Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: scarface, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, de, howard, hawks,
original filename: Scarface - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 396943cfc031b0306eafe3935de27e31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,169 --> 00:01:27,181
<i>Este filme e uma den?ncia...</i>
2
00:01:27,307 --> 00:01:28,564
<i>...contra a lei ...</i>
3
00:01:28,690 --> 00:01:31,457
<i>...das quadrilhas de g?ngsters...</i>
4
00:01:31,666 --> 00:01:34,684
<i>...na Am?rica e da indiferen?a...</i>
5
00:01:34,810 --> 00:01:37,828
<i>...do governo ante esta grande ...</i>
6
00:01:38,163 --> 00:01:40,636
<i>...amea?a contra nossa seguran?a...</i>
7
00:01:40,762 --> 00:01:42,648
<i>...e nossa liberdade.</i>
8
00:01:44,032 --> 00:01:47,469
<i>Todos os incidentes deste filme...</i>
9
00:01:47,678 --> 00:01:51,032
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,209 --> 00:01:37,745
QUERIDO HOWARD
AS F?RIAS EST?O UMA CHATICE
2
00:01:37,837 --> 00:01:40,448
ESTOU COM SAUDADE, SINTO
FALTA DO SEU BICO CONTRA O MEU
3
00:01:40,565 --> 00:01:42,900
VOLTAREI LOGO
COM MUITO AMOR, MICHELLE
4
00:01:51,051 --> 00:01:54,430
Oi, querido, ? a mam?e.
Sei que voc? est? muito ocupado...
5
00:01:54,597 --> 00:01:57,475
com o novo emprego,
mas, por favor, ligue para n?s.
6
00:01:57,641 --> 00:01:59,935
Voc? recebeu o su?ter
de anivers?rio que mandamos?
7
00:02:00,102 --> 00:02:02,563
Ficaremos em casa todo
o fim de semana. Tchau.
8
00:02:04,231 --
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: spectre, rouge, le, 1907, 2, cd, portuguese, br, pb, scarface, 1, voodoo, dvdripodoo,
original filename: Spectre rouge, Le - 1907 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 47fdae7bc19889b56d242341495028fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,100 --> 00:00:22,450
" Em maio de 1980, Fidel Castro
abriu o porto de Mariel, Cuba,
2
00:00:22,550 --> 00:00:25,900
com a aparente inten??o de
permitir que alguns cubanos
3
00:00:25,950 --> 00:00:28,950
se reunissem com
seus familiares nos EUA.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,350
Em 72 horas, 3 mil embarca??es
americanas foram at? Cuba.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,750
Logo ficou evidente que
Castro obrigava os barcos
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
a levar n?o s?
os familiares
7
00:00:38,850 --> 00:00:41,850
mas a esc?ria
de suas pris?es.
8
00:00:41,900 --> 00:00:45,280
Dos
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: murders, in, the, rue, morgue, 1932, portuguese, br, pb, saphire, pt,
original filename: Murders in the Rue Morgue - 1932 - - Portuguese-BR - pb - 795fb1a8839d45c0d97274621d1e2cb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,928 --> 00:01:36,361
Brindo por ti, Paul.
2
00:01:36,429 --> 00:01:40,092
Por fim arrancaste meu Pierre
da biblioteca e conseguiste que se divirta.
3
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
N?o agrade?as a Paul. Vim por ti.
4
00:01:43,169 --> 00:01:45,467
Ent?o eu brindo por Camille.
5
00:01:45,538 --> 00:01:48,473
N?o, Paul. J? tomaste quatro copos.
6
00:01:48,541 --> 00:01:51,908
Isso n?o ? nada.
O ano passado, nesta data, tomei 14.
7
00:01:51,978 --> 00:01:55,311
Dupin! Paul! Olhem as odaliscas.
8
00:01:55,381 --> 00:01:57,849
Por aqui.
9
00:01:57,917 --> 00:02:00,044
Vejam as
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: vampyr, der, traum, des, allan, grey, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, schizo,
original filename: Vampyr - Der Traum des Allan Grey - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 498b64e44b8659bbd93842a26b760517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,549 --> 00:00:01,269
Vampyr
2
00:00:58,150 --> 00:01:04,159
Esta ? a hist?ria das estranhas
aventuras do jovem Allan Gray.
