Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Saw Napisy Ns
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: texas, chainsaw, massacre, the, napisy, ns, chain, 1974,
original filename: Texas_Chainsaw_Massacre_The_(NAPiSY-53706).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14: Film, kt?ry zaraz zobaczycie,|opowiada o tragedii,
00:00:17: jaka spotka?a|pi?tk? m?odych ludzi.
00:00:20: W szczeg?lno?ci Sally Hardesty
00:00:23: i jej niepe?nosprawnego|brata Franklin'a.
00:00:26: Ogrom tragedii pog??bia fakt,|i? byli to ludzie m?odzi.
00:00:29: Lecz, gdyby ?yli ju? d?ugo,
00:00:32: nie byliby w stanie|ogarn?? psychik? ob??du
00:00:35: i masakry z jak?|zetkn?li si? tego dnia.
00:00:39: Dla nich zwyk?a letnia przeja?d?ka
00:00:42: przemieni?a si? w koszmar.
00:00:45: Wydarzenia tego dnia,|mia?y doprowadzi? do odkrycia
00:00:48: najbardziej niezwyk?ej zbrodni|w historii Ameryki -
00:00:51: Teksa?skiej masakry pi?? mechaniczn?.
00:01:01: 18 sierpnia 19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{300}{500}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{500}{700}Korekta: Jabaar
{2215}{2251}Pomocy!
{2246}{2335}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2800}{2852}/Cze?? Michael.
{2854}{2935}/Chc? zagra? w gr?.
{2934}{3021}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3031}{3114}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3105}{3224}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3222}{3317}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3321}{3391}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{300}{500}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{500}{700}Korekta: Jabaar
{2215}{2251}Pomocy!
{2246}{2335}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2800}{2852}/CzeÅæ Michael.
{2854}{2935}/Chcê zagraæ w grê.
{2934}{3021}/Do tej pory w tym nêdznym|/¿ywocie ,który nazywasz ¿yciem...
{3031}{3114}/¯y³eŠobserwacj¹ innych osób.
{3105}{3224}/Spo³eczeñstwo nazwa³oby ciê|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3222}{3317}/Ja nazywam ciê niegodnym posiadanego cia³a.
{3321}{3391}/¯ycia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1320}PI?A
{2178}{2249}Ratunku!|Pomocy!
{2325}{2390}Jest tu kto?
{2524}{2581}- Cholera, czy ja umar?em?|- Nie umar?e?.
{2585}{2652}Kto tu jest?!
{2673}{2734}Nie ma co si? wydziera?.|To nic nie daje.
{2738}{2800}Zapal ?wiat?o!
{2804}{2857}?ebym to ja m?g?...
{2861}{2925}Co to, kurwa, jest?|Gdzie ja jestem?
{2929}{2973}Nie mam poj?cia.
{2977}{3043}Co tak cuchnie?
{3047}{3140}Cholera...|Chyba co? znalaz?em.
{4203}{4265}O cholera!
{4622}{4680}Pomocy!
{4804}{4862}Pomocy!
{4870}{4928}Pomocy!
{4934}{4996}Nikt ci? nie us?yszy!
{5000}{5111}- Co si? tu, kurwa, dzieje?|- Uspok?j si?...
{5134}{5187}Jeste? ranny?
{5191}{5239}Nie wiem.|Chy
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, pi??a,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73648).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
00:00:11:<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
00:00:19:Korekta: Jabaar
00:01:28:Pomocy!
00:01:29:Ktokolwiek!|Pomocy!
00:01:51:/Cze?? Michael.
00:01:53:/Chc? zagra? w gr?.
00:01:56:/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
00:02:00:/?y?e? obserwacj? innych os?b.
00:02:03:/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
00:02:08:/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
00:02:12:/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
00:02:14:/Zobaczymy ,czy b?dziesz|/w stanie spojrze? w g??b siebie.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2184}{2268}OLEŠZAPRASZA NA FILM.....Pomocy!|Niech mi ktoŠpomo¿e!
{2328}{2388}Jest tam ktoÅ?
{2400}{2460}Hej!
{2520}{2628}Cholera prawdopodobnie nie ¿yjê.|-¯yjê|-Kto tam jest?
{2640}{2684}Kto tam?
{2688}{2735}Nie ma sensu krzyczeæ.
{2736}{2804}Ju¿ tego próbowa³em.|W³¹cz Åwiat³a!
{2809}{2852}Gdybym móg³.
{2857}{2924}Co tutaj siê dziejê do cholery?!|Gdzie ja jestem?!
{2929}{2972}Jeszcze nie wiem.
{2977}{3037}Co to za smród?!
{3073}{3157}Zaczekaj chwilê.|Chyba coŠznalaz³em.
{4201}{4261}Jasna cholera.
