Search Movie Subtitles results for scandal by relevance:
- Speedy.Scandal.DVDRip.XviD-XYZ .txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
17 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:16:Speed Scandal
00:02:49:Yes, this is "Nam Hyun Soo's Afternoon Program".
00:02:51:Hello?
00:02:53:Hi! You know how women have a sixth sense?
00:02:55:Yes! of course!
00:02:57:Oh my god, well, he totally got caught! He was holding her hand and kissing her!
00:03:01:Wow, and you guys are in the same school?
00:03:03:Wah, he completely doesn't have an manners or concepts
00:03:04:Seriously, he really doesn't!
00:03:06:Anything can happen when you live for so long...
00:03:09:Aha...Miss Lee Hana, what school do you attend right now?
00:03:11:Right now? I'm in Eung-Hang elementary school.
00:03:14:The water s
- 1x01 - A Scandal In Bohemia - The Adventures Of Sherlock Holmes.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
?Hey!
2
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
?Quietos!
3
00:01:46,648 --> 00:01:49,651
Ahora mira aqu?...
4
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
?Pero se?ora!
5
00:01:56,491 --> 00:02:00,579
Cierra la ventana, John.
6
00:02:17,012 --> 00:02:21,642
Para Sherlock Holmes,
ella fue siempre "La mujer".
7
00:02:21,767 --> 00:02:27,773
La bella Irena Adler de dudosa
condici?n y controvertida memoria.
8
00:02:45,499 --> 00:02:49,878
Al momento de involucrarnos
en el caso de Irena Adler,
9
00:02:49,962 --> 00:02:52,714
Holmes y yo habit?bamos un
departamento en Baker St
- [English]The english subtitle of Official Version published by DVD.Speed Scandal.Type SRT.srt
- [English]The english subtitle of Official Version published by DVD.Speed Scandal.HDTV.XviD.smi
- [Korean+English]Speed Scandal Type is SRT.srt
- [Korean+English]Speed Scandal.HDTV.XviD.smi
2 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
K
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
KM
3
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
KMD
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
KMDT
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
KMDT Korea
6
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
KMDT Korea of
7
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
KMDT Korea of Movies
8
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
KMDT Korea of Movies Deaf
9
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
http://kmdeaf.pe.kr
Korea of Movies for Deaf Title
10
00:00:16,000 --> 00:00:19,500
By SUB : Tony Grace (KIM WOO JIN)
Nate ID : kwj0814@nate.com
11
00:00:19,730 --> 00:00:22,000
Joyful motion picture
- Notes On A Scandal ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
People have always
trusted me with their secrets.
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
But who do I trust with mine?
3
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
You. Only you.
4
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
The first day of a new term.
5
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
Here come the local
pubescent proles...
6
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
the future plumbers
and shop assistants...
7
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
and doubtless the odd terrorist too.
8
00:02:05,592 --> 00:02:09,494
In the old days, we confiscated
cigarettes and wank mags.
9
00:02:09,596 --> 00:02
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,430 --> 00:00:41,342
Een productie van: Bom Film
2
00:00:43,990 --> 00:00:47,699
Uitvoerend producent: LEE Kang-bok
3
00:00:49,870 --> 00:00:52,338
Geproduceerd door: OHJung-wan
4
00:01:03,070 --> 00:01:05,903
Een film van: E J-Yong
5
00:01:11,950 --> 00:01:16,944
Verslag over Cho's schandalige verhouding
De meeste personages op deze afbeeldingen
6
00:01:17,150 --> 00:01:21,109
zijn promiscue en immoreel.
7
00:01:21,350 --> 00:01:26,378
Je kan je afvragen
of ze echt hebben bestaan.
