Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Saw 4 Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Saw 4 Spanish by relevance:
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: i, saw, mommy, kissing, santa, claus, 2002, 1, cd, spanish, es, el, juego, del, miedo, 4,
original filename: I Saw Mommy Kissing Santa Claus - 2002 - 1CD - Spanish - es - a2c037421589513de8f122c56dd13cfe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,376 --> 00:01:58,390
----www.solo-pizza.com.ar---
El nombre del sujeto
es John Kramer.
2
00:01:58,669 --> 00:02:01,370
Un hombre blanco de 52 a?os.
3
00:02:04,127 --> 00:02:05,715
Ha visto d?as mejores.
4
00:02:38,815 --> 00:02:42,547
Hay un corte rectangular
reciente al occipital izquierdo.
5
00:02:44,332 --> 00:02:46,219
Parece una cirug?a
ilegal de cerebro.
6
00:04:13,281 --> 00:04:14,481
Revisemos el est?mago.
7
00:04:32,387 --> 00:04:34,372
?Qu? diablos?
8
00:04:37,006 --> 00:04:38,786
Llama a homicidios, ahora mismo.
9
00:04:48,198 --> 00:04:49,326
?D?nde est??
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, 4, esp,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - b6fca74e106453663c75f54abfd2cae2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,728 --> 00:01:57,856
El nombre del sujeto
es John Kramer.
2
00:01:58,139 --> 00:02:00,651
Hombre blanco de 52 a?os.
3
00:02:03,529 --> 00:02:04,698
Tuvo d?as mejores.
4
00:02:38,124 --> 00:02:42,337
Hay un corte rectangular reciente
en el occipital izquierdo.
5
00:02:43,697 --> 00:02:46,569
Parece una cirug?a
de cerebro clandestina.
6
00:04:12,884 --> 00:04:14,797
Revisemos el est?mago.
7
00:04:33,133 --> 00:04:34,718
?Qu? carajo...?
8
00:04:37,681 --> 00:04:39,514
?Llama a Homicidios,ahora!
9
00:04:48,227 --> 00:04:49,070
?D?nde est??
10
00:04:50,780 --> 00:04:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,240 --> 00:01:30,640
Ayúdenme! Hay alguien aqu�?
2
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
Ayúdenme!
3
00:01:51,840 --> 00:01:55,560
- Hola, Michael. Quiero jugar un juego.
4
00:01:56,720 --> 00:02:00,200
Hasta ahora, en lo que tu
llamas vida,
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,360
...has estado viviendo de observar a otros.
6
00:02:03,360 --> 00:02:08,040
La sociedad te llama un informante,
una rata, un soplón.
7
00:02:08,480 --> 00:02:12,400
Yo te llamo desmerecedor
del cuerpo que posees,
8
00:02:12,560 --> 00:02:14,800
..de la vida que te han dado.
9
00:02:15,120 --> 00:02:18,4
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: double, dragon, 3, :, the, rosetta, stone, 1991, cd, spanish, es, saw, iii, 2006, unrated, directors, cut, fragment,
original filename: Double Dragon 3: The Rosetta Stone - 1991 - 1CD - Spanish - es - 7e708930c2c65b1ad20fdb59aba344f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:36,095
El juego se acab?.
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,331
Te matar?.
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,362
Maldita perra.
4
00:00:41,508 --> 00:00:43,305
Maldita perra.
5
00:00:44,944 --> 00:00:46,775
Te matar?.
6
00:02:16,002 --> 00:02:18,232
Daniel.
7
00:04:53,893 --> 00:04:58,330
EL JUEGO DEL MIEDO III
8
00:05:12,345 --> 00:05:14,438
- Entren.
- Mu?vanse, mu?vanse, mu?vanse.
9
00:05:14,480 --> 00:05:16,539
- Aseguren la parte trasera.
- El costado izquierdo est? despejado.
10
00:05:19,319 --> 00:05:22,152
Este lado tambi?n.
Mov?monos.
11
00:05:34,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Game over.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
You fuckin' bitch!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
You bitch!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
We're clear!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oh, my God.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Someone call Kerry.