{4633}{4693}Pomocy!!!
{4801}{4861}Pomocy!
{4921}{4981}Nikt ciê nie s³yszy.
{4993}{5036}Co to kurwa jest?!
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, mvn, ts,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 320x240 29.97fps 610.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{360}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{600}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{600}{840}Korekta: Jabaar
{2220}{2263}Pomocy!
{2257}{2363}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2921}{2983}/Cze?? Michel.
{2985}{3083}/Chc? zagra? w gr?.
{3081}{3185}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3197}{3296}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3286}{3428}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3426}{3540}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3545}{3629}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1320}PI?A
{2178}{2249}Ratunku!|Pomocy!
{2325}{2390}Jest tu kto?
{2524}{2581}- Cholera, czy ja umar?em?|- Nie umar?e?.
{2585}{2652}Kto tu jest?!
{2673}{2734}Nie ma co si? wydziera?.|To nic nie daje.
{2738}{2800}Zapal ?wiat?o!
{2804}{2857}?ebym to ja m?g?...
{2861}{2925}Co to, kurwa, jest?|Gdzie ja jestem?
{2929}{2973}Nie mam poj?cia.
{2977}{3043}Co tak cuchnie?
{3047}{3140}Cholera...|Chyba co? znalaz?em.
{4203}{4265}O cholera!
{4622}{4680}Pomocy!
{4804}{4862}Pomocy!
{4870}{4928}Pomocy!
{4934}{4996}Nikt ci? nie us?yszy!
{5000}{5111}- Co si? tu, kurwa, dzieje?|- Uspok?j si?...
{5134}{5187}Jeste? ranny?
{5191}{5239}Nie wiem.|Chy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:"PI?A"
00:01:31:Pomocy!|Niech mi kto? pomo?e!
00:01:37:Jest tam kto??
00:01:40:Hej!
00:01:44:Cholera prawdopodobnie nie ?yj?.|-?yj?|-Kto tam jest?
00:01:49:Kto tam?
00:01:51:Nie ma sensu krzycze?.
00:01:53:Ju? tego pr?bowa?em.|W??cz ?wiat?a!
00:01:57:Gdybym m?g?.
00:01:59:Co tutaj si? dziej? do cholery?!|Gdzie ja jestem?!
00:02:02:Jeszcze nie wiem.
00:02:04:Co to za smr?d?!
00:02:07:Zaczekaj chwil?.|Chyba co? znalaz?em.
00:02:55:Jasna cholera.
00:03:13:Pomocy!!!
00:03:20:Pomocy!
00:03:24:Nikt ci? nie s?yszy.
00:03:28:Co to kurwa jest?!
00:03:30:Uspok?j si?. Tylko spokojnie.
00:03:34:Jeste? ranny?
00:03:36:Nie wiem.|Tak.
00:03:39:Jak masz na imi?? Na imi? mi:| "j
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, mvn, ts,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 320x240 29.97fps 610.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{360}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{600}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{600}{840}Korekta: Jabaar
{2220}{2263}Pomocy!
{2257}{2363}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2921}{2983}/Cze?? Michel.
{2985}{3083}/Chc? zagra? w gr?.
{3081}{3185}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3197}{3296}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3286}{3428}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3426}{3540}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3545}{3629}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{300}{500}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{500}{700}Korekta: Jabaar
{2215}{2251}Pomocy!
{2246}{2335}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2800}{2852}/Cze?? Michael.
{2854}{2935}/Chc? zagra? w gr?.
{2934}{3021}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3031}{3114}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3105}{3224}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3222}{3317}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3321}{3391}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{239}{345}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{459}{509}Korekta: Chudy
{540}{630}Dopasowanie do wersji Saw.4.TC.XViD-BaLD|..:: Vasip ::..
{3221}{3277}Nazwisko: John Kramer.
{3278}{3365}Bia³y mê¿czyzna, lat 52.
{3406}{3443}Miewa³ lepsze dni.
{4300}{4422}Przechodzimy do oglêdzin|lewej czêÅci mózgoczaszki.
{4430}{4487}Ålady operacji przeprowadzonej|w domowych warunkach.
{6655}{6699}SprawdŸmy ¿o³¹dek.
{7145}{7214}Co do kurwy?
{7274}{7330}SprowadŸ kogoŠz wydzia³u zabójstw, szybko.
{7537}{7579}Gdzie to jest?
{7599}{7634}By³o w jego ¿o³¹dku.
{7671}{7693}Rozetnij to.
{8508}{8548}/Jest pan tam, detekty
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, mvn, ts,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73058).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{360}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{600}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{600}{840}Korekta: Jabaar
{2658}{2701}Pomocy!
{2695}{2802}Ktokolwiek!|Pomocy!
{3360}{3422}/Cze?? Michel.
