Search Movie Subtitles results for saw Ro by relevance:
- Saw ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,989 --> 00:00:38,289
subtitle by:
** Andreea Paris **
2
00:00:53,590 --> 00:00:57,490
FIERASTRAU
3
00:01:31,091 --> 00:01:34,595
Ajutor! Sa m-ajute cineva!
4
00:01:37,097 --> 00:01:39,600
E cineva acolo?
5
00:01:40,100 --> 00:01:42,603
Ei!
6
00:01:44,805 --> 00:01:46,010
La naiba! Probabil c-am murit.
7
00:01:46,557 --> 00:01:48,857
-Nu esti mort!
-Cine e acolo??
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
Cine-i acolo?
9
00:01:51,512 --> 00:01:54,072
-N-are rost sa tipi!
Am incercat deja.
10
00:01:54,114 --> 00:01:56,950
Aprinde lumina!
11
00:01:57,159 --> 00:01:58,9
- Saw ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,444 --> 00:01:34,251
* Descarca Gratuit Filme Cu Subtitrare Ro *
* www.axyy-filme.com *
2
00:01:39,557 --> 00:01:40,861
Eddie!
3
00:01:41,020 --> 00:01:42,143
Ce?
4
00:01:42,144 --> 00:01:44,028
Eddie, trezeºte-te!
5
00:01:44,107 --> 00:01:46,558
Nu te miºca!
6
00:01:46,559 --> 00:01:49,271
Orice ai face, nu te apleca înainte.
7
00:01:49,272 --> 00:01:50,988
Ce se întâmplã?
8
00:01:58,665 --> 00:02:00,359
<i>Bunã.</i>
9
00:02:01,612 --> 00:02:03,409
<i>Vreau sã joc un joc.</i>
10
00:02:04,132 --> 00:02:07,006
<i>Artefactele de pe capul
vostru sunt simbolice,</i>
11
00:02:07,007 --> 00:02:09,717
<i>pentru lucrurile p
- Saw ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:32,444 --> 00:01:34,251
Ajutor!
2
00:01:39,557 --> 00:01:40,861
Eddie!
3
00:01:41,020 --> 00:01:42,143
Ce?
4
00:01:42,144 --> 00:01:44,028
Eddie, trezeºte-te!
5
00:01:44,107 --> 00:01:46,558
Nu te miºca!
6
00:01:46,559 --> 00:01:49,271
Orice ai face, nu te apleca înainte.
7
00:01:49,272 --> 00:01:50,988
Ce se întâmplã?
8
00:01:58,665 --> 00:02:00,359
<i>Bunã.</i>
9
00:02:01,612 --> 00:02:03,409
<i>Vreau sã joc un joc.</i>
10
00:02:04,132 --> 00:02:07,006
<i>Artefactele de pe capul
vostru sunt simbolice,</i>
11
00:02:07,007 --> 00:02:09,717
<i>pentru lucrurile pe care
le-aþi fãcut altora.</i>
12
00:02:09,718 --> 00:02
- Saw ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{815}{918}Subtitle by: ** Andreea Paris **|Adaptarea: ** Uki **
{1285}{1378}FIERÃSTRÃU
{2184}{2268}Ajutor! Sa m-ajute cineva!
{2328}{2388}E cineva acolo?
{2400}{2460}Ei!
{2513}{2541}La naiba! Probabil c-am murit.
{2555}{2610}-Nu esti mort!|-Cine e acolo??
{2640}{2684}Cine-i acolo?
{2674}{2735}-N-are rost sa tipi!|Am incercat deja.
{2736}{2804}Aprinde lumina!
{2809}{2852}As face-o daca as putea.
{2857}{2924}Ce dracu se intampla?|Unde sunt?
{2929}{2972}Nu stiu inca.
{2977}{3037}Ce-i mirosul asta?
{3073}{3157}Asteapta un moment.|Cred c-am gasit ceva.
{4201}{4261}Fir-ar sa fie!
{4633}{4693}Ajutor!
