Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Say Anything by relevance:
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25419-Say_Anything____(1989)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,145 --> 00:00:19,015
-Nu simt nimic.
-E absolvirea.
2
00:00:19,231 --> 00:00:23,809
Mr. Carroll mã ridiculizeazã tot anul.
Apoi îmi scrie în album:
3
00:00:24,027 --> 00:00:26,778
"Eºti o bombã în aºteptare.
Cu dragoste, Mr. Carroll. "
4
00:00:28,865 --> 00:00:30,987
Vrea sã termine în termeni buni.
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,236
Când el foloseºte "dragoste,"
eu caut alt cuvânt.
6
00:00:34,453 --> 00:00:37,122
Lloyd, devine dificilã.
7
00:00:37,331 --> 00:00:40,117
-Ies în oraº cu Diane Court.
-Nu prea cred.
8
00:00:40,332 --> 00:00:44,331
-Sã mergi la f
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Say Anything - Eng - 23,976fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,061 --> 00:00:18,814
-I don 't feel anything.
-It's graduation.
2
00:00:19,021 --> 00:00:23,412
Mr. Carroll ridicules me all year.
Then he writes in my yearbook:
3
00:00:23,621 --> 00:00:26,260
"You're a live wire.
Love, Mr. Carroll. "
4
00:00:28,261 --> 00:00:30,297
He wants to go on good terms.
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,413
When he uses "Iove,"
I look for a new word.
6
00:00:33,621 --> 00:00:36,181
Lloyd, she's being difficult.
7
00:00:36,381 --> 00:00:39,054
-I'm taking out Diane Court.
-Not likely.
8
00:00:39,261 --> 00:00:43,095
-Is the movies a good second date?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Synched by ShooCat
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
-I don 't feel anything.
-It's graduation.
3
00:00:18,400 --> 00:00:23,100
Mr. Carroll ridicules me all year.
Then he writes in my yearbook:
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,900
"You're a live wire.
Love, Mr. Carroll. "
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
He wants to go on good terms.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,400
When he uses "Iove,"
I look for a new word.
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,300
Lloyd, she's being difficult.
8
00:00:36,500 --> 00:00:39,300
-I'm taking out Diane Court.
-Not likely.
9
00:00:39,50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Digan Lo Que Quieran.
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
-No siento nada.
-Es la graduación.
3
00:00:18,400 --> 00:00:23,100
El Sr. Carroll me ridiculizo
todo el año, y después escribe:
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,900
"Eres muy despierto.
con cariño Sr. Carroll"
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
Quiere dejar las cosas bien.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,400
Cuando el Sr. Carroll usa la
palabra "cariño", yo busco otra palabra.
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,300
Lloyd, se hace la difÃcil.
8
00:00:36,500 --> 00:00:39,300
-Voy a salir con Diane Court otra v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,061 --> 00:00:18,814
-I don 't feel anything.
-It's graduation.
2
00:00:19,021 --> 00:00:23,412
Mr. Carroll ridicules me all year.
Then he writes in my yearbook:
3
00:00:23,621 --> 00:00:26,260
"You're a live wire.
Love, Mr. Carroll. "
4
00:00:28,261 --> 00:00:30,297
He wants to go on good terms.
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,413
When he uses "Iove,"
I look for a new word.
6
00:00:33,621 --> 00:00:36,181
Lloyd, she's being difficult.
7
00:00:36,381 --> 00:00:39,054
-I'm taking out Diane Court.
-Not likely.
8
00:00:39,261 --> 00:00:43,095
-Is the movies a good second date?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,061 --> 00:00:18,814
-I don 't feel anything.
-It's graduation.
2
00:00:19,021 --> 00:00:23,412
Mr. Carroll ridicules me all year.
Then he writes in my yearbook:
3
00:00:23,621 --> 00:00:26,260
"You're a live wire.
Love, Mr. Carroll. "
4
00:00:28,261 --> 00:00:30,297
He wants to go on good terms.
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,413
When he uses "Iove,"
I look for a new word.