12
00:05:41,6
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, 3, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7af484e9d7595e31a9e18393d2f3c6cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,047 --> 00:00:19,547
_____ SUBT?TULO: ELBERRO _____
2
00:00:36,045 --> 00:00:37,359
<i>El juego termin?.</i>
3
00:00:38,545 --> 00:00:39,826
<i>?Te matar?!</i>
4
00:00:40,982 --> 00:00:42,018
<i>?Maldita perra!</i>
5
00:00:43,459 --> 00:00:44,793
<i>?Maldita perra!</i>
6
00:00:46,766 --> 00:00:48,234
<i>?Te matar?!</i>
7
00:00:49,109 --> 00:00:50,294
<i>?No!</i>
8
00:00:51,514 --> 00:00:53,317
?Daniel!
9
00:04:56,077 --> 00:05:00,280
EL JUEGO DEL MIEDO 3
10
00:05:36,559 --> 00:05:38,152
?Dios m?o!
11
00:05:40,175 --> 00:05:41,575
Que alguien llame a Kerry.
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
El juego terminó.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
¡Te mataré!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
¡Maldita perra!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
¡Maldita perra!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
¡Te mataré!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
¡Daniel!
7
00:04:55,824 --> 00:04:59,521
SAW lll
8
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Aseguren el flanco.
¿Lado izquierdo, despejado?
9
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Despejado.
10
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lado izquierdo, despejado.
11
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Dios mÃo.
12
00:05:40,035 --> 00:
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, 4, ts, mx,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - e56fb39e154ddd109a1eaedf89a9ba06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,806 --> 00:01:54,232
El nombre del sujeto es John Kramer...
2
00:01:54,443 --> 00:01:57,227
Masculino cauc?sico de 52 a?os.
3
00:02:00,091 --> 00:02:01,277
Tuvo d?as mejores.
4
00:02:36,894 --> 00:02:44,293
Haremos un corte en el occipital izquierdo...
Parece una cirug?a clandestina.
5
00:04:15,815 --> 00:04:16,802
Verifiquemos el est?mago.
6
00:04:35,936 --> 00:04:37,541
Que demonios...?
7
00:04:40,957 --> 00:04:42,969
Llame a Homicidios aqu?, ahora!!!
8
00:04:52,030 --> 00:04:52,589
D?nde est??
9
00:04:54,541 --> 00:04:55,794
Est? en su est?mago.
10
00:04:57,653 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,035 --> 00:00:37,203
Fim de jogo.
2
00:00:37,495 --> 00:00:39,080
Eu vou te matar!
3
00:00:39,747 --> 00:00:41,749
Sua puta!
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,669
Cadela!
5
00:00:46,087 --> 00:00:47,964
Eu vou te matar!
6
00:00:48,798 --> 00:00:50,591
Não!
7
00:02:17,136 --> 00:02:19,347
Daniel!
8
00:04:55,190 --> 00:04:59,403
Jogos Mortais 3
9
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Vejam todos os lados.
Lado esquerdo, seguro?
10
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Seguro!
11
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lado esquerdo seguro!
Vamos!
12
00:05:36,499 --> 00:05:38,000
Meu Deus
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, spanish, es, sawii,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Spanish - es - 59c8884faf1bd2c48c65df9e5cd26df5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,453 --> 00:01:23,696
?Auxilio!
2
00:01:23,764 --> 00:01:26,318
?Que alguien me ayude!
3
00:01:44,760 --> 00:01:47,030
<i>Hola, Michael.</i>
4
00:01:47,098 --> 00:01:49,814
<i>Quiero jugar un juego.</i>
5
00:01:49,882 --> 00:01:53,200
<i>Hasta ahora, lo que se
puede decir de tu vida,</i>
6
00:01:53,276 --> 00:01:55,380
<i>es que vives
observando a otros.</i>
7
00:01:56,380 --> 00:02:00,755
<i>La sociedad te definir?a como
un informante, una rata, un sopl?n.</i>
8
00:02:00,828 --> 00:02:04,374
<i>Yo te llamo un desmerecedor del
cuerpo que posees,</i>
9
00:02:04,446 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,021 --> 00:01:29,318
Auxilio.
2
00:01:29,389 --> 00:01:32,051
Que alguien me ayude.