3
00:01:04,159 --> 00:01:09,813
Seus estudos sobre o satanismo
e o vampirismo...
4
00:01:09,813 --> 00:01:14,986
...de s?culos passados fizeram-no
um sonhador,...
5
00:01:14,986 --> 00:01:19,877
...para quem as barreiras entre
o real e o sobrenatural se tornaram t?nues.
6
00:01:19,877 --> 00:01:25,149
Numa tarde, em um de seus
passeios sem rumo,...
7
00:01:25,149 --> 00:01:31,057
...ele chegou a uma pousada
solit?ria pr?xima ? vila de Courtempierre.
8
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: red, river, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, howard, hawks,
original filename: Red River - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df5f7c6d8c88a55886fc6e8f1b0402e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,389 --> 00:02:00,355
*** Legenda Br Athomas ***
2
00:02:04,599 --> 00:02:07,693
O que est? errado, Campbell? Conseguimos
tr?s horas a mais antes de pararmos.
3
00:02:07,769 --> 00:02:10,135
Dunson aqui diz que ele
est? pegando o trem.
4
00:02:10,205 --> 00:02:12,571
? isso mesmo? Est? de partida?
Estou.
5
00:02:12,641 --> 00:02:14,734
N?o pode fazer isso.
Voc? assinou.
6
00:02:14,809 --> 00:02:18,267
Voc? concordou.
Assinei nada. Se tivesse, ficaria.
7
00:02:18,346 --> 00:02:21,213
Se lembrar?, juntei-me a seu
trem depois que deixou St. Louis.
8
00:02:21,283 --> 00:02:23,
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: number, seventeen, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, alfred, hitchcock,
original filename: Number Seventeen - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6c08bedc291fce91209fa4e537273ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,505 --> 00:00:22,614
O N?MERO DEZESSETE
2
00:01:51,825 --> 00:01:54,339
<vende-se ou se aluga.>
3
00:04:37,665 --> 00:04:38,814
Socorro!
4
00:04:41,425 --> 00:04:42,744
Est? ferido?
5
00:04:43,345 --> 00:04:44,824
Onde est? a vela?
6
00:04:54,945 --> 00:04:57,175
Pega, beba um pouco.
-h??
7
00:04:57,465 --> 00:04:58,898
Sim, sim. Sim, senhor.
8
00:04:59,425 --> 00:05:00,653
Muito obrigado.
9
00:05:01,825 --> 00:05:03,656
hei, j? est? bem.
10
00:05:08,145 --> 00:05:09,897
J? me sinto melhor.
11
00:05:10,025 --> 00:05:12,300
me assustei e cai rolando.
12
00:0
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: the, old, dark, house, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, universal, studios, monsters,
original filename: The Old Dark House - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a34b7f831b600665af1d7d2f5de53bf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,170 --> 00:00:59,800
A MANS?O DAS SOMBRAS
2
00:01:42,600 --> 00:01:43,430
-Diabos!
3
00:01:44,770 --> 00:01:46,230
-Por que voc? parou?
4
00:01:46,230 --> 00:01:47,690
-Parei para descansar.
5
00:01:47,690 --> 00:01:49,400
-Philip, n?o podemos parar aqui.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,360
-Por Deus, siga adiante ou volte.
7
00:01:51,360 --> 00:01:53,820
-Voc? n?o espera que eu passe a noite...
8
00:01:53,820 --> 00:01:55,070
...como um rato em uma toca.
9
00:01:55,070 --> 00:01:58,490
-? melhor pararmos aqui
do que continuarmos por este barranco
nestas condi??es,n?o ? ver
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: the, marriage, bond, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, resident, evil, extinction, 2007, eng, duqa,
original filename: The Marriage Bond - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4fd29ebc9666d51bf785c9b35252dcda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,008 --> 00:03:46,852
Sa?da para
Main Street
2
00:03:47,047 --> 00:03:48,047
Hospital de
Racoon City
3
00:04:54,291 --> 00:04:56,087
Pegue uma amostra
do sangue dela.
4
00:04:57,387 --> 00:04:58,605
E livrem-se disso.
5
00:04:58,830 --> 00:05:00,355
Sim, senhor.
6
00:06:14,912 --> 00:06:20,912
FRIENDS apresenta...
