{860}Cariño no me volveré a ir.
{860}{941}Cariño no me volveré a ir de nuevo.
{1047}{1106}Hey, ¿han escuchado esta?
{1178}{1213}Esta sà que es una verdadera mierda.
{1331}{1358}Mueve tu culo.
{1354}{1380}Cuida tu espalda.
{1384}{1408}Mueve tu culo.
{1411}{1459}Muéstrame lo que puedes hacer.
{1460}{1557}Debes estar presente niño, tú sabes|que aquà es donde debes estar.
{1586}{1680}Te dije que era un chico travieso y|que no debÃas joder conmigo
{1684}{1718}Mueve tu culo.
{1725}{1748}Cuida tu trasero.
{1750}{1775}Mueve tu culo.
{1785}{1818}Muéstrame lo qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,150 --> 00:00:49,947
Au secours ! A l'aide !
2
00:00:50,590 --> 00:00:53,104
- Je suis mort ?
- Vous n'?tes pas mort.
3
00:00:53,190 --> 00:00:55,306
On vous a enlev?.
4
00:00:55,390 --> 00:00:56,664
Kobe ?
5
00:00:57,190 --> 00:00:58,543
Qui est l? ?
6
00:01:03,110 --> 00:01:05,863
Dr Phil ?
C'est quoi, ce bordel ?
7
00:01:05,950 --> 00:01:09,738
Aucune id?e. Je faisais un show
sur les ados abandonn?s
8
00:01:09,830 --> 00:01:11,900
et je me suis r?veill? ici.
9
00:01:11,990 --> 00:01:14,265
Ces gamins vont m'en vouloir.
10
00:01:15,270 --> 00:01:17,067
<i>Bonjou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:51,726
Help. Help.
2
00:00:52,393 --> 00:00:55,021
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
3
00:00:55,104 --> 00:00:57,315
Je bent gevangengenomen.
4
00:00:57,398 --> 00:00:58,484
Kobe...?
5
00:00:59,068 --> 00:01:00,485
Wie is daar?
6
00:01:05,491 --> 00:01:08,327
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
7
00:01:08,410 --> 00:01:12,372
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
8
00:01:12,455 --> 00:01:14,625
...en ineens word ik hier wakker.
9
00:01:14,708 --> 00:01:17,169
Wat zullen die kids pissig zijn.
10
00:01:18,378 --> 00:01:22,633
Dag, heren. Jullie kennen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,025 --> 00:00:15,153
..dÃa tras dÃa.
Una tienda que usted podrÃa...
2
00:00:18,231 --> 00:00:21,689
Odio Ia teIevisión.
Me da doIor de cabeza.
3
00:00:21,768 --> 00:00:24,999
Hay tantas ondas magnéticas
viajando por eI espacio
4
00:00:25,072 --> 00:00:26,903
debido a Ia teIevisión.
5
00:00:26,973 --> 00:00:29,464
Perdemos diez veces más neuronas
de Io normaI.
6
00:00:29,543 --> 00:00:32,239
Por favor.
7
00:00:32,312 --> 00:00:36,339
''La vaca dice...''.
Seis Ietras.
8
00:00:37,584 --> 00:00:38,915
¿Qué taI?
9
00:00:38,985 --> 00:00:41,419
Eso es. No Io sé.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,849 --> 00:00:45,919
Kennen jullie deze ook ?
2
00:00:48,289 --> 00:00:50,280
Dit is het betere werk.
3
00:01:18,889 --> 00:01:20,607
Dit is klote.
4
00:01:34,289 --> 00:01:36,041
Het is net 'n paard.
5
00:01:44,409 --> 00:01:45,922
Niet slecht.
6
00:01:50,329 --> 00:01:52,684
Ze is heel ziek geweest.
7
00:01:54,369 --> 00:01:56,803
Stout, stout, stoute meid.
8
00:02:03,169 --> 00:02:05,524
Dat is 1 7, 50.
9
00:02:05,729 --> 00:02:08,163
Betalen, jij.
10
00:02:12,889 --> 00:02:14,288
Ik ben Eerwaarde McFeely.
11
00:02:14,489 --> 00:02:17,242
Ik ben blij dat u er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,927 --> 00:00:36,523
Skal vi have det lidt sjovt?
Sig f?rst, hvad du hedder.
2
00:00:36,687 --> 00:00:38,837
Glem det.
3
00:00:39,007 --> 00:00:43,159
- Hvad var det for en lyd?
- Jeg slog en prut.
4
00:00:43,327 --> 00:00:48,685
- Nej, den poppende lyd.
- Popcorn. Jeg skal se en film.
5
00:00:48,847 --> 00:00:52,237
- Hvilken film ?
- En gyser.
6
00:00:52,407 --> 00:00:56,320
Kan du lide gysere?
Hvad er din yndlingsgyser?
7
00:00:56,487 --> 00:01:00,321
- Det ved jeg ikke.