6
00:00:33,621 --> 00:00:36,181
Lloyd, she's being difficult.
7
00:00:36,381 --> 00:00:39,054
-I'm taking out Diane Court.
-Not likely.
8
00:00:39,261 --> 00:00:43,095
-Is the movies a good second date?
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ellroy,
original filename: Say Anything (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,673
<i>I don't feel anything.
It's graduation.</i>
2
00:00:18,880 --> 00:00:23,271
<i>Mr. Carroll ridicules me all
year. Then he writes in my yearbook:</i>
3
00:00:23,480 --> 00:00:26,119
<i>"You're a live wire.
Love, Mr. Carroll. "</i>
4
00:00:28,120 --> 00:00:30,156
<i>He wants to go on good terms.</i>
5
00:00:30,360 --> 00:00:33,272
When he uses "love,"
I look for a new word.
6
00:00:33,480 --> 00:00:36,040
Lloyd, she's being difficult.
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,913
- I'm taking out Diane Court.
- Not likely.
8
00:00:39,120 --> 00:00:42,954
- Is the
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 1, cd, french, fr, divx, qix,
original filename: Say Anything... - 1989 - 1CD - French - fr - 212818617dad03ebe8a41e6f90d059eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:17,935
- Je ressens rien.
- C'est le jour des dipl?mes !
2
00:00:18,101 --> 00:00:22,731
Carroll m'a toujours d?molie.
Et il met dans mon livre d'or :
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,692
"Boule de feu !
Affectueusement. "
4
00:00:27,778 --> 00:00:29,905
C'est pour rester en bons termes.
5
00:00:30,113 --> 00:00:33,158
Je dirais pas ce mot-l?, alors !
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,994
Lloyd, elle fait la difficile !
7
00:00:36,245 --> 00:00:39,039
- Je vais inviter Diane.
- Tu r?ves !
8
00:00:39,248 --> 00:00:43,252
- Un film, ?a va pour la 2?me fois ?
- Il y a pas
Subtitles for Say Anything
keywords: 1190, say, anything, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11901-Say Anything ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,145 --> 00:00:19,015
-Nu simt nimic.
-E absolvirea.
2
00:00:19,231 --> 00:00:23,809
Mr. Carroll mã ridiculizeazã tot anul.
Apoi îmi scrie în album:
3
00:00:24,027 --> 00:00:26,778
"Eºti o bombã în aºteptare.
Cu dragoste, Mr. Carroll. "
4
00:00:28,865 --> 00:00:30,987
Vrea sã termine în termeni buni.
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,236
Când el foloseºte "dragoste,"
eu caut alt cuvânt.
6
00:00:34,453 --> 00:00:37,122
Lloyd, devine dificilã.
7
00:00:37,331 --> 00:00:40,117
-Ies în oraº cu Diane Court.
-Nu prea cred.
8
00:00:40,332 --> 00:00:44,331
-Sã mergi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{468}-<i>I don't feel anything.</i>|-<i>It's graduation.</i>
{473}{584}<i>Mr. Carroll ridicules me all year.</i>|<i>Then he writes in my yearbook:</i>
{591}{655}<i>?You're a live wire.</i>|<i>Love, Mr. Carroll.?</i>
{705}{756}<i>He wants to go on good terms.</i>
{761}{834}When he uses ?love,?|I look for a new word.
{839}{903}Lloyd, she's being difficult.
{908}{975}-I?m taking out Diane Court.|-Not likely.
{980}{1076}-Is the movies a good second date?|-You never had a first.
{1081}{1159}I sat across from her in a mall.|We ate.
{1165}{1267}-Sharing an important physical event.|-That's not even a scam.
{1272}{1323}-A scam?|-Going out as f
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, id, 1668, vostfr, c, crowe, un, monde, pour, nous,
original filename: Say Anything(1989)_ID1668vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{377}{444}- Je ne ressens rien.|- C'est le jour des diplômes !