{4921}{4981}Nimeni nu te poate auz
- Saw cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Saw cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,989 --> 00:00:38,289
subtitle by:
** Andreea Paris **
2
00:00:53,590 --> 00:00:57,490
PUZZLE MORTAL
3
00:01:31,091 --> 00:01:34,595
Ajutor! Sa m-ajute cineva!
4
00:01:37,097 --> 00:01:39,600
E cineva acolo?
5
00:01:40,100 --> 00:01:42,603
Ei!
6
00:01:44,805 --> 00:01:46,010
La naiba! Probabil c-am murit.
7
00:01:46,557 --> 00:01:48,857
-Nu esti mort!
-Cine e acolo??
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
Cine-i acolo?
9
00:01:51,512 --> 00:01:54,072
-N-are rost sa tipi!
Am incercat deja.
10
00:01:54,114 --> 00:01:56,950
Aprinde lumina!
11
00:01:57,159 --> 00:01:5
- Texas Chain Saw Massacre The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
5 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,687 --> 00:00:25,723
Filmul pe care-l vom
urmãri...
2
00:00:26,047 --> 00:00:29,960
relateazã tragedia traitã de un
grup de cinci prieteni...
3
00:00:30,127 --> 00:00:34,678
ºi in special de Sally Hardesty
ºi de fratele ei invalid Franklin.
4
00:00:34,847 --> 00:00:38,237
Este cu atît mai tragic,
cu cît victimele erau tineri.
5
00:00:38,407 --> 00:00:41,399
Dar chiar dacã ar fi trãit
mulþi ani...
6
00:00:41,567 --> 00:00:44,843
nu ºi-ar fi inchipuit
cã vor vedea vreodatã...
7
00:00:45,007 --> 00:00:49,319
atîta demenþã ºi macabru
ca în acea zi.
8
- Saw.IV.CAM.XViD-CAMERA. srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,235 --> 00:02:02,423
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,063 --> 00:02:05,587
<i>b?rbat ?n v?rst? de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,507 --> 00:02:09,687
A avut ?i zile mai bune.
4
00:02:45,152 --> 00:02:49,084
Avem o sec?iune transversal?
rectangular? r?nced? la occipitalul st?ng.
5
00:02:51,037 --> 00:02:52,677
E de la un fel de
opera?ie pe creier.
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,148
Hai s? verific?m stomacul.
7
00:04:44,198 --> 00:04:46,046
Ce naiba?
8
00:04:49,311 --> 00:04:50,386
Cheam?-i pe cei de la
Criminalistic? aici.
9
00:04:50,502 --> 00:04:
- Grey s Anatomy - 6x01-02 - Good Mourning (1).HDTV.NoTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x03 - I Always Feel Like Somebody's Watchin' Me.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x04 - Tainted Obligation.HDTV.NoTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x05 - Invasion.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x06 - I Saw What I Saw.HDTV.NoTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x07 - Give Peace a Chance.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x08 - Invest In Love.HDTV.NoTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x09 - New History.HDTV.FQM.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x10 - Holidaze.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x11 - Blink.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x12 - I Like You So Much Better When You're Naked.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x13 - State of Love and Trust.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x14 - Valentine's Day Massacre.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x15 - The Time Warp.HDTV.LOL.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x16 - Perfect Little Accident.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x17 - Push.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.NoTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x19 - Sympathy for the Parents.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x23 - Sanctuary.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x24 - Death and All His Friends.HDTV.2HD.ro.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,303 --> 00:00:17,538
<i>Nu e uºor sã mori.</i>
2
00:00:20,194 --> 00:00:23,030
<i>Corpul a fost gândit
ca sã rãmânã în viaþã.</i>
3
00:00:24,365 --> 00:00:25,966
<i>Avem cranii groase...</i>
4
00:00:27,033 --> 00:00:30,075
<i>Inimi puternice...</i>
5
00:00:30,109 --> 00:00:32,023
<i>Simþuri ascuþite.</i>
6
00:00:54,858 --> 00:00:56,463
'Neaþa.
7
00:00:57,866 --> 00:01:00,667
'Neaþa.