7
00:06:23,159 --> 00:06:29,159
Vers?o Brasileira
paulostriker
8
00:06:34,660 --> 00:06:36,662
RESIDENT EVIL
9
00:06:36,985 --> 00:06:40,388
EXTIN??O
10
00:06:43,773 --> 00:06:46,644
A Corpora??o Umbrella
pensou ter contido a infec??o.
11
00:06:47,3
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: murders, in, the, rue, morgue, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, saphire, pt,
original filename: Murders in the Rue Morgue - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 795fb1a8839d45c0d97274621d1e2cb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,928 --> 00:01:36,361
Brindo por ti, Paul.
2
00:01:36,429 --> 00:01:40,092
Por fim arrancaste meu Pierre
da biblioteca e conseguiste que se divirta.
3
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
N?o agrade?as a Paul. Vim por ti.
4
00:01:43,169 --> 00:01:45,467
Ent?o eu brindo por Camille.
5
00:01:45,538 --> 00:01:48,473
N?o, Paul. J? tomaste quatro copos.
6
00:01:48,541 --> 00:01:51,908
Isso n?o ? nada.
O ano passado, nesta data, tomei 14.
7
00:01:51,978 --> 00:01:55,311
Dupin! Paul! Olhem as odaliscas.
8
00:01:55,381 --> 00:01:57,849
Por aqui.
9
00:01:57,917 --> 00:02:00,044
Vejam as
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: hurdes, las, 1933, 1, cd, portuguese, br, pb, terra, sem, pao, 1932,
original filename: Hurdes, Las - 1933 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5d1d19218d4d650098a3b4e14339b9e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,498 --> 00:00:08,003
TERRA SEM P?O
2
00:00:30,325 --> 00:00:32,890
Este ensaio cinematogr?fico de
geograf?a humana foi rodado em 1932,
3
00:00:33,125 --> 00:00:35,456
pouco tempo depois da funda??o
da Rep?blica espanhola.
4
00:00:35,745 --> 00:00:38,124
Na opini?o dos ge?grafos e dos
viajante, a comarca que v?o visitar,
chamada Las Hurdes,
5
00:00:38,350 --> 00:00:41,800
? uma regi?o est?ril e in?spita, na
qual o homem ? obrigado a lutar,
hora a hora, pela subsistencia.
6
00:00:43,560 --> 00:00:46,569
At? 1922, ano en que se tra?ou
a primeira caravana, Las Hurdes
era quase desco
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: shanghai, express, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, j, v, sternberg, dual, esp, eng,
original filename: Shanghai Express - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c83f177b816bfafe772420c7f4b8aab2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,105 --> 00:01:52,460
- O Shanghai Express n?o saiu ainda, certo?
- N?o, senhora.
2
00:01:52,545 --> 00:01:54,661
Quero um bilhete na primeira
para o Shanghai, por favor.
3
00:01:54,745 --> 00:01:57,213
35 d?lares e 35 centavos, senhora.
4
00:02:09,705 --> 00:02:13,823
- Tem vag?o restaurante desta vez?
- Sim, tem tudo menos banhos turcos.
5
00:02:20,625 --> 00:02:22,741
Shanghai Express,
primeira classe por favor.
6
00:02:41,385 --> 00:02:45,424
- O que leva nessa cesta, senhora?
- um pouco de comida de minha sobrinha.
7
00:02:45,505 --> 00:02:48,258
- N?o leva nenhum animal?
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: otona, no, miru, ehon, umarete, wa, mita, keredo, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, ozu, yasujiro, i, was, born, but, spanish,
original filename: Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67775097d6838a3e7da345a6e5649858.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{35}{155}Kamata e Shochiku|apresentam
{197}{277}O livro ilustrado dos adultos
{344}{481}Eu nasci, mas...|de Yasujiro Ozu
{667}{739}Roteiro de Akira Fushimi
{742}{856}Sobre um original de | James Machi
{861}{955}Dire??o de arte| Ioshi Kohono
{960}{1050}Dire??o |YASUJIRO OZU
{1054}{1181}Fotografia e Montagem| Ideroo Shideara
{1186}{1237}Personagens e atores
{1239}{1309}O pai Tatsuo Saito
{1312}{1399}A m?e Mitsuko Yoshikawa
{1403}{1498}Filho maior Ideo Sugawara
{1503}{1593}Filho menor Kozoo Kanuti
{1597}{1682}O diretor Takeshi Sakamoto
{1686}{1782}Esposa do diretor| Teruyo Ayami
{1787}{1886}Filho do diretor| Seiki Katoo
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: mome, la, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vie, en, rose, italian, supreme,
original filename: Mome, La - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ae7dd3406b1e81837420cc27278483d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,566 --> 00:00:25,566
Legenda sincronizada por Gianjul.