{452}{558}Carroll m'a toujours dêmolie.|Et il met dans mon livre d'or :
{566}{629}"Boule de feu !|Affectueusement. "
{682}{730}C'est pour rester en bons termes.
{739}{808}Je ne dirais pas ce mot-là alors !
{816}{876}Lloyd, elle fait la difficile !
{884}{949}- Je vais inviter Diane.|- Tu rêves !
{956}{1047}- Un film, ça va pour la deuxième fois ?|- Il y a pas eu de première.
{1059}{1133}On a mangé ensemble|au centre commercial.
{1142}{1240}- On a partagé un moment physique.|- C'est même pas un plan.
{1249}{1297}- Un plan ?|- Une sortie en amis.
{1304}{1383}- Non, c'est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Digan Lo Que Quieran.
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
-No siento nada.
-Es la graduación.
3
00:00:18,400 --> 00:00:23,100
El Sr. Carroll me ridiculizo
todo el año, y después escribe:
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,900
"Eres muy despierto.
con cariño Sr. Carroll"
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
Quiere dejar las cosas bien.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,400
Cuando el Sr. Carroll usa la
palabra "cariño", yo busco otra palabra.
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,300
Lloyd, se hace la difÃcil.
8
00:00:36,500 --> 00:00:39,300
-Voy a salir con Diane Court otra v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,680
- No siento nada.
- Es la graduación.
2
00:00:18,880 --> 00:00:20,520
¿Viste lo que escribió el
Sr. Carroll en mi anuario?
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,400
Me pone en ridÃculo todo el año,
y después va y escribe:
4
00:00:23,480 --> 00:00:26,080
"Eres muy despierta.
Con cariño, Sr. Carroll"
5
00:00:26,080 --> 00:00:30,120
Es todo una farsa.
Quiere dejar las cosas bien.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,280
Cuando el Sr. Carroll usa la
palabra "cariño", yo busco otra palabra.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,040
Lloyd, ella es muy complicada.
8
00:00:36,240
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 1, cd, norwegian, no, ellroy, nor,
original filename: Say Anything... - 1989 - 1CD - Norwegian - no - 81427d9a4d251d2f7b1d55569f58b1ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:20,710
<i>Jeg kjenner ingen ting. S? du</i>
<i>hva Mr. Carroll skrev i ?rboken?</i>
2
00:00:20,880 --> 00:00:25,874
<i>Han mobber hele ?ret, men skriver:</i>
<i>"Du er v?ken. Klem, Mr. Carroll."</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:30,156
<i>Han vil skilles som venner.</i>
4
00:00:30,320 --> 00:00:36,236
- "Klem" er ikke et ord for Carroll.
- Lloyd, hun er vanskelig.
5
00:00:36,400 --> 00:00:41,633
Jeg skal date Diane Court igjen.
Er kino greit andre gangen?
6
00:00:41,800 --> 00:00:46,351
- Du har ikke hatt en f?rste gang.
- Jo, vi spiste p? kj?pesenteret.
7
00:00:46,520
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 1, cd, swedish, sv, ellroy, swe,
original filename: Say Anything... - 1989 - 1CD - Swedish - sv - 26f3dc3c74d09757b54ad71e439eebad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:20,710
<i>Jag k?nner ingenting. S?g du</i>
<i>vad mr Carroll skrev i ?rsboken?</i>
2
00:00:20,880 --> 00:00:26,113
<i>Han ?r taskig hela ?ret, men skriver:</i>
<i>"Du ?r vaken. Kram, mr Carroll."</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:30,156
<i>Han vill skiljas som v?nner.</i>
4
00:00:30,360 --> 00:00:36,230
- "Kram" ?r inget ord f?r mr Carroll.
- Lloyd, hon ?r s? besv?rlig.
5
00:00:36,400 --> 00:00:41,633
Jag ska dejta Diane Court igen.
Duger bio p? andra dejten?
6
00:00:41,800 --> 00:00:46,351
- Du har inte haft en f?rsta.
- Jo, vi ?t lunch p? k?pcentret.
7
00:00:46,520 -
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, hdrip, tlf, 1,
original filename: Say Anything (1989) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,649
- I don't feel anything.