8
00:01:09,795 --> 00:01:13,144
<i>Iar atunci când
corpul începe sã cedeze...</i>
9
00:01:13,179 --> 00:01:15,742
<i>se ocupã medicina de el.</i>
10
00:01:17,418 --> 00:01:21,177
Bunã dimineaþa, Kim, Sean.
Cum vã simþiþi ?
11
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,001 --> 00:00:35,801
<i>Salut, dl. Hindle</i>
2
00:00:35,802 --> 00:00:38,800
<i>sau ca te-au chemat
în jurul spitalului, ...</i>
3
00:00:38,801 --> 00:00:40,701
<i>... Zepp.</i>
4
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
Jocul s-a terminat!
5
00:02:59,844 --> 00:03:03,044
Ce-i asta?
6
00:03:13,251 --> 00:03:14,651
Ce naiba e asta?
7
00:03:14,652 --> 00:03:19,174
- Ce naiba cauþi aici?
- Ce naiba cauþi tu aici?
8
00:03:19,175 --> 00:03:23,407
- Nu pot sã mã eliberez!
- Nici eu!
9
00:03:25,778 --> 00:03:28,138
Cineva sã ne ajute!
10
00:03:28,139 --> 00:03:32,831
Nu vã
- Saw.III.2006.720p.BRRip .XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
- Saw.2004.720p.BRRip.Xvi D.AC3-FLAWL3SS.srt
- Saw.IV.2007.720p.BRRip. XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
- Saw.II.2005.720p.BRRip. XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
- Saw.VII.2010.720p.BRRip .XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
- Saw.V.2008.720p.BRRip.X viD.AC3-FLAWL3SS.srt
- Saw.VI.2009.720p.BRRip. XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
7 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,661 --> 00:00:36,995
Sfârºit de joc.
2
00:00:37,079 --> 00:00:39,581
Te omor!
3
00:00:39,665 --> 00:00:41,917
Târfã nenorocitã!
4
00:00:42,918 --> 00:00:44,419
Târfo!
5
00:00:46,171 --> 00:00:48,215
Te omor!
6
00:02:17,054 --> 00:02:19,181
Daniel!
7
00:04:55,254 --> 00:05:00,259
Puzzle Mortal III
8
00:05:05,264 --> 00:05:11,270
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & kuniva
9
00:05:12,271 --> 00:05:14,731
www.titrãri.ro
10
00:05:15,399 --> 00:05:18,819
Asigurã flancul!
Partea stângã e liberã?
11
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
E liber!
12
- Saw.VII.2010.720p.Blura y.x264.DTS-HDChina.srt
- Saw.VII.The.Final.Chapt er.BDRip.XviD-Jigsaw.srt
2 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,243 --> 00:00:35,868
<i>Bunã, domnule Hindle.
2
00:00:35,953 --> 00:00:39,539
<i>Sau Zepp,
dupã cum þi se spunea la spital.
3
00:00:45,713 --> 00:00:47,046
<i>Jocul s-a terminat!
4
00:02:43,539 --> 00:02:45,039
Ia fii atent la ãºtia.
5
00:03:13,443 --> 00:03:14,569
Ce dracu' e asta?
6
00:03:14,903 --> 00:03:18,072
- Tu ce dracu' cauþi aici?
- Eu? Dar tu?
7
00:03:19,116 --> 00:03:20,408
Sunt prins.
8
00:03:21,159 --> 00:03:22,159
Da, ºi eu.
9
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
- Ce mama naibii?
- Dumnezeule!
10
00:03:25,998 --> 00:03:27,248
Sã ne ajute cineva!
- Saw Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,216 --> 00:01:30,460
Ajutor!
E cineva acolo?
2
00:01:30,739 --> 00:01:32,060
Ajutor!
3
00:01:52,124 --> 00:01:54,807
Bunã Michael.
Vreau sã jucãm un joc.
4
00:01:57,010 --> 00:02:02,696
Pânã acum în viaþa ta.
Ai fãcut un trai din a te uita la alþii.
5
00:02:04,859 --> 00:02:09,865
Societatea te numeºte un informator,
un turnãtor.
6
00:02:09,905 --> 00:02:14,830
Eu cred cã nu meriþi corpul tãu,
nu meriþi viaþa ta.