{3424}{3522}/Chc? zagra? w gr?.
{3520}{3625}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3637}{3736}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3726}{3868}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3866}{3980}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3985}{4069}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{4
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, mvn, ts,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73058).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{360}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{600}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{600}{840}Korekta: Jabaar
{2658}{2701}Pomocy!
{2695}{2802}Ktokolwiek!|Pomocy!
{3360}{3422}/Cze?? Michel.
{3424}{3522}/Chc? zagra? w gr?.
{3520}{3625}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3637}{3736}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3726}{3868}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3866}{3980}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3985}{4069}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{4
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, ts, svcd, wuf, 1,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73187).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{255}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{255}{455}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{455}{655}Korekta: Jabaar
{955}{1155}Synchro: jory
{2170}{2206}Pomocy!
{2201}{2290}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2755}{2807}/Cze?? Michael.
{2809}{2890}/Chc? zagra? w gr?.
{2889}{2976}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{2986}{3069}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3060}{3179}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3177}{3272}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3276}{3346}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{3318}{3473}/Zobaczymy ,czy b?dziesz|/w stanie spojrze? w g??b siebi
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, 2, hacksaw, napisy, ns, ts, svcd, wuf, 1,
original filename: Saw_II_Saw_2_Hacksaw_(NAPiSY-73187).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{255}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{255}{455}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{455}{655}Korekta: Jabaar
{955}{1155}Synchro: jory
{2170}{2206}Pomocy!
{2201}{2290}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2755}{2807}/Cze?? Michael.
{2809}{2890}/Chc? zagra? w gr?.
{2889}{2976}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{2986}{3069}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3060}{3179}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3177}{3272}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3276}{3346}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{3318}{3473}/Zobaczymy ,czy b?dziesz|/w stanie spojrze? w g??b siebi
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 7293-Saw ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100} Dopasowane do "Saw.2004.DVDSCR.XviD.AC3-TG" przez | Scythe
{1250}{1330}PI£A
{2184}{2268}Pomocy! Niech mi ktoŠpomo¿e!
{2328}{2388}Jest tam ktoÅ?
{2520}{2558}Cholera prawdopodobnie nie ¿yjê.
{2562}{2608}- ¯yjesz?|- Kto tam jest?
{2640}{2684}Kto tam?
{2688}{2732}Nie ma sensu krzyczeæ.|Ju¿ tego próbowa³em.
{2736}{2804}W³¹cz Åwiat³a!
{2809}{2852}Gdybym móg³.
{2857}{2924}Co tutaj siê dziejê do cholery?!|Gdzie ja jestem?!
{2929}{2972}Jeszcze nie wiem.
{2977}{3037}Co to za smród?!
{3073}{3157}Zaczekaj chwilê.|Chyba coŠznalaz³em.
{4201}{4261}Jasna cholera.
{4633}{4693}Pomocy!
{4801}{4861}Pomocy!
{4921}{49
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: saw, ii, polish, polski, napisy, cd, 2, 1,
original filename: 7295-Saw Ii ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Od kiedy jest to dla ciebie problem?
00:00:05:Dlaczego tak desperacko chcesz odzyskaæ syna?
00:00:10:Bo to mój syn.
00:00:12:Co by³o ostatni¹ rzecz¹ jak¹|mu powiedzia³eÅ przed odejÅciem?
00:00:18:/To idŸ!
00:00:20:Wydaje mi siê ,¿e rych³oÅæ Åmierci|twojego syna mobilizuje ciê do dzia³ania.
00:00:29:Dlaczego takie rzeczy dziej¹ siê|tylko gdy ¿ycie wisi na w³osku?
00:00:34:Zawsze kocha³em syna.|To nigdy siê nie zmieni³o.
00:00:37:Teraz siê zmieni³o.
00:00:40:Wiedza o Åmierci wszystko zmienia.|Gdybym ci powiedzia³...
00:00:44:dok³adn¹ datê i czas twojej Åmierci...
00:00:47:zburzy³oby to twój Åwiat.
00:00:51:Wiem coÅ o tym.
00:00:54:/Nie
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: ordinary, people, napisy, ns, 1980, divx, clix,
original filename: Ordinary_People_(NAPiSY-74281).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x336 23.976fps 699.6 MB
{3011}{3132}{y:i}In the silence of our souls
{3134}{3292}" O Lord,|we contemplate Thy peace "
{3294}{3435}Free from all the world's desires
{3436}{3576}Free of fear and all anxiety
{3576}{3641}Ooooh, ooooh
{3647}{3721}Ooooh, ooooh
{3723}{3780}Ooooh, ooooh
{3782}{3857}Ooooh, ooooh
{3863}{3934}Ooooh, ooooh
{3936}{4007}Ooooh, ooooh
{4009}{4071}Ooooh, ooooh
{4072}{4142}Ooooh, ooooh
{4144}{4239}Alleluia
{4240}{4283}Alleluia
{4285}{4356}Alleluia
{4358}{4476}Alleluia
{4477}{4808}Sing Alleluia
{4933}{5009}We've made love 113 times.