2
00:00:25,567 --> 00:00:31,000
A Vida em Rosa
3
00:00:46,355 --> 00:00:50,064
<i>Se acabaram os risos,
se acabaram as l?grimas,</i>
4
00:00:50,795 --> 00:00:52,626
<i>se acabaram as ora??es...</i>
5
00:00:53,475 --> 00:00:56,992
Nova York,
16 de Fevereiro de 1959
6
00:00:57,395 --> 00:01:01,024
<i>por que seguir quando seu amor</i>
7
00:01:01,315 --> 00:01:02,668
<i>partiu?</i>
8
00:01:04,235 --> 00:01:06,669
R?pido, j? se sentiu mal
faz 10 minutos.
9
00:01:06,835 --> 00:01:10,384
<i>... pelas cidades e fazendas.<
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 69cb93a834e707bef2bd5e78ac8d06de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO
LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,209 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:01:52,910 --> 00:02:02,910
Revis?o/Resincronia: marzazerbinato
4
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espere, tenho que subir!
5
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
6
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
7
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
8
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
Cidade de Austin, Texas
9
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
10
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o t
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: the, new, world, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, romanian,
original filename: The New World - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0e438d8333726830d78cc14f12c0af51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,735 --> 00:00:38,571
Vino, spiritule.
2
00:00:39,872 --> 00:00:43,275
Ajut?-ne s? c?nt?m
povestea ?inutului nostru.
3
00:00:47,079 --> 00:00:49,648
Tu e?ti mama noastr?;
4
00:00:52,985 --> 00:00:55,520
Noi, lanul t?u de porumb.
5
00:00:59,057 --> 00:01:02,027
Ne ridicam...
6
00:01:02,060 --> 00:01:04,762
din sufletul t?u.
7
00:01:29,451 --> 00:01:32,522
LUMEA NOUA
9
00:07:38,295 --> 00:07:40,263
Las?-l.
10
00:07:40,296 --> 00:07:42,699
A?i zis s?-l sp?nzur?m, domnule.
11
00:07:43,867 --> 00:07:45,835
?ine minte, Smith,
12
00:07:45,868 --> 00:07:48,738
ai ajuns
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: csi:, crime, scene, investigation, hard, evidence, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s07e1, leaving, las, vegas, proper, xor, sharethefiles, com, s07e11,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - Hard Evidence - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e6368d4a222c358ee48f4671d46b66d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,950 --> 00:00:28,470
Porcaria.
2
00:00:32,619 --> 00:00:33,910
Jay?
3
00:00:35,230 --> 00:00:36,930
? voc??
4
00:01:01,480 --> 00:01:03,250
Os CSI processaram a faca
5
00:01:03,251 --> 00:01:05,650
e encontraram sangue
de tr?s fontes diferentes,
6
00:01:07,090 --> 00:01:10,190
tr?s deles estavam
misturados na l?mina.
7
00:01:10,540 --> 00:01:13,370
Um bateu com Addie
Finch, a v?tima.
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,015
Os outros dois tamb?m
eram de mulheres.
9
00:01:18,050 --> 00:01:21,030
E baseado com o n?mero
de marcadores de DNA iguais,
10
00:01:21,031 --> 00:01:
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: the, contract, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Contract - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 79e6e1e4e6dd8c6fa78aa43771ddaf18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,486 --> 00:01:37,885
Est? marcado.
2
00:01:54,211 --> 00:01:56,195
"O CONTRATO"
3
00:02:04,968 --> 00:02:13,321
Release:
eDonkers.org
4
00:02:17,482 --> 00:02:25,836
Ripagem, legendas e revis?o:
Telumethar Orion
5
00:02:29,996 --> 00:02:38,350
Visite:
www.eDonkers.org
6
00:03:34,613 --> 00:03:37,880
CIDADE DE NOVA IORQUE
7
00:03:51,303 --> 00:03:54,797
- ? o cara novo? Davis?