3
00:01:51,277 --> 00:01:53,643
<i>Hola, Michael.</i>
4
00:01:53,713 --> 00:01:56,546
<i>Quiero jugar a un juego.</i>
5
00:01:56,616 --> 00:02:00,074
<i>Hasta ahora, en lo que se podrÃa</i>
<i>vagamente definir como tu vida,</i>
6
00:02:00,153 --> 00:02:02,348
<i>te has ganado la vida</i>
<i>observando a otros.</i>
7
00:02:03,389 --> 00:02:07,951
<i>La sociedad te definirÃa como</i>
<i>un informante, una rata, un soplón.</i>
8
00:02:08,027 --> 00:02:11,724
<i>Yo te defino como inmerecedor
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, 4, cam, ilt, exclusive, xdevil,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - 88e6e9d43369915c0299b0ea0a0cf2bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
El nombre del sujeto es John Kramer.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 a?os de edad. Sexo masculino. Caucasico
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
He visto mejores d?as.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
Una especie de cirug?a cerebral secreta.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Vaya a comprobar el est?mago.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Que demonios...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Consiga homicidio aqu?. ?Ahora!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
?D?nde est? ello?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
Esto est? en su est?mago.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,64
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, xmas, 4,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - 46f169a0f917547e22f17bd21ffe567f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,728 --> 00:01:58,138
El nombre del sujeto
es John Kramer.
2
00:01:58,139 --> 00:02:00,651
Hombre blanco de 52 a?os.
3
00:02:03,529 --> 00:02:05,047
Tuvo d?as mejores.
4
00:02:38,124 --> 00:02:42,742
Hay un corte rectangular reciente
al occipital izquierdo.
5
00:02:43,697 --> 00:02:47,145
Parece una cirug?a
de cerebro clandestina.
6
00:04:12,884 --> 00:04:14,797
Revisemos el est?mago.
7
00:04:33,133 --> 00:04:34,718
?Qu? carajo...?
8
00:04:37,681 --> 00:04:39,889
?Llama a Homicidios, ahora!
9
00:04:48,227 --> 00:04:49,265
?D?nde est??
10
00:04:50,780 --> 00:04:52,63
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, 2003, 1, cd, spanish, es, 5, the, short, movie, por, bajaloaqui, com,
original filename: Saw - 2003 - 1CD - Spanish - es - c521c074dd5be4017ea757172668e631.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,192 --> 00:00:15,296
S A W 0.5
(Corto Original del Director)
2
00:00:28,144 --> 00:00:30,297
?Me dice lo que pas? David?
3
00:00:01,888 --> 00:00:09,588
.::SUBTITULOS POR::.
.::ZOKRAW Y SUBDIVX::.
4
00:00:30,298 --> 00:00:31,298
con todos los detalles.
5
00:00:33,500 --> 00:00:36,299
Pens? que ya le hab?an contado.
6
00:00:38,650 --> 00:00:40,300
Quiero oirlo con tus propias palabras...
7
00:00:40,301 --> 00:00:42,301
desde el principio.
8
00:00:47,302 --> 00:00:50,302
Hab?a acabado mi turno...
9
00:00:50,303 --> 00:00:51,303
en el hospital.
10
00:00:52,304 --> 00:
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, 4, esp,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - b12c2a19e5c5622d148e3f2c13a02822.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,728 --> 00:01:57,856
El nombre del sujeto
es John Kramer.
2
00:01:58,139 --> 00:02:00,651
Hombre blanco de 52 a?os.
3
00:02:03,529 --> 00:02:04,698
Tuvo d?as mejores.
4
00:02:38,124 --> 00:02:42,337
Hay un corte rectangular reciente
en el occipital izquierdo.
5
00:02:43,697 --> 00:02:46,569
Parece una cirug?a
de cerebro clandestina.
6
00:04:12,884 --> 00:04:14,797
Revisemos el est?mago.
7
00:04:33,133 --> 00:04:34,718
?Qu? carajo...?
8
00:04:37,681 --> 00:04:39,514
?Llama a Homicidios,ahora!
9
00:04:48,227 --> 00:04:49,070
?D?nde est??
10
00:04:50,780 --> 00:04:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:17:50,258
Game over.
2
00:17:50,293 --> 00:17:51,064
Je vais vous tuer tous!
3
00:17:51,099 --> 00:17:51,126
Putain de salope!
4
00:17:51,161 --> 00:17:51,446
Pute!
5
00:17:51,481 --> 00:17:51,483
Je vais vous tuer tous!
6
00:17:51,518 --> 00:17:51,831
Daniel!
7
00:17:51,866 --> 00:17:51,895
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:17:51,930 --> 00:17:52,285
We're clear!
9
00:17:52,320 --> 00:17:52,359
Left side's clear.
Let's move!
10
00:17:52,394 --> 00:17:52,904
Oh, mon dieu.
11
00:17:52,939 --> 00:17:52,972
Quelqu'un appelle Kerry.