{5014}{5111}I figured it out|on my Bowmar calculator.
{51
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: team, america, world, police, napisy, ns, 2004, english,
original filename: Team_America_World_Police_(NAPiSY-70055).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1601}{1656}Oh, heIIo.
{2172}{2224}Jean Francois?
{2229}{2282}Jean Francois?
{3082}{3109}Jean Francois.
{3816}{3893}You in the robes. Put down|the weapon of mass destruction
{3898}{3971}and get on the ground.|You're under arrest.
{4262}{4321}Put down your weapons now!
{4361}{4415}Why can't they ever do this|the easy way?
{4640}{4693}WorId PoIice.|Get down on the ground!
{4925}{4975}Hey, terrorist.
{4993}{5046}Terrorise this.
{5308}{5373}AII right, Iet's make this interesting.
{6039}{6082}You Iose.
{6139}{6218}- He's getting away with the WMD!|- I got him.
{6505}{6534}Damn, I missed him.
{6540}{6600}Sarah, he's got the bom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:16:Poprawki: Kaczmi| www.nas.art.pl
00:00:20:Synchro i ma?e poprawki do Hellboy.DVDRip.XviD-iRB [ez7]
00:00:46:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:50:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu
00:00:52:spoczywa? w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:54:czekajac, aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:01:00:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:04:Czy to jego pochodzenie?
00:01:08:Albo jest to co? innego.
00:01:10:Co?, co trudno opisa?.
00:01:14:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku
00:01:16:misj? na wybrze?u Szkocji
00:01:20:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: ai, no, corrida, napisy, ns, in, the, realm, of, senses, 1976,
original filename: Ai_no_corrida_(NAPiSY-70040).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{599}IMPERIUM ZMYS??W
{1225}{1271}Ju? si? zbudzi?a??
{1275}{1371}Jest tak zimno. Jest za wcze?nie|?eby wstawa?.
{1375}{1471}- Po?pijmy d?u?ej.|- Nie mog? spa?.
{1475}{1521}Nie mog? zasn??|tak wcze?nie.
{1525}{1593}To normalne.
{1600}{1721}Kiedy zacz??am pracowa? tutaj|mia?am ten sam problem.
{1725}{1843}Jeste? taka ?adna, za ?adna|na takie miejsce.
{1875}{2033}Wczoraj, kiedy zobaczy?am ci? pierwszy raz,|wiedzia?am, ?e si? polubimy.
{2125}{2196}Poca?uj mnie, Sada.
{2200}{2286}Nie, masz za zimne r?ce.
{2325}{2421}Lubi? g?aska? twoj? sk?r?,|jest taka g?adka.
{2425}{2526}Sada, nie lubisz jak ci? pieszcz??
{2600}{2668}Pos?uchaj...
{4300
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: poupees, russes, les, napisy, ns, russian, dolls, rus, 2005,
original filename: Poupees_russes_Les_(NAPiSY-71022).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{178}{230}"?? ?? ?? ??"|????????????
{1095}{1133}????!
{1549}{1630}30 ???. ????? ????????? ?????.
{1657}{1721}? ?????, ? ???? ????? ?? ????|?????? ???????????????.
{1726}{1764}??? ?????????????
{1799}{1860}? ??? ?? ???????|??????? ? ???????.
{1865}{1906}???-???, ?? ??.
{1924}{2006}????? ? ??? ??????|? ??? ?? ?????? ???????, ????.
{2012}{2073}?????? ? ?????????|? ????? ?????????.
{2078}{2127}???????????? ?????????.
{2142}{2184}???? ???????????|? ????? ????????.
{2189}{2225}???????? ??? ????.
{2237}{2282}? ?? ???? ????????????|??? ?? ???????,
{2287}{2347}?? ????? ??? ???????,|?????????? ??????.
{2365}{2400}??? ?? ?.
{2406}{
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: how, to, kill, your, neighbors, dog, napisy, ns,
original filename: How_to_Kill_Your_Neighbors_Dog_(NAPiSY-51608).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{99} Polska wersja napis?w Gural|512x384; 23.976 fps, 694.00MB
{1103}{1159}Mr. McGowen,|Jeste?my gotowi
{1367}{1418}T?dy prosz?.
{2459}{2514}Millenium Films Presents
{3061}{3114}W rolach g??wnych:
{3189}{3247}Mr. McGowent,|by?by pan uprzejmy...?
{3309}{3359}Dzi?kuj?