- n?o, nada disso.
8
00:03:55,009 --> 00:03:56,807
Vim fazer o rinque de gelo.
9
00:03:57,679 --> 00:04:00,478
- ? bom ser melhor que o anterior.
- Por qu??
10
00:04:01,451 --> 00:04:05,286
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: law, order:, special, victims, unit, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, svu, order, 1x0,
original filename: Law & Order: Special Victims Unit - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 528ffadabee0f6826be4c6ddc3c77d17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,420
<i>No sistema de Justi?a criminal,</i>
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,430
<i>crimes sexuais s?o considerados especialmente hediondos.</i>
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,530
<i>Na cidade de Nova Iorque, os dedicados detetives
que investigam esses terr?veis delitos</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,100
<i>s?o membros de um esquadr?o de elite,
conhecido como a Unidade de V?timas Especiais.</i>
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,630
<i>Estas s?o as hist?rias deles.</i>
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,330
Crimes sexuais.
7
00:00:28,550 --> 00:00:30,500
- Olivia Benson.
- Elliot Sta
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: return, of, the, living, dead:, rave, to, grave, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dead, uncut, fico,
original filename: Return of the Living Dead: Rave to the Grave - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6ea1aea853d684378e70792b268ceb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,280 --> 00:00:15,240
A VOLTA DOS MORTOS VIVOS 5:
A RAVE NO CEMIT?RIO.
2
00:00:27,920 --> 00:00:33,560
TRADU??O DO ESPANHOL:
agome & supermax
3
00:00:33,680 --> 00:00:40,280
SINCRONIZA??O:
Poliglota
4
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
- Garrison?
- Sim.
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,440
- Voc? conseguiu?
- Est? na caminhonete.
6
00:02:22,800 --> 00:02:26,560
? o ?ltimo dos tanques
de trioxila perdidos.
7
00:02:28,120 --> 00:02:29,600
Est?o com meu dinheiro?
8
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
N?s que fazemos as perguntas!
9
00:02:33,640 --> 00:02:35,880
Apenas d?em meu dinheir
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: kozure, okami:, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, lone, wolf, cub, sword, of, vengeance, okami, dvdxvid, southside,
original filename: Kozure Okami: Kowokashi udekashi tsukamatsuru - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 583ee240bd144e4be1a6d545e3d59178.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Mestre.
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
Isso ? t?o cruel.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Mestre, eu o acompanharei na morte!
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
N?s todos vingaremos a sua morte!
5
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
Como pode o Shogunato fazer algo
assim para o nosso jovem Senhor?
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Mestre!
7
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
N?o percam a sua f?!
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
Isso n?o ? apropriado em tal situa??o.
9
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Agora que isto foi longe demais,
? nossa obriga??o,...
10
00:01:2
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, estranha, perfeita, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7864a02146caf8440801ecc001548771.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,213 --> 00:01:23,046
A ESTRANHA PERFEITA
2
00:01:32,492 --> 00:01:33,652
VISITANTE
3
00:01:37,230 --> 00:01:39,255
SENADO DOS EUA
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:44,370 --> 00:01:47,032
- Tome, senhorita.
- Obrigada.
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,800
Pode passar.
6
00:01:53,046 --> 00:01:55,241
<i>Abra o laptop, por favor.</i>
7
00:02:00,453 --> 00:02:03,354
Todos andam com seus
computadores hoje em dia.
8
00:02:03,556 --> 00:02:04,921
Nosso "cobertorzinho".
9
00:02:05,125 --> 00:02:06,592
Cobertor de sorte.
10
00:02:08,194 --> 00:02:09,627
O pr?ximo.
11
00
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: otac, na, sluzbenom, putu, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr, by, maxie,
original filename: Otac na sluzbenom putu - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8d42389f7cb85e8e88d92098dd45080e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,586 --> 00:00:16,131
Sarajevo,
junho de 1950.