12
00:17:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,937 --> 00:01:33,201
¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!
2
00:01:37,344 --> 00:01:38,971
¿Hay alguien ah�
3
00:01:44,684 --> 00:01:46,652
Oh, mierda. Probablemente esté muerto.
4
00:01:46,720 --> 00:01:48,915
- No estás muerto.
- ¿ Quién es?
5
00:01:54,327 --> 00:01:56,090
¡Enciende las luces!
6
00:01:57,030 --> 00:01:58,657
Quisiera poder hacerlo.
7
00:01:59,132 --> 00:02:01,692
¿ Qué diablos sucede? ¿Dónde estoy?
8
00:02:02,402 --> 00:02:03,892
No lo sé todavÃa.
9
00:02:03,970 --> 00:02:05,699
¿ Qué es ese olor?
10
00:02:08,108 --> 00:02:10,167
Yo n
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, 2004, 1, cd, spanish, es, tc, bald,
original filename: Saw - 2004 - 1CD - Spanish - es - c81133979be3000548bc787512ce9ad2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,576 --> 00:02:10,590
El nombre del sujeto
es John Kramer
2
00:02:10,869 --> 00:02:13,570
Un hombre blanco de 52 a?os
3
00:02:16,327 --> 00:02:17,915
Ha visto dias mejores
4
00:02:51,015 --> 00:02:54,747
Hay un corte rectangular
reciente al occipital izquierdo
5
00:02:56,532 --> 00:02:58,419
Parece una cirugia
del cerebro ilegal
6
00:04:25,081 --> 00:04:26,281
Revisemos el estomago
7
00:04:44,187 --> 00:04:46,172
?Qu? diablos?
8
00:04:49,206 --> 00:04:50,986
Llama a homicidios, ahora mismo
9
00:04:59,698 --> 00:05:00,826
?Donde esta?
10
00:05:01,768 --> 00:05:03,174
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Spanish - es - f865056da37850b8b86804b9e7e5b776.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
?Auxilio!
2
00:01:35,201 --> 00:01:36,361
?Que alguien me ayude!
3
00:01:36,536 --> 00:01:38,026
?Auxilio!
4
00:01:57,590 --> 00:01:59,114
<i>Hola, Michael.</i>
5
00:01:59,425 --> 00:02:01,325
<i>Quiero hacer un juego.</i>
6
00:02:02,729 --> 00:02:06,062
<i>Hasta ahora, en lo que se podr?a
vagamente definir como tu vida...</i>
7
00:02:06,132 --> 00:02:08,726
<i>te has ganado la vida
observando a otros.</i>
8
00:02:09,502 --> 00:02:13,233
<i>La sociedad te definir?a
como un informante, una rata, un sopl?n.</i>
9
00:02:14,207 --> 00:02:17,802
<i>Yo c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!
2
00:01:31,760 --> 00:01:33,796
¿Hay alguien ah�
3
00:01:39,040 --> 00:01:40,951
Oh, mierda. Probablemente esté muerto.
4
00:01:41,040 --> 00:01:43,634
<i>- No estás muerto.
- ¡¿Quién es?!</i>
5
00:01:43,720 --> 00:01:45,631
¡¿Quién es?!
6
00:01:45,720 --> 00:01:48,314
<i>No, hables.
Ya lo intenté yo.</i>
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,550
¡Enciende la luz!
8
00:01:50,640 --> 00:01:52,756
<i>Quisiera poder hacerlo.</i>
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,991
¿Qué diablos sucede? ¿Dónde estoy?
10
00:01:56,08
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iii, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Saw III - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6738f045861859d2d59d6fc21ef1bf74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Fim do jogo.
2
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
Eu vou-te matar!
3
00:00:39,414 --> 00:00:41,499
Sua puta de merda!
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,169
Sua puta de merda!
5
00:00:45,795 --> 00:00:47,714
Eu vou-te matar!
6
00:00:48,339 --> 00:00:49,549
N?o!
7
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
N?o!
8
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
N?o!
9
00:02:17,178 --> 00:02:19,222
Daniel!
10
00:04:54,961 --> 00:04:59,173
SAW 3 - O LEGADO
11
00:05:36,127 --> 00:05:37,670
Oh, meu Deus.
12
00:05:40,006 --> 00:05:41,799
Algu?m que chame a Kerry.
13
00:05:42,300 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,630 --> 00:01:30,051
Socorro. Hay alguien hay?