{3500}{3560}Jest pan gotowy Panie McGowen|Zaczynamy.
{3716}{3779}Dobra. W ramach dalszej cz??ci|chcia?bym przedstawi?
{3836}{3895}Najwi?kszy komik, ulubiony dra? ameryki
{3932}{3995}Oryginalny gniewny cz?owiek|i nie jest ju? taki m?ody
{4028}{4091}Panie i panowie|prosz? powita? Pana Petera McGowen!
{4292}{4342}Dzi?kuj?
{4555}{4578}G?o?niej Peter!
{4579}{4626}Dzi?kuj? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Ostrze?enie: film zawiera sceny szczeg?lnie okrutne i nie powinien by? pokazywany nieletnim !!!
00:00:15:"What lives that does not live from the death of someone else ?"
00:00:27:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:29:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:31:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:01:06:Chod? tu, szybciej !
00:01:32:Dupek !
00:01:40:Je?eli ty musisz za ka?dym razem i?? na 10 minut ...
00:01:44:to nigdy si? tam nie dostaniemy.
00:01:53:Wyjmij map?.
00:02:02:- Gdzie my do diab?a jeste?my ?
00:02:04:- Przecie? masz map? !
00:02:13:Niech ja spoj??.
00:02:16:O m?j Bo?e ! Patrz !
00:02:27:NEKROMANTIK
00:02:29:NEKROMANTIK
00:03:36:Scenariusz:
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Tego filmu pod ?adnym pozorem nie powinny ogl?da? dzieci
00:00:53:Andy
00:00:57:Czy wszystko w porz?dku?
00:01:01:Tak
00:01:03:Czuj? si? ?wietnie
00:01:05:Dobrze
00:01:07:Naprawde mi?o sp?dzi?am czas
00:01:11:No
00:01:13:Ja te?.
00:01:15:Oczywi?cie ja zawsze sp?dzam mi?o czas z tob?
00:01:18:Tak samo ja
00:01:20:Ale...
00:01:23:Tak?
00:01:25:Sam rozumiesz
00:01:27:Aha
00:01:30:Jedzenie by?o doskona?e
00:01:35:Musz? poleci? to miejsce swojej siostrze
00:01:36:Ile ta restauracja ma gwiazdek?
00:01:41:Trzy i p??
00:02:19:Czujesz si? teraz lepiej?
00:02:22:Ja te?
00:02:24:Przepraszam
00:02:25:Przepraszam.
00:02:27:To dobrze tak sobie porozmawia?
00:02:31:Zanim sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{617}Mr. Marcus Skinner...
{619}{703}care of the English department,|Stanford University.
{729}{824}Dear Mr. Skinner,|My name is Shaun Brumder...
{826}{916}and I think|you are a total genius.
{918}{967}I live in California...
{969}{1019}in a place called Orange County.
{1160}{1218}A year ago, I was just|another Orange County surfer--
{1220}{1281}spending my days at the beach|with my buddies...
{1329}{1381}playing volleyball...
{1382}{1442}Spike it, Shaun!
{1444}{1514}and spending my nights|around a bonfire partying.
{1572}{1630}School was always a walk for me.
{1632}{1693}I did pretty well|without trying too hard.
{1695}{1742}There'
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, napisy, ns, tng, hunted, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x11_(NAPiSY-53586).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:/Dziennik dow?dcy. Czas gwiezdny 43489.2
00:00:07:/Przybyli?my na Angosie III, planet?|/kt?ra pragnie zosta? cz?onkiem Federacji.
00:00:13:/Premier Nayrok oprowadzi?|/komandora Rikera i mnie po stolicy.
00:00:21:Jestem pod wra?eniem panie premierze.
00:00:24:Mam nadziej?, ?e uwzgl?dni pan to w raporcie.
00:00:27:Pa?ski nar?d bardzo szybko|odbudowa? zniszczenia wojenne.
00:00:31:Istotnie. Nie jeste?my wojownikami.|Wierzymy w polubowne rozstrzyganie spor?w.
00:00:35:- Ale nie wszyscy si? z nami zgadzaj?.|- Niestety.
00:00:39:Rozwijanie umys?u i kszta?towanie intelektu.|Angosianie po?wi?caj? si? temu od wiek?w.
00:00:48:Panie premierze, przepraszam ?e przeszkadzam,|ale mamy pr
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 3, napisy, ns, 60, perfect, present,
original filename: Sex_and_the_City_06x03_(NAPiSY-74427).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:00:52:W ?yciu samotnej dziewczyny|licz? si? trzy pierwsze rzeczy -
00:00:58:pierwszy seks,|pierwszy dobry seks
00:01:02:i pierwsza wizyta w mieszkaniu|ch?opaka, z kt?rym chodzi.
00:01:12:Wejd?.