2
00:00:16,432 --> 00:00:20,032
Tradu??o/Sincroniza??o: Maxie
3
00:00:21,130 --> 00:00:25,864
QUANDO PAPAI SAIU EM VIAGEM DE NEG?CIOS
4
00:00:32,490 --> 00:00:35,425
<i>Pequena</i>
5
00:00:36,458 --> 00:00:40,997
<i>Terra espanhola,
flores de maio</i>
6
00:00:41,066 --> 00:00:43,913
<i>Todos os meninos te amam</i>
7
00:00:43,978 --> 00:00:48,931
<i>Escutando as castanholas</i>
8
00:00:49,001 --> 00:00:54,022
<i>Tenho um chap?u</i>
9
00:00:54,091 --> 00:00:59,328
<i> Minha querida Pequena</i>
10
00:00:59,403 --> 00:01:02,
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ??, temporada, epis, ??dio, 7, legenda,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - da9c7ddbb942bbe689cd9df68cdb0670.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,005
Anteriormente, em "Twin Peaks"...
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,635
Alvejei-o, Bobby.
3
00:00:05,807 --> 00:00:07,240
Sei que o alvejei.
4
00:00:08,487 --> 00:00:11,240
- Que aconteceu?
- Mataram o Waldo.
5
00:00:17,487 --> 00:00:19,318
Leo, n?o!
6
00:00:19,487 --> 00:00:20,806
Leo, n?o!
7
00:00:20,967 --> 00:00:23,606
Isto estava escondido na secret?ria.
8
00:00:24,887 --> 00:00:28,118
- Podemos avan?ar.
- Tudo a postos para esta noite?
9
00:00:28,287 --> 00:00:29,515
Sim...
10
00:00:29,687 --> 00:00:32,485
- Que ap?lice ? esta?
- O seu novo se
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, line, dvdr, bestdvd,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9dea976d46fd16a741c29b56fa696fbf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,261 --> 00:01:19,670
VADIDEGEN
2
00:01:21,879 --> 00:01:25,425
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:26,294 --> 00:01:28,394
L?TOGAT?
4
00:01:32,008 --> 00:01:35,554
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:38,811 --> 00:01:40,883
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:43,163 --> 00:01:45,152
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:47,207 --> 00:01:48,857
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:54,471 --> 00:01:57,122
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:01:57,123 --> 00:01:58,536
Vele is alszom!
10
00:01:58,826 --> 00:02:00,033
A m?zlista!
11
00:02:01,592 -
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Portuguese-BR - pb - 724289879174bcfe134811693d3b50ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Sente-se.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Como est? o bra?o?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fratura em dois lugares.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
Gil, ? o Conrad de novo.
5
00:00:36,230 --> 00:00:37,960
Mensagem n?mero tr?s.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
Me ligue, por favor.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
Est? se sentindo melhor?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Sim.
- Bem.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Voc? deve saber onde ele est?.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
Na verdade, n?o sei.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,600
S?rio?
1
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, ??, procura, da, felicidade, bynomar, ??,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 18c1c1d27fc0241ad5c42cf44b67e7ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
? engra?ado o que me lembro.
2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Havia uma mo?a bonita na classe...
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
- ...n?o consigo lembrar o nome dela...
- Sr. Frohm...
4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...acho que vi um velho
amigo. Importa-se se...?
5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- N?o, v? em frente.
- Depois nos falamos, senhor.
6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
Hei, imbecil! Est? bem, imbecil?
7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Est? bem?
8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
Em que estava pensando?
O que tava fazendo? Podia ter morrido!
9
00:
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: eclisse, l, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, eclipse,
original filename: Eclisse, L - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6ebcd2dba118ad6c3de17f532176ddc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,632 --> 00:00:56,632
?usso apresenta
2
00:00:57,632 --> 00:01:01,591
HIST?RIA ORIGINAL E ROTEIRO
3
00:01:01,870 --> 00:01:05,068
COM A COLABORA??O DE
4
00:01:10,980 --> 00:01:15,076
DIRETOR DE FOTOGRAFIA
5
00:04:46,204 --> 00:04:48,570
- Bem, Riccardo...
- O que est? acontecendo?
6
00:04:52,944 --> 00:04:54,969
Tudo o que falamos ontem ? noite...
7
00:04:59,484 --> 00:05:02,044
voc?...decidiu...
8
00:05:04,856 --> 00:05:06,380
quase decidi...
9
00:05:16,468 --> 00:05:19,232
- Vou indo, Riccardo.
- Vai a algum lugar?
10
00:07:41,386 --> 00:07:43,149
? a ?ltima vez..