2
00:01:30,280 --> 00:01:31,853
Socorro.
3
00:01:51,262 --> 00:01:54,987
Hola Michael. Quiero jugar un juego.
4
00:01:56,144 --> 00:01:59,632
Alégrate por que puedes salvar tu vida
5
00:01:59,733 --> 00:02:02,785
Tu vives observando a otros.
6
00:02:02,820 --> 00:02:07,498
La sociedad te llama informador, una rata, un delator.
7
00:02:07,908 --> 00:02:11,838
Yo te llamo una persona indigna del cuerpo Que posees.
8
00:02:12,021 --> 00:02:14,266
DE la vida que te fue dada
9
00:02:14,596 --> 00:02:17,950
Ahora, veremos si Puede
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, 4, ts,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9a5e1076f62ee47438b273b9cb613acf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,301 --> 00:01:30,301
??????: ???? ??????????????
Ziad Elmasry
2
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
.(??? ?????? (??? ?????
3
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
.???? 52 ???? ??? ??????
4
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
.????? ???? ????? ?? ???
5
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
.???? ????? ????? ?????? ????
6
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
.????? ?????
7
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
... ?? ??????? ?????
8
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
!?????? ?????? ??? ????
9
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
??? ???
10
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
??? ???????
11
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iv, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24020-Saw Iv ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:51,806 --> 00:01:54,232
El nombre del sujeto es John Kramer...
2
00:01:54,443 --> 00:01:57,227
Masculino caucásico de 52 años.
3
00:02:00,091 --> 00:02:01,277
Tuvo dÃas mejores.
4
00:02:36,894 --> 00:02:44,293
Haremos un corte en el occipital izquierdo...
Parece una cirugÃa clandestina.
5
00:04:15,815 --> 00:04:16,802
Verifiquemos el estómago.
6
00:04:35,936 --> 00:04:37,541
Que demonios...?
7
00:04:40,957 --> 00:04:42,969
Llame a Homicidios aquÃ, ahora!!!
8
00:04:52,030 --> 00:04:52,589
Dónde está?
9
00:04:54,541 --> 00:04:55,794
Está en su estómago.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:29,551
Auxilio.
2
00:01:29,622 --> 00:01:32,284
Que alguien me ayude.
3
00:01:51,511 --> 00:01:53,877
Hola, Michael.
4
00:01:53,947 --> 00:01:56,780
Quiero hacer un juego.
5
00:01:56,850 --> 00:02:00,308
Hasta ahora, en lo que se podrÃa vagamente
definir cómo tu vida,
6
00:02:00,386 --> 00:02:02,581
te has ganado la vida
observando a otros.
7
00:02:03,623 --> 00:02:08,185
La sociedad te definirÃa como
un informante, una rata, un soplón.
8
00:02:08,261 --> 00:02:11,958
Yo creo que no eres merecedor
del cuerpo que posees,
9
00:02:12,031 --> 00:02:14,966
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, dmd, 3,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6dcf3c26fb9ac04dc78ca129a626e013.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,730 --> 00:00:30,730
Legendas por ramon18
www.legendasdivx.com
2
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Fim do jogo.
3
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Eu vou-te matar!
4
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Sua puta de merda!
5
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Sua puta de merda!
6
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Eu vou-te matar!
7
00:00:48,339 --> 00:00:49,549
N?o!
8
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
N?o!
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,848
N?o!
10
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
11
00:04:54,961 --> 00:04:59,173
Jogos Mortais 3
12
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Protejam o flanco!
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: 1683, saw, iii, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16836-Saw Iii ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
Sencron E O X M A N
iyi seyirler
2
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
<i>Fim de jogo.</i>
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,800
<i>Vou te matar!</i>
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
<i>Puta maldita!</i>
5
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
<i>Puta maldita!</i>
6
00:00:42,700 --> 00:00:44,600
<i>Vou te matar!</i>
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,200
<i>Não!</i>
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
Daniel!
9
00:04:39,100 --> 00:04:43,300
Jogos Mortais 3
10
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Meu Deus!
11
00:05:22,300 --> 00:05:24,000
Chamem a Kerry.
12
00:05:25,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,657 --> 00:01:32,921
¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!
2
00:01:37,063 --> 00:01:38,690
¿Hay alguien ah�
3
00:01:44,404 --> 00:01:46,372
Oh, mierda. Probablemente esté muerto.
4
00:01:46,439 --> 00:01:48,634
<i>- No estás muerto.</i>
- ¿ Quién es?