- It's graduation.
2
00:00:06,049 --> 00:00:10,448
Mr. Carroll ridicules me all year.
Then he writes in my yearbook:
3
00:00:10,848 --> 00:00:13,447
"You're a live wire.
Love, Mr. Carroll. "
4
00:00:15,646 --> 00:00:17,645
He wants to go on good terms.
5
00:00:17,945 --> 00:00:20,844
When he uses "love,"
I look for a new word.
6
00:00:21,244 --> 00:00:23,744
Lloyd, she's being difficult.
7
00:00:24,043 --> 00:00:26,743
- I'm taking out Diane Court.
- Not likely.
8
00:00:27,042 --> 00:00:30,841
- Is the movies a good second dat
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, tlf, cd, 1,
original filename: 36169-Say_Anything____(1989)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,300
Va ieºi. Apoi simþi--
Ãncã un pic.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,500
Aºa. Ocoleºte, în prima.
Rãmâi în viteza întâia.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,500
E destul de bine.
4
00:00:13,700 --> 00:00:19,100
Când simþi cã ai control, strecoar-o uºor
în a doua. . . .
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,200
Bine. Ãncearcã--
6
00:00:26,300 --> 00:00:29,700
- Ãmi distrug maºina?
- Puþin, da.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Dar auzi. . .
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,600
. . .când simþi cã cedeazã,
apasã ambreiajul.
9
00:00:35,700 --> 00:00:40,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,001 --> 00:00:04,001
Siente el embrague. Acelera un poco.
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,100
Saldrá. Después vas a sentir--
Un poco más.
3
00:00:07,300 --> 00:00:11,300
Ahà esta bien. Alrededor, en primera.
Mantenelo en primera.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,100
Esta mas o menos bien.
5
00:00:13,400 --> 00:00:18,800
Cuando sientas que estas segura,
deberÃas pasar fácilmente a segunda. . . .
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,000
Bien. Bueno, pon--
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,400
-¿Estoy destruyendo el auto?
-Si un poquito.
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,500
Pero escucha. . .
9
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, 2, cd, spanish, es, ellroy, spa, cameron, crowe, l, ??eme,
original filename: Say Anything... - 1989 - 2CD - Spanish - es - 95008729a941e93bf9992eaa704f17d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,680
- No siento nada.
- Es la graduaci?n.
2
00:00:18,880 --> 00:00:20,520
?Viste lo que escribi? el
Sr. Carroll en mi anuario?
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,400
Me pone en rid?culo todo el a?o,
y despu?s va y escribe:
4
00:00:23,480 --> 00:00:26,080
"Eres muy despierta.
Con cari?o, Sr. Carroll"
5
00:00:26,080 --> 00:00:30,120
Es todo una farsa.
Quiere dejar las cosas bien.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,280
Cuando el Sr. Carroll usa la
palabra "cari?o", yo busco otra palabra.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,040
Lloyd, ella es muy complicada.
8
00:00:36,240 --> 00:
Subtitles for Say Anything
keywords: say, anything, 1989, crew, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: Say Anything (1989) - g_crew - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,797
Birincide gitmeye devam et.
Debriyajý hisset. Biraz it.
2
00:00:04,097 --> 00:00:07,794
Ãýkacak. Sonra sen--
Biraz daha.
3
00:00:08,194 --> 00:00:11,991
Ãþte böyle. Birincide git.
Birincide tut.
4
00:00:12,390 --> 00:00:13,989
Ãyi sayýlýr.
5
00:00:14,389 --> 00:00:19,585
Kendine güvendiðin zaman,
eðer yavaþça ikinciye geçersen....
6
00:00:22,583 --> 00:00:24,781
Pekala. Ãimdi onu--
7
00:00:26,979 --> 00:00:30,177
- Arabamý mý mahvediyorum?
- Biraz.
8
00:00:30,577 --> 00:00:32,275
Ama dinle...
9
00:00:32,575 --> 00:00:35,972
...b