00:01:19:Mi?o tu.
00:01:21:- Bardzo mi?o. Dzi?ki Bogu.|- A, co, my?la?a?, ?e...
00:01:26:Nigdy nic nie wiadomo.|Panowie zdani na samych siebie...
00:01:30:Nic mnie nie zdziwi -
00:01:33:sofy ze sztucznej sk?ry...
00:01:37:..p?? metrowe fajki do trawy...
00:01:39:- ..trup w rogu pokoju.|- Trup?
00:01:41:Po tygodniu z nim zerwa?am.
00:01:45:Na razie nie widz? oznak|''zagorza?ego kawalera''.
00:01:50:Poza mn?.
00:01:54:- Podoba
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: sharpe, 03x0, 2, sharpes, battle, napisy, ns, a,
original filename: Sharpe_03x02_-_Sharpes_Battle_(NAPiSY-71035).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}BITWA SHARPE'A
{1150}{1240}Wrzesie? 1813. Wellington ?ciga Napoleona | wycofuj?cego si? przez Pireneje do Francji
{1241}{1330}Ostateczne zwyci?stwo zdaje si? by? na wyci?gni?cie r?ki,
{1331}{1520}lecz Francuzi zaciekle walcz? na ty?ach i ka?dy jard zdobytej ziemi okupiony jest brytyjsk? krwi?...
{2000}{2070}T?umaczenie: Qba vel krzy?ackie mi?so armatnie| qbarycerz@wp.pl
{2126}{2175}Sta?!
{2279}{2328}Majorze Sharpe, zgubili?my si??
{2330}{2379}Czy si? zgubili?my?
{2381}{2464}Nie poruczniku Jenkins, jestem tu, bo lubi? to piek?o.
{2466}{2542}Gdziekolwiek ono jest. Potrzebujemy kompasu.
{2544}{2634}- Albo mapy.|- Mamy do u?ytku t? ch
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: one, tree, hill, 01x1, 2, napisy, ns, crash, course, in, polite, conversations, tpfalcon,
original filename: One_Tree_Hill_01x12_(NAPiSY-72252).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
[1162][1176]- Cze?? skarbie.|- Hej, Tato.
[1190][1209]Co to za mina jednobombowca?
[1212][1230]Szed?em do George Clooney.
[1230][1238]I dobrze.
[1258][1285]Tak w?a?nie, skorzystasz widz?c jak wygl?dam.
[1287][1327]Widzisz, kiedy jestem w pracy pozwalam brodzie rosn?? a gol? J? zaraz przed powrotem do domu.
[1327][1339]To jakby rytu?a? dla mnie.
[1340][1362]Upewnij si?, ?e znajdziesz brzytw? pojutrze.
[1365][1392]A potym, Zamierzm sie goli? cz??ciej.
[1393][1399]Ok.
[1400][1419]Hej Brooke. Hej grabiowy ch?opcze.
[1425][1450]Widz?, ?? wci?? nikt nie korzysta z dzwonka.
[1451][1479]Peyton ma troch? brudnej roboty dla Was.
[1481][1494
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Nie istnieje tylko jeden wszech?wiat. Jest ich wiele.
00:00:47:Multi-Wszech?wiat.
00:00:49:Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy nimi...
00:00:53:... ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
00:00:57:Nie jeste? jeden TY. Jest was wielu.
00:01:01:Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
00:01:07:W systemie istnia?a r?wnowaga...
00:01:09:... ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
00:01:13:... tak wi?c stanie si? TYLKO JEDNYM.
00:01:19:"TYLKO JEDEN"
00:02:13:Prezydent Gore zwr?ci? si? dzi? do Kongresu|i przedstawi? w zarysie plan Bia?ego Domu....
00:02:26:Stary, n
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: xia, ri, fu, xing, napisy, ns, twinkle, lucky, stars, pl,
original filename: Xia_ri_fu_xing_(NAPiSY-70961).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}T?umaczenie: v4mp1r3|Korekta: KaCzY
{1200}{1355}W 1945 Stany Zjednoczone zrzuci?y|pierwsz? bomb? atomow? na Hiroszim?.
{1425}{1548}W 1964 Ameryka|wmiesza?a si? w wojn? w Wietnamie.
{1575}{1671}W 1976 Ameryka wystrzeli?a|pierwszy prom kosmiczny.
{1675}{1771}I powr?ci?|bezpiecznie na Ziemi?.
{1775}{1896}W 1983 Anglia przyst?pi?a do wojny|z Argentyn? na Falklandach,
{1900}{2007}siej?c postrach|pociskami rakietowymi.
{2025}{2148}Jednak?e to nie ma nic|wsp?lnego z t? opowie?ci?.
{3375}{3431}Hej!
{3775}{3884}- Pom?? mi.|- Dzie? dobry, bracie.
