Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Scarface Portuguese by relevance:
Subtitles for Scarface Portuguese
keywords: scarface, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, de, howard, hawks,
original filename: Scarface - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 396943cfc031b0306eafe3935de27e31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,169 --> 00:01:27,181
<i>Este filme e uma den?ncia...</i>
2
00:01:27,307 --> 00:01:28,564
<i>...contra a lei ...</i>
3
00:01:28,690 --> 00:01:31,457
<i>...das quadrilhas de g?ngsters...</i>
4
00:01:31,666 --> 00:01:34,684
<i>...na Am?rica e da indiferen?a...</i>
5
00:01:34,810 --> 00:01:37,828
<i>...do governo ante esta grande ...</i>
6
00:01:38,163 --> 00:01:40,636
<i>...amea?a contra nossa seguran?a...</i>
7
00:01:40,762 --> 00:01:42,648
<i>...e nossa liberdade.</i>
8
00:01:44,032 --> 00:01:47,469
<i>Todos os incidentes deste filme...</i>
9
00:01:47,678 --> 00:01:51,032
Subtitles for Scarface Portuguese
keywords: spectre, rouge, le, 1907, 2, cd, portuguese, br, pb, scarface, 1, voodoo, dvdripodoo,
original filename: Spectre rouge, Le - 1907 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 47fdae7bc19889b56d242341495028fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,100 --> 00:00:22,450
" Em maio de 1980, Fidel Castro
abriu o porto de Mariel, Cuba,
2
00:00:22,550 --> 00:00:25,900
com a aparente inten??o de
permitir que alguns cubanos
3
00:00:25,950 --> 00:00:28,950
se reunissem com
seus familiares nos EUA.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,350
Em 72 horas, 3 mil embarca??es
americanas foram at? Cuba.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,750
Logo ficou evidente que
Castro obrigava os barcos
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
a levar n?o s?
os familiares
7
00:00:38,850 --> 00:00:41,850
mas a esc?ria
de suas pris?es.
8
00:00:41,900 --> 00:00:45,280
Dos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 656x492 25fps 39.0 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{81}{170}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{173}{234}/strefa film?w Xvid z d?wi?kiem Dolby Digital 5.1
{236}{270}Quando o Harry Tatelman,
{271}{305}Martin Bregman - Produtor
{306}{420}o senhor que converteu, ou converte,|os filmes da Universal,
{421}{467}em vers?es para televis?o,
{468}{552}expurgando a linguagem|e algumas cenas de violencia e nudez,
{553}{670}veio ter comigo e me disse que tinha planos|para lan?ar o filme em televis?o,
{671}{714}eu disse-lhe: "Deves estar doido."
{715}{747}Que porra se passa contigo?
{748}{776}.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 656x492 25fps 134.2 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{101}{262}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{280}{430}/strefa film?w Xvid z d?wi?kiem Dolby Digital 5.1
{602}{693}/A razao que me levou a fazer Scarface,|/o que me fez pensar nisso,
{694}{795}/foi quando via o velho filme do Paul Muni,
{796}{859}/eram 3:00 numa manha|/em que nao conseguia dormir...
{860}{929}/ou numa noite|/em que nao conseguia dormir. Pensei que...
{930}{1011}um filme como aquele, como Scarface,
{1012}{1108}a ascens?o e queda|de um gangster americano,
{1109}{1151}ainda n?o tinha sido feito.
{1152}{1215}Pelo meno