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: mimi, wo, sumaseba, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, whisper, of, the, heart, spanish,
original filename: Mimi wo sumaseba - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cbc91d10b85d16977e7fcca42fd372f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Times New Roman}{S:24}{Y:b}{P:1}{C:$FFFFFF}
{1}{48} {C:F9F9F}{F:Impact}{Y:i}Subt?tulos por Virgilio Salcedo Polo
{49}{121} {c:F9F9F}{F:Impact}DIVX,edici?n y tiempos : | {c:$CA6935}{s:30}bill_baroud @ Ghibli Team
{122}{180} {c:F9F9F}{F:Impact}Menu : | {c:$CA6935}{s:30}Virgilio Salcedo Polo
{186}{294} {C:$d0d0d0}{Y:i}{F:Arial}{S:24} Tokuma Shoten * Nippon TV Broadcasting Network || Hakuhoudou * Studio Ghibli
{680}{850} {C:$F448FC}{s:52}{F:Arial}Mimi Wo Sumaseba
{988}{1070} {C:$FFFFFF}{S:22}{Y:ib}{F:Arial} Shizuku : Honna Yohko || Seiji : Takahashi Issei
{1144}{1228} {C:$FFFFFF}{S:22}{Y:ib}{F:Arial} Padre de Shi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
Numa certa ?poca do seculo 23 ...
Os sobreviventes da guerra,
2
00:00:24,901 --> 00:00:27,501
a superpopula??o e a polui??o
vivem numa grande cidade ...
3
00:00:27,502 --> 00:00:30,102
... encerrada por uma c?pula,
afastada e esquecida do mundo exterior.
4
00:00:30,103 --> 00:00:32,703
Aqu?, num mundo ecol?gicamente
equilibrado vive a humanidade ...
5
00:00:32,704 --> 00:00:35,304
... somente pelo prazer.
Liderados pelos computadores
6
00:00:35,305 --> 00:00:37,905
que lhes proporcionam tudo.
H? apenas um por?m:
7
00:00:37,906 --> 00:00:40,506
A vida deve
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, oldmitnick,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 87be0c2b5318cc0376501e5c4635e53b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001652}{001764}N?s viemos em paz.|Para gatos e ratos em todo lugar.
{002133}{002187}Rato her?i volta.|Fez tudo para salvar o gato.
{002259}{002314}Como est?? ? bom te ver.|(ICTHY PARA PRESIDENTE)
{002316}{002352}Obrigado por ter vindo.|(ITCHY/HILLARY 2008)
{002644}{002675}Eu vou contar.
{002980}{003016}Lan?amento de M?ssil Nuclear
{003016}{003040}Primeiro a Atacar
{003040}{003062}Retalia??o
{003062}{003104}Lan?amento Acidental
{003570}{003662}- Entediante.|- Pai! N?o conseguimos ver o filme.
{003663}{003764}N?o acredito que pagamos para ver|uma coisa que ? gr?tis na televis?o.
{003765}{003858}Na minha opini?o, todos aqui no|cinema s?o uns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,500
Tradu??o: Voitek_Dolinsky e Ducor
Revis?o: Ducor
3
00:01:05,344 --> 00:01:09,144
O Invis?vel
4
00:01:57,595 --> 00:02:01,476
N?o foi f?cil, quando
o pai do Nick morreu.
5
00:02:02,909 --> 00:02:05,426
Criar um adolescente sozinha.
6
00:02:06,060 --> 00:02:07,900
Um menino como o Nick.
7
00:02:08,452 --> 00:02:13,306
Bem, ele ? agora tudo o
que uma m?e pode querer.
8
00:02:14,863 --> 00:02:17,356
Passamos por momentos dif?ceis.
9
00:02:17,956 --> 00:02:20,343
Cuidamos um do outro.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:00:57,950 --> 00:01:03,250
<i>Inspirado em eventos reais.</i>
4
00:01:21,750 --> 00:01:24,850
- Irm?o.
- Vai voltar para minha casa?
5
00:01:24,885 --> 00:01:26,950
Certo, vamos.
6
00:01:29,750 --> 00:01:33,650
Ei, que pena.
7
00:01:33,750 --> 00:01:35,315
Est?o fechando a cervejaria?
8
00:01:35,350 --> 00:01:38,850
A corrida dos 100 m. te
derruba mais que uma cerveja.