{3925}{3996}Robi? ?niadanie w ka?d? ?rod?.
{4000}{4046}Ale to b?dzie twoje zadanie od jutra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:Jestem sexy, Jestem ?liczna | Jestem popularna na dodatek
00:00:15:Jestem lask?, z ?wietnymi w?osami | na kt?r? wszyscy ch?opcy chc? patrze?
00:00:19:Jestem chciana, Jestem gor?ca | Jestem wszystkim czym Ty nie jeste?
00:00:22:Jestem pi?kna, Jestem opanowana | Dominuje w tej szkole
00:00:26:Kim jestem , zgadnij | Ch?opcy chc? dotyka? moich piersi
00:00:29:Ko?ysze si?, U?miecham si? | Wielu my?li ?e jestem pod?a
00:00:33:Latam, Skacze | Mo?esz patrze?, ale nie mo?esz dotkn??
00:00:36:Jestem najwa?niejsza, Rycze | Przysi?gam nie jestem dziwk?
00:00:40:Czarujemy i prowadzimy | Gramy jak na gazie
00:00:44:Nienawid? nas poniewa? jeste?my pi?kni | I tak Ci? nie lubimy
00:00:47:J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,120
Help!
2
00:01:28,320 --> 00:01:30,240
Kan iemand mij helpen?
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,240
Is daar iemand?
4
00:01:40,080 --> 00:01:41,880
Verdomme, ik ben zeker dood.
5
00:01:42,000 --> 00:01:44,880
Je bent niet dood.
- Wie is dat?
6
00:01:45,840 --> 00:01:46,680
Wie is dat?!
7
00:01:46,800 --> 00:01:49,560
Schreeuwen heeft geen zin.
Anders zou ik dat wel proberen.
8
00:01:49,680 --> 00:01:51,480
Doe het licht aan!
9
00:01:51,600 --> 00:01:54,400
Kan ik niet.
10
00:01:54,480 --> 00:01:56,320
Wat gebeurt er hier?
Waar ben ik?
11
00:01:56
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: ghost, whisperer, 01x0, 1, napisy, pilot, fov,
original filename: Ghost_Whisperer_01x01_(NAPiSY-71617).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{367}{465}Usi?d? obok tego m??czyzny,|postraj si? mu pom?c.
{1470}{1546}- Babciu...|- Ju? dobrze, kochanie.
{1787}{1883}Tylko ty i twoja babcia|mnie widzicie.
{1887}{1905}Pomo?esz mi?
{1975}{2031}To moja ?ona...
{2035}{2088}byli?my razem przez 26 lat...
{2092}{2211}odszed?em tak nagle,|?e nie mia?em czasu si? z ni? po?egna?.
{2215}{2306}By powiedzie? jej|jak bardzo j? kocham.
{2310}{2378}Bardzo potrzebuje to teraz us?ysze?.
{2382}{2461}Przeka?esz jej t? wiadomo???
{2465}{2518}B?dzie wiedzie?, ?e to od pana?
{2632}{2777}Powiedz je, ?e mam nadziej?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:30,040
ÃEVÃRÃ: JLVDT@SCOV
2
00:00:32,479 --> 00:00:36,080
- Oyun Bitti.
- Seni geberteceðim!
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,160
Seni lanet olasýca fahiþe!
4
00:00:42,520 --> 00:00:45,200
SENÃ GEBERTECEÃÃM!!!
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,880
Hayýr!
6
00:02:10,080 --> 00:02:13,240
Daniel!
7
00:05:18,680 --> 00:05:22,040
Aman Allahým...
8
00:05:22,200 --> 00:05:25,120
Biri Kerry'yi çaðýrsýn
9
00:05:25,160 --> 00:05:27,920
Ãaðrý 11:45'te geldi. Kadýn bir patlama duymuþ
10
00:05:27,960 --> 00:05:30,320
- Ãlk gelen itfaiye ekibiydi
- Kerry!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{636}{744}To tylko formularz!|Bana?, wype?nianie rubryk!
{753}{821}Czy mam naj?? nia?k?,|?eby ci? trzyma?a za r?czk??
{830}{881}Zawi?za?a ci kokardy we w?osach?
{895}{939}Ile razy mam ci t?umaczy??!
{978}{1043}Mog? go zdj??.
{1051}{1111}Naucz si? je wype?nia?!
{1130}{1167}A je?li nie potrafisz...
{1177}{1246}poszukam kogo?, kto potrafi.
{1297}{1349}Wi?cej ci? nie poprosz?!
{1397}{1426}Wracaj za biurko!
{1472}{1506}By?em grzeczny!
{1514}{1543}Co si? dzieje?
{1569}{1626}No, no... co tu robisz?
{1660}{1680}Zw?cha?em biznes.