8
00:01:27,870 --> 00:01:32,421
Iedereen weet dat de Chosun-dynastie,
gebaseerd op 't confuci
- Untold Scandal (2003).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,992 --> 00:00:32,488
CJ Entertainment
presents
2
00:00:32,565 --> 00:00:38,128
in association with CJ Venture Investment
and IMM Venture Capital
3
00:00:38,204 --> 00:00:42,106
A bom Film Production
4
00:00:43,810 --> 00:00:47,143
executive producer
LEE Kang-bok
5
00:00:49,416 --> 00:00:52,943
produced by OH Jung-wan
6
00:01:02,328 --> 00:01:06,128
E J-Yong film
7
00:01:07,567 --> 00:01:13,904
Record of Cho's
Scandalalous Affair
8
00:01:13,973 --> 00:01:16,567
Most of the characters
in these illustrations
9
00:01:16,643 --> 00:01:21,080
are promiscuous and immoral.
- Speed.Scandal.2008.REPACK.DVD Rip.XviD-BiFOS-CD2.srt
- Speed.Scandal.2008.REPACK.DVD Rip.XviD-BiFOS-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,757 --> 00:00:03,157
How can you let him play here?!
2
00:00:04,427 --> 00:00:06,757
Gidong! Don't do it! Gidong!
3
00:01:48,227 --> 00:01:49,757
Wow, this kid!
4
00:01:56,127 --> 00:01:57,597
You're...pretty good...
5
00:01:58,137 --> 00:02:02,747
Anyway, you're gonna go to the principal's house for piano lessons from now on, right?
6
00:02:03,097 --> 00:02:03,497
Yes
7
00:02:03,597 --> 00:02:08,337
Ok, then can you help me find out if the principal has a boyfriend or not?
8
00:02:12,927 --> 00:02:16,647
So you have to act really nonchalant, pretend I didn't ask you to find o
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,815 --> 00:00:32,412
From this movie,
The "Oppa" of Korean word mean older brother or friendly older man,
and the "Nuna" of the korean word mean older sister or friendly older woman
2
00:00:57,872 --> 00:01:02,378
Speed Scandal
3
00:02:49,140 --> 00:02:51,120
Yes, this is "Nam Hyun Soo's Afternoon Program".
4
00:02:51,220 --> 00:02:52,900
Hello?
5
00:02:53,690 --> 00:02:55,690
Hi! You know how women have a sixth sense?
6
00:02:55,790 --> 00:02:57,180
Yes! of course!
7
00:02:57,280 --> 00:03:01,200
Oh my god, well, he totally got caught! He was holding her hand and kissing her!
- Scandal.1989.DVDrip.Xvi D.VCDVaULT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2566}{2661}LONDRA, 1959
{2664}{2719}Teþekkür ederim.|Buyurun baþkaným.
{3465}{3493}Merhaba!
{3496}{3536}- Nasýlsýn?|- Ve Barbara.
{3539}{3623}Barbara, büyük|bir sinema yýldýzý olacak.
{3626}{3712}Seni gördüðüme sevindim.|Gidelim, sevgilim.
{3973}{4030}Buyurun...
{4033}{4084}Sigara?
{5322}{5375}Gelebildiðime sevindim.
{5814}{5882}Ãyi görünüyorsun, Bill.
{5935}{6025}Gitmeliyim. Ararým. Görüþmek üzere.
{6134}{6206}Bak, bak, bak.
{6209}{6290}- Bu kim?|- Ãnanýlmaz bir insan.
{6293}{6363}- Güzel bir þov. Eðlenceli.|- Eðlenmek elimizde.
{6366}{6450}- Kýzardýn.|- O kadar deðil.
{6453}{6531}Deðil mi?|Göz ön
- Notes on Scandal-sredjen.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,068 --> 00:01:07,575
Ljudi su mi uvek
poveravali svoje tajne.
2
00:01:07,576 --> 00:01:10,582
Ali kome ja da poverim svoje?
3
00:01:11,585 --> 00:01:15,092
Tebi i samo tebi.
4
00:01:16,012 --> 00:01:20,823
BELEÅ KE O SKANDALU
5
00:01:46,659 --> 00:01:49,665
Prvi dan novog polugodišta.
6
00:01:52,171 --> 00:01:56,179
Evo dolaze lokalni
adolescenti.
7
00:01:56,180 --> 00:02:01,190
Buduæi vodoinstalateri, lièni
asistenti a možda i teroristi.