7
00:02:14,871 --> 00:02:19,516
Acum vom vedea dacã te poþi uita
în interior, nu în exterior
8
00:02:19,556 --> 00:02:23,801
Sã renunþ
- [Colecionador-www.thegenius.us]Saw.4.TC.XViD-BaLD.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,016 --> 00:02:10,283
Numele subiectului e John Kramer.
2
00:02:10,284 --> 00:02:13,757
52 de ani, barbat, rasa alba.
3
00:02:15,404 --> 00:02:16,916
A avut si zile mai bune.
4
00:02:56,393 --> 00:02:58,661
E un fel de operatie pe creier...
5
00:04:25,424 --> 00:04:27,158
Sa-i vedem stomacul.
6
00:04:45,017 --> 00:04:47,784
Ce dracu...?
7
00:04:50,139 --> 00:04:52,399
Cheama criminalistii. Acum !
8
00:05:00,663 --> 00:05:02,368
Unde e ?
9
00:05:03,151 --> 00:05:04,562
In stomac.
10
00:05:06,060 --> 00:05:06,936
Desfa-o.
11
00:05:39,011 --> 00:05:40,688
<i>Esti ac
- Saw 4 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,235 --> 00:02:02,423
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,063 --> 00:02:05,587
<i>bãrbat în vârstã de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,507 --> 00:02:09,687
A avut ºi zile mai bune.
4
00:02:45,152 --> 00:02:49,084
Avem o secþiune transversalã
rectangularã râncedã la occipitalul stâng.
5
00:02:51,037 --> 00:02:52,677
E de la un fel de
operaþie pe creier.
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,148
Hai sã verificãm stomacul.
7
00:04:44,198 --> 00:04:46,046
Ce naiba?
8
00:04:49,311 --> 00:04:50,386
Cheamã-i pe cei de la
Criminalisticã aici.
9
00:
- Saw_V_[2008]_RDQ_DVDRIP _XVID_[ENG]_DUQA.srt
- SAW.5.2008.R5-NoGrp.srt
- Saw.V.R5.LINE.XviD-COAL iTiON.srt
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,196 --> 00:01:13,115
La naiba!
2
00:01:17,911 --> 00:01:19,830
Ce naiba?
3
00:01:24,626 --> 00:01:26,587
Ce naiba?
4
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
Ajutor!
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,136
La naiba!
6
00:01:40,976 --> 00:01:42,102
<i>Salut Seth.</i>
7
00:01:43,187 --> 00:01:44,444
<i>Vreau sã jucãm un joc.</i>
8
00:01:44,479 --> 00:01:46,780
<i>Ãn momentul te fatã
te simti neajutorat.</i>
9
00:01:46,815 --> 00:01:50,611
<i>Este aceeasi neajutorare
pe care ai oferit-o altora.</i>
10
00:01:50,736 --> 00:01:52,870
<i>Dar acum depinde de tine.</i>
11
00:01:52,905 --> 00:01:56,366
<i>Unii numesc asta karma,
eu îi spun justitie.<
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,416 --> 00:01:24,568
Ajutor!
E cineva acolo?
2
00:01:24,836 --> 00:01:26,103
Ajutor!
3
00:01:45,345 --> 00:01:47,918
Bunã, Michael.
Vreau sã jucãm un joc.
4
00:01:50,031 --> 00:01:55,484
Pânã acum, toatã viaþa ta, þi-ai fãcut
un obicei din a te uita la alþii.
5
00:01:57,559 --> 00:02:02,360
Societatea te numeºte un informator,
un turnãtor.
6
00:02:02,398 --> 00:02:07,121
Eu cred cã nu meriþi corpul tãu,
nu meriþi viaþa ta.
7
00:02:07,161 --> 00:02:11,616
Acum vom vedea dacã te poþi uita
în interior, nu în exterior.
8
00:02:11,654 --> 00:02:15,725
Dac
- Saw VII.2010.R5.XViD-WBZ.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:29,800
<b>Uploader: <font color=#009999>andrei_silviu</font>
<b>~ www.opensubtitles.org ~</b>
2
00:01:30,000 --> 00:01:36,000
Traducerea ßi adaptarea: Shadow
3
00:01:36,001 --> 00:01:38,001
Sincronizare: Cosmin
4
00:02:51,282 --> 00:02:52,626
Ce-i asta?