{1688}{1723}Trzeci urz?das w tym miesi?cu.
{1897}{1989}Do?? tego. Niech Carl strzela.|Tamuje ruch.
{2008}{2033}Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{41}/Poprzednio w Alias
{41}{91}- Kim jeste??|- Siostr? twojej matki.
{91}{134}Katja?
{134}{165}Co z nim zrobimy?
{165}{225}Zabij go.
{242}{295}Nikt nie chce bardziej|aresztowania Lauren ni? ja.
{295}{348}Nie o tej sprawie m?wi?em.
{348}{386}To klucz do mojego magazynu.
{386}{427}Znajdziesz tam ?rodki dzi?ki,
{427}{499}kt?rym b?dziesz m?g?|pozby? si? jej szcz?tk?w.
{499}{551}Wed?ug Sloana po|wstrzykni?ciu eliksiru,
{551}{628}kt?ry jest jakiego? rodzaju ciecz?,|Nadia b?dzie mog?a
{628}{738}dostarczy? wiadomo??|od samego Rambaldiego.
{760}{784
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{842}{845}C
{845}{848}Ce
{848}{851}Cen
{851}{854}Cent
{854}{857}Centr
{857}{860}Centra
{860}{863}Central
{863}{866}Central U
{866}{869}Central Un
{869}{872}Central Uni
{872}{875}Central Unio
{875}{878}Central Union
{878}{881}Central Union f
{881}{884}Central Union fo
{884}{887}Central Union for
{887}{890}Central Union for M
{890}{893}Central Union for Ma
{893}{896}Central Union for Mar
{896}{899}Central Union for Mark
{899}{902}Central Union for Marke
{902}{906}Central Union for Marked
{906}{909}Central Union for Marked A
{909}{912}Central Union for Marked Ar
{912}{915}Central Union for Marked Ara
{915}{918}Central Union for M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][03]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call|http://napisy.gwrota.com
[03][17]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[17][31]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[32][49]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[67][84]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[85][99]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[100][135]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[136][156]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[160][202]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[203][223]- Wypuszczamy ich.|- Wypuszczamy ich?
[224][239]Nie macie prawa ich zatrzymywa?.
[240][259]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[260][295]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowiad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{41}/Poprzednio w Alias
{41}{91}- Kim jeste??|- Siostr? twojej matki.
{91}{134}Katja?
{134}{165}Co z nim zrobimy?
{165}{225}Zabij go.
{242}{295}Nikt nie chce bardziej|aresztowania Lauren ni? ja.
{295}{348}Nie o tej sprawie m?wi?em.
{348}{386}To klucz do mojego magazynu.
{386}{427}Znajdziesz tam ?rodki dzi?ki,
{427}{499}kt?rym b?dziesz m?g?|pozby? si? jej szcz?tk?w.
{499}{551}Wed?ug Sloana po|wstrzykni?ciu eliksiru,
{551}{628}kt?ry jest jakiego? rodzaju ciecz?,|Nadia b?dzie mog?a
{628}{738}dostarczy? wiadomo??|od samego Rambaldiego.
{760}{784
Subtitles for Saw Napisy Ns
keywords: mr, bean, 1989, 01x1, 4, napisy, hair, by, of, london, eng,
original filename: Mr_Bean_1989_01x14_(NAPiSY-50020).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 233.4 MB
{1358}{1444}There we are, sir...|and just a look.
{1457}{1494}Yes, that's fine.
{1497}{1550}Great.
{1808}{1871}Right. I'll take that off you.
{2083}{2152}Keep the change.
{2559}{2607}Hmm...
{2610}{2705}- So, made your mind up yet, sir?|- Mmm...
{3415}{3467}Yes, that one.
{3558}{3632}Let's just get this on you,|then, sir.
{3795}{3842}Right then, now...
{3934}{4058}Just a trim, then, sir.|Just... head up a bit, sir.
{4164}{4219}There we go.
{4293}{4345}Head up, sir.
{4348}{4426}Suzie, answer that,|will you please, love?
{4428}{4496}Excuse us a minute.
{4499}{4544}Suzie!
{5797}{5877}Sor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,229 --> 00:01:30,647
Ãîìîù. ÃîìîãÃåòå ìè?
2
00:01:30,876 --> 00:01:32,447
Ãîìîù.
3
00:01:51,833 --> 00:01:55,554
Ãäðà âåé Ãà éêúë. Ãñêà ì äÃ
ïîèãðà åì åäÃà èãðà .
4
00:01:56,710 --> 00:02:00,194
Ãî ñåãà , â ò.Ãà ð. òè æèâîò,
5
00:02:00,294 --> 00:02:03,343
òè ñè ñå ïðåõðà Ãâà ë
Ãà áëþäà âà éêè äðóÃ&pou