8
00:02:04,198 --> 00:02:08,206
Ranije smo im oduzimali
cigarete i peroreze,
9
00:02:09,210 --> 00:02:11,715
a sad noževe i kr
- Notes On A Scandal.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[ Children Chattering ]
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>[ Woman Narrating ]
<i>People have always trusted me with their secrets.</i>
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>But who do I trust with mine?</i>
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>You. Only you.</i>
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>The first day of a new term.</i>
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>Here come the local</i>
<i>pubescent proles...</i>
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>the future plumbers</i>
<i>and shop assistants...</i>
8
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>and doubtless the odd
- The.Scandal.2003.CD2.DVDivX .AC3-BiFOS.srt
- The.Scandal.2003.CD1.DVDivX .AC3-BiFOS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,992 --> 00:00:32,488
CJ Entertainment
presents
2
00:00:32,565 --> 00:00:38,128
in association with CJ Venture Investment
and IMM Venture Capital
3
00:00:38,204 --> 00:00:42,106
A bom Film Production
4
00:00:43,810 --> 00:00:47,143
executive producer
LEE Kang-bok
5
00:00:49,416 --> 00:00:52,943
produced by OH Jung-wan
6
00:01:02,328 --> 00:01:06,128
E J-Yong film
7
00:01:07,567 --> 00:01:13,904
Record of Cho's
Scandalalous Affair
8
00:01:13,973 --> 00:01:16,567
Most of the characters
in these illustrations
9
00:01:16,643 --> 00:01:21,080
are promiscuous and immoral.
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,061
Les gens m'ont toujours confi? leurs secrets.
2
00:01:08,171 --> 00:01:11,402
Mais moi, ? qui ai-je toujours confi? les miens ?
3
00:01:11,508 --> 00:01:15,467
A toi. Seulement ? toi.
4
00:01:16,091 --> 00:01:20,822
CHRONIQUES D'UN SCANDALE
5
00:01:47,477 --> 00:01:50,878
Le premier jour d'une nouvelle ann?e scolaire.
6
00:01:52,449 --> 00:01:56,010
Et voici nos rebelles pub?res...
7
00:01:56,119 --> 00:01:58,644
les futurs plombiers,
magasiniers...
8
00:01:58,755 --> 00:02:02,156
et sans aucun doute , les futurs terroristes.
9
00:02:05,095 --> 00:02:
- Akira Kurosawa-Shubun ('Scandal') (1950).srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,688 --> 00:00:24,938
UMA PRODUÃÃO SHOCHIKU
2
00:00:34,966 --> 00:00:35,966
ESCÃNDALO
3
00:00:41,439 --> 00:00:44,439
DIRIGIDA POR: SOJIRO MOTOKI
PRODUÃÃO: TAKASHI KOIDE
4
00:00:46,244 --> 00:00:48,694
ROTEIRO DE AKIRA KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA
5
00:00:50,248 --> 00:00:51,915
DIRETOR DE FOTOGRAFIA: TOSHIO UBUKATA
6
00:00:51,916 --> 00:00:53,966
PRODUÃÃO E DESIGN DE TATSUO HAMADA
7
00:00:55,320 --> 00:00:56,620
MÃSICA: FUMIO HAYASAKA
8
00:00:57,388 --> 00:00:58,688
EDIÃÃO: YOSHI SUGIHARA
9
00:01:01,993 --> 00:01:03,343
ARRANJO: BUNJIRO SUZUKI
10
00:01:06,564
- THE UNTOLD SCANDAL RO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
** THE UNTOLD SCANDAL**
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:25,992 --> 00:00:32,488
CJ Entertainment
prezintã
4
00:00:32,565 --> 00:00:38,128
în asociere cu CJ Venture Investment
ºi IMM Venture Capital
5
00:00:38,204 --> 00:00:42,106
o producþie Bom Film
6
00:00:43,810 --> 00:00:47,143
Producãtor executiv:
LEE Kang-bok
7
00:00:49,416 --> 00:00:52,943
Produs de: OH Jung-wan
8
00:01:02,328 --> 00:01:06,128
Un film de J-Yong
9
00:01:07,887 --> 00:01:14,224
Amintirile lui Cho: Legãturi scandalo
- Sungkyunkwan Scandal - Episode 06.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
{6}Brought to you by the Gods of the East Subbing Squad
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,270
A chance...