- T?nk dig godt om.
8
00:01:00,487 --> 00:01:04,685
- Den, hvor Shaq spiller lampe?nd.
- Det er d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{232}{325}Odio la televisión, me da dolor de cabeza.
{336}{445}Sabes, hay tantas ondas magnéticas viajando|en el espacio
{447}{565}porque los TV y la televisión están produciendo|10 veces mas ondas cerebrales
{569}{629}Oh, por favor...
{632}{719}Lo que nos causa el parpadeo
{743}{791}tres letras
{821}{851}"dude"
{854}{911}dude...
{926}{986}no lo se, ondas magnéticas, ondas cerebrales
{998}{1076}no entiendo la conexión entre esas cosas
{1079}{1142}Katie... ¿has escuchado eso?
{1143}{1226}las ondas magnéticas contraen las|moléculas de las siliconas...
{1319}{1379}¡Oh por dios, Apágalo!
{1385}{1412}¡No funciona!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{695}Piekielny Dom.
{725}{765}Dolly nigdy nie odejdzie,
{771}{822}Dolly nigdy nie odejdzie!
{832}{940}Dolly ju? nigdy nie odejdzie!
{1059}{1103}A t? znacie?
{1156}{1220}To jest dopiero zajebiste!
{1320}{1373}Ty?kiem kr??!|Pilnuj si?!
{1384}{1443}Ty?kiem kr??!|Rozgrzej mnie!
{1451}{1550}Wyposzczeni i alfonsy,|rusza? w pl?sy!
{1561}{1660}Czarnuchy, widz?, nie k?saj? intrygi.|Spada? z maski i to w try migi!
{1686}{1735}Ty?kiem kr??!|Pilnuj si?!
{1741}{1800}Ty?kiem kr??!|Rozgrzej mnie...
{1925}{1979}Jeste?cie do bani.
{2307}{2387}Kto wypu?ci? koby???
{2562}{2606}Dobra jest!
{2709}{2763}By?a bardzo chora.
{2812}{2863}Niegrzeczna dziew
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,540 --> 00:00:22,420
Socorro.
2
00:00:22,660 --> 00:00:23,740
Socorro.
3
00:00:24,220 --> 00:00:25,260
Morri?
4
00:00:25,460 --> 00:00:28,820
N?o estas morto, n?o.
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,900
Colby, ?s tu?
6
00:00:36,820 --> 00:00:37,780
Dr. Phill?
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,620
O que se est? a passar aqui?
8
00:00:39,980 --> 00:00:42,020
N?o sei.
Estava a fazer um show.
9
00:00:42,180 --> 00:00:45,340
E de repente acordei aqui...
10
00:00:46,060 --> 00:00:48,100
Raios dos mi?dos.
Est?o lixados comigo.
11
00:00:49,380 --> 00:00:51,140
Como est?o senhores?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{713}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1049}{1121}à òà çè ïåñåà çÃà åòå ëè ÿ?
{1134}{1206}à òîâà âå÷å ñè ãî áèâà .
{1328}{1381}Ãà çêëà òè ñè çà äÃèêà è âÃèìà âà é!
{1386}{1453}Ãà çêëà òè ñè çà äÃèêà ,|ïîêà æè ìè êà ê ðà áîòèø ñ Ãåãî.
{1457}{1559}ÃÃèìà âà éòå ìëà äè èãðà ÷è è ñâîäÃèöè,|âå÷å òðÿáâà øå äà ñòå Ãà åäÃî ìÿñòî.
{1563}{1674}Ãèñëÿ ֌ è ïðåäè ñúì âè êà çâà ë,|äà ÃÃ¥ ñå åáà âà òå ñ ìåÃ!
{1687}{1744}Ãà çêëà òè ñè çà äÃèêà è âÃèìà âà é!
{1748}{1834}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:00:00:08:Nienawidz? telewizji.|Przyprawia mnie o b?le g?owy.
00:00:11:S?ysza?am, ?e jest wiele fali|magnetycznych w powietrzu z powodu tv...
00:00:16:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:20:Ah, przesta?...
00:00:23:- ...na trzy litery|- Dude (kole?)...
00:00:29:No tak, Dude...
00:00:31:Czy ja wiem? Fale|magnetyczne, kom?rki m?zgowe?
00:00:33:- Nie rozumiem co je ??czy.|- Wiesz o czym jeszcze s?ysza?am...
00:00:38:Fale magnetyczne przenikaj?|przez silikonowe moleku?y.
00:00:44:- O m?j Bo?e!! Wy??cz to!|- Nie da si?!
00:00:47:- Trzymasz pilota odwrotnie!|- To co robimy!?
00:00:51:Nie wiem!|O m?j Bo?e!
00:00:53:- To by?o troch? straszne...
Subtitles for Scary Movie 3 Napisy
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, dutch, nl, diamond,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Dutch - nl - b3394c884f6e78f62c0cf2808795fb2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Gree