9
00:01:40,050 --> 00:01:41,750
De onde voc?s s?o?
10
00:01:43,050 --> 00:01:45,250
Qual ? o seu evento?
11
00:01:46,950 --> 00:01:49,150
Eles n?o falam ingl?s, cara.
12
00:01:50,750 --> 00:01:52,415
Vamos ajud?-los.
13
00:01:52,450 --> 00:01:54,250
- Vamos pra cima?
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e03, i, would, if, could,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e7bb5ef0311d40d67f74f6b263d03c97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,600
- Meninas da Comu -
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,601
Tradu??o: Camila, Sincro: Penelope
3
00:00:13,602 --> 00:00:14,602
Revis?o sincro/tradu??o: Nuria
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,520
Men in Trees 2.03
I would if I could
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,840
Jack.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
Oi.
- Oi.
7
00:00:48,000 --> 00:00:48,840
O que voc? est? fazendo aqui?
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
Eu n?o conseguia dormir...
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
Por que? O que aconteceu?
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,840
Eu s?... eu queria te dizer... eu sei q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,429 --> 00:00:28,992
"Vejam a obra de Deus: quem pode
endireitar o que Ele fez torto?"
2
00:00:29,201 --> 00:00:31,567
Eclesiastes 7:13.
3
00:00:32,204 --> 00:00:35,605
"N?o s? acho que devemos
interferir na m?e natureza...
4
00:00:35,808 --> 00:00:39,039
como acho que ? isso que
ela deseja." Willard Gaylin.
5
00:01:20,286 --> 00:01:24,916
"GATTACA - EXPERI?NCIA GEN?TICA"
6
00:04:17,930 --> 00:04:20,524
Bem-vindos a Gattaca.
7
00:04:22,334 --> 00:04:25,633
NO FUTURO N?O MUITO DISTANTE
8
00:05:20,492 --> 00:05:25,191
Voc? mant?m seu material de
trabalho t?o limpo, Jerome!
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: hidden, palms, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, xor, s01e01,
original filename: Hidden Palms - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1b1d8559e8863d1214fbbf9bcdd773ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,466 --> 00:00:08,166
1? Temporada - Epis?dio 01
Piloto
2
00:00:08,867 --> 00:00:14,867
Tradu??o e Sincronia: Spo0ok
Revis?o: Elendil
3
00:00:16,467 --> 00:00:19,292
E a?, o que est? fazendo?
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,128
Li??o de casa. Trigonometria.
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,882
Trigonometria.
6
00:00:26,749 --> 00:00:30,642
N?meros malditos.
Voc? ? muito bom em matem?tica.
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,590
Algu?m est? b?bado.
8
00:00:34,700 --> 00:00:38,740
Ora, voc? n?o precisa
dessa chatice de matem?tica.
9
00:00:38,775 --> 00:00:43,035
N?o queira ficar fazendo
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, cd, portuguese, br, pb, 31, avi,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2a89579b6f5a14f81647f9cd36fdd742.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,105 --> 00:00:54,585
3:10 para YUMA
2
00:00:54,610 --> 00:00:58,759
3
00:01:33,141 --> 00:01:34,633
Dan...
4
00:01:39,101 --> 00:01:41,400
Talvez seja o vento.
5
00:01:49,747 --> 00:01:51,047
N?o!
6
00:01:54,657 --> 00:01:57,727
Parem! Por favor! Parem!
7
00:02:03,763 --> 00:02:06,989
Voc? tem uma semana, Evans.
Sen?o, queimaremos sua casa.
8
00:02:09,976 --> 00:02:11,436
William.
9
00:02:11,586 --> 00:02:13,784
Espere, William!
10
00:02:22,632 --> 00:02:23,932
William!
11
00:02:31,903 --> 00:02:34,967
Que inferno, William!
12
00:02:35,584 --> 00:02:37,549
Subtitles for Scarface 1932 1 Cd Portuguese Br Pb De Howard
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, c, s, 5x0, going, under,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f47f5498fc718ba1467e453b8b888592.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,060 --> 00:00:10,239
[Equipe S?S?ries]
2
00:00:12,605 --> 00:00:15,605
Legendado por:
Gidalte e Mobile
3
00:02:52,974 --> 00:02:54,9