5
00:03:04,140 --> 00:03:05,444
Ce naiba e asta?
6
00:03:05,483 --> 00:03:08,707
- Ce naiba cauþi aici?
- Ce naiba cauþi tu aici?
7
00:03:09,821 --> 00:03:14,311
- Nu pot sã mã eliberez!
- Nici eu!
8
00:03:16,153 --> 00:03:17,535
Cineva sã ne ajute!
9
00:03:18,418 --> 00:03:20,376
Nu vã uitaþi cÃ
- Saw Iii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,524 --> 00:00:28,445
Traducerea : maphyoata
Adaptarea : Ru3MsS
2
00:00:36,036 --> 00:00:36,787
Sfârºitul jocului.
3
00:00:37,412 --> 00:00:38,455
O sã te omor !
4
00:00:39,873 --> 00:00:41,208
Curvã nenorocitã !
5
00:00:42,543 --> 00:00:43,919
Curvã nenorocitã !
6
00:00:46,547 --> 00:00:47,631
O sã te omor !
7
00:02:17,387 --> 00:02:18,722
Daniel !
8
00:04:56,396 --> 00:05:00,279
S A W I I I
(Puzzle Mortal 3)
9
00:05:15,440 --> 00:05:18,861
Asiguraþi flancul!
Stânga liber?
10
00:05:18,986 --> 00:05:20,404
Este liber!
11
00:05:20,529 --> 00:05:22
- Grey s Anatomy - 6x12 - I Like You So Much Better When You're Naked.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x11 - Blink.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x05 - Invasion.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x14 - Valentine's Day Massacre.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x06 - I Saw What I Saw.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x03 - I Always Feel Like Somebody's Watchin' Me.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x04 - Tainted Obligation.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x01-02 - Good Mourning (1).HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x07 - Give Peace a Chance.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x09 - New History.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x08 - Invest In Love.HDTV.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x13 - State of Love and Trust.HDTV.2HD.ro.srt
- Grey s Anatomy - 6x10 - Holidaze.HDTV.ro.srt
14 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,297 --> 00:00:07,468
<i>Prima regulã a chirurgiei
este limitarea expunerii.</i>
2
00:00:07,468 --> 00:00:08,087
E bine.
3
00:00:08,698 --> 00:00:09,812
<i>Sã aveþi mâinile curate,</i>
4
00:00:10,738 --> 00:00:12,256
<i>sã faceþi incizii mici</i>
5
00:00:12,772 --> 00:00:14,086
<i>ºi vã sã þineþi rãnile acoperite.</i>
6
00:00:15,395 --> 00:00:17,374
Am îndepãrtat tumora
7
00:00:17,374 --> 00:00:18,722
ºi am instalat cateterele.
8
00:00:19,270 --> 00:00:22,481
Acum voi inunda abdomenul
cu soluþie încãlzitã pentru chimioterapie.
9
00:00:22,481 --> 00:00:2
- Texas Chain Saw MassacreRrOMANIANBYDOROL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,687 --> 00:00:25,723
Filmul pe care-l vom
urmãri...
2
00:00:26,047 --> 00:00:29,960
relateazã tragedia traitã de un
grup de cinci prieteni...
3
00:00:30,127 --> 00:00:34,678
ºi in special de Sally Hardesty
ºi de fratele ei invalid Franklin.
4
00:00:34,847 --> 00:00:38,237
Este cu atît mai tragic,
cu cît victimele erau tineri.
5
00:00:38,407 --> 00:00:41,399
Dar chiar dacã ar fi trãit
mulþi ani...
6
00:00:41,567 --> 00:00:44,843
nu ºi-ar fi inchipuit
cã vor vedea vreodatã...
7
00:00:45,007 --> 00:00:49,319
atîta demenþã ºi macabru
ca în acea zi.
8
00:00:
There are more subtitles available for Saw Ro
Click here to view them