3
00:00:06,170 --> 00:00:07,550
Please give me a chance.
4
00:00:09,870 --> 00:00:11,280
It's the first time in my life.
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,140
I began to question...
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,380
for the first time in my life,
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,980
what exactly knowledge stands for.
8
00:00:22,880 --> 00:00:23,890
For the first time in my life...
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,940
I met someone who acknowledged my talents.
10
00:
- Notes.On.A.Scandal.DVDSCR.XViD-CAN ALSTREET-PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
As pessoas sempre confiaram seus
segredos para mim.
2
00:00:46,501 --> 00:00:49,501
Mas.
A quem conf?ar os meus?
3
00:00:50,502 --> 00:00:54,002
Voc?.
Somente voc?.
4
00:01:25,501 --> 00:01:28,501
O primeiro dia de um novo tempo.
5
00:01:31,001 --> 00:01:35,001
L? vem os engenheiros rebeldes.
6
00:01:35,002 --> 00:01:40,002
Os futuros promotores,
assistentes e at? terroristas.
7
00:01:43,003 --> 00:01:47,003
Antes apreend?amos cigarros
e outras coisas.
8
00:01:48,004 --> 00:01:50,504
Agora s?o facas e coca?na.
9
00:01:53,005 --> 00:01:55,505
Que
- Notes.On.A.Scandal.DVDSCR.XviD-CAN ALSTREET.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,536 --> 00:01:08,039
Oamenii au avut intotdeauna incredere
sa-mi incredinteze secretele lor.
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,043
Dar, eu cu-i sa i le incredintez pe a mele?
3
00:01:12,045 --> 00:01:15,548
Tie.
Doar tie.
4
00:01:47,075 --> 00:01:50,078
Prima zi a unui nou trimestru.
5
00:01:52,580 --> 00:01:56,584
Iata-i ca vin, exploratorii pubertatii
6
00:01:56,585 --> 00:02:01,589
viitorii instalatori, asistenti de vanzatori
si chiar teroristi.
7
00:02:04,593 --> 00:02:08,597
In trecut confiscam tigari si reviste
pentru adulti.
8
00:02:09,599 --> 00:02:12,101
Acum, cutite si
- Notes.on.a.Scandal.nl.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,497 --> 00:01:07,298
Mensen hebben mij altijd
hun geheimen toevertrouwd.
2
00:01:07,900 --> 00:01:10,601
Maar aan wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:11,900 --> 00:01:15,055
Aan jou.
Alleen aan jou.
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,058
De eerste dag van een nieuw schooljaar.
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,661
Daar komt het lokale, slonzige werkvolk.
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,223
De toekomstige loodgieters
en winkelknechten...
7
00:01:58,900 --> 00:02:01,426
en ongetwijfeld ook zo'n vreemde terrorist.
8
00:02:04,300 --> 00:02:08,094
Vroeger namen we sigaretten en
pornoboek
- A Breath Of Scandal ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,327 --> 00:02:00,522
A letter for Princess Olympia
from her mother.
2
00:02:00,607 --> 00:02:03,041
And tell her she nearly got me that time.
3
00:02:03,287 --> 00:02:05,801
Yes. Her marksmanship is improving.
4
00:02:11,327 --> 00:02:13,124
A letter from Vienna for the Princess.
5
00:02:13,207 --> 00:02:14,435
Well, take it to her.
6
00:02:14,527 --> 00:02:17,837
l'd rather not, Herr Rauscher.
l still have a scar from the last time.
7
00:02:17,927 --> 00:02:20,487
A slight head wound
in the line of duty, Fleischmann...
8
00:02:20,567 --> 00:02:22,239
is a small price to pa
There are more subtitles available for Scandal
Click here to view them