5
00:01:54,047 --> 00:01:55,810
¡Enciende las luces!
6
00:01:56,749 --> 00:01:58,376
Quisiera poder hacerlo.
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,412
¿ Qué diablos sucede? ¿Dónde estoy?
8
00:02:02,122 --> 00:02:03,612
No lo sé todavÃa.
9
00:02:03,690 --> 00:02:05,419
¿ Qué es ese olor?
10
00:02:07,827 --> 00:02:09,88
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, spanish, es, 2, dvdscr, damian, www, descargasweb, net,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Spanish - es - 7a548fe2a53927ce4cd1e42b81d319eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
:: www.descargasweb.net ::
2
00:01:27,630 --> 00:01:30,051
Socorro. Hay alguien hay?
3
00:01:30,280 --> 00:01:31,853
Socorro.
4
00:01:51,262 --> 00:01:54,987
Hola Michael. Quiero jugar un juego.
5
00:01:56,144 --> 00:01:59,632
Al?grate por que puedes salvar tu vida
6
00:01:59,733 --> 00:02:02,785
Tu vives observando a otros.
7
00:02:02,820 --> 00:02:07,498
La sociedad te llama informador, una rata, un delator.
8
00:02:07,908 --> 00:02:11,838
Yo te llamo una persona indigna del cuerpo Que posees.
9
00:02:12,021 --> 00:02:14,266
DE la vida que te fue da
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, 2004, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Saw - 2004 - 1CD - Spanish - es - 1a6d8b382d94dd1fef4c26fbed653dee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
?Auxilio! ?Que alguien me ayude!
2
00:01:32,100 --> 00:01:33,700
?Hay alguien ah??
3
00:01:39,100 --> 00:01:41,100
Oh, mierda. Probablemente est? muerto.
4
00:01:41,100 --> 00:01:43,300
- No est?s muerto.
- ? Qui?n es?
5
00:01:48,400 --> 00:01:50,100
?Enciende las luces!
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,600
Quisiera poder hacerlo.
7
00:01:53,000 --> 00:01:55,500
? Qu? diablos sucede? ?D?nde estoy?
8
00:01:56,200 --> 00:01:57,600
No lo s? todav?a.
9
00:01:57,600 --> 00:01:59,300
? Qu? es ese olor?
10
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
Yo no veo nada, desgr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,431 --> 00:02:12,762
El juego terminó.
2
00:02:12,866 --> 00:02:15,334
¡Te mataré!
3
00:02:15,435 --> 00:02:17,665
¡Maldita perra!
4
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
¡Maldita perra!
5
00:02:21,941 --> 00:02:24,000
¡Te mataré!
6
00:03:52,799 --> 00:03:54,926
¡Daniel!
7
00:06:31,524 --> 00:06:35,221
SAW lll
8
00:06:51,144 --> 00:06:54,580
Aseguren el flanco.
¿Lado izquierdo, despejado?
9
00:06:54,680 --> 00:06:56,113
Despejado.
10
00:06:56,215 --> 00:06:58,649
Lado izquierdo, despejado.
11
00:07:11,731 --> 00:07:13,198
Dios mÃo.
12
00:07:15,735 --> 00:
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, 3,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8852d9e51a0758e78b7115c92900f71e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
El juego termin?.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
?Te matar?!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
?Maldita perra!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
?Maldita perra!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
?Te matar?!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
?Daniel!
7
00:04:55,824 --> 00:04:59,521
SAW III
8
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Aseguren el flanco.
?Lado izquierdo, despejado?
9
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Despejado.
10
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lado izquierdo, despejado.
11
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Dios m?o.
12
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,652 --> 00:01:12,531
Tebas. La ciudad de los vivos.
2
00:01:12,656 --> 00:01:15,284
La joya más preciada
del faraón Seti I.
3
00:01:18,161 --> 00:01:20,247
La ciudad de Imhotep...
4
00:01:20,789 --> 00:01:25,294
...el Sumo Sacerdote del faraón.
El Guardián de los Muertos.
5
00:01:26,879 --> 00:01:30,841
La ciudad natal de Anksunamún,
la favorita del faraón.
6
00:01:31,216 --> 00:01:33,802
La mujer que nadie podÃa tocar.
7
00:01:57,492 --> 00:02:02,164
Pero el amor que se tenÃan
les hizo arriesgar la vida misma.
8
00:02:21,808 --> 00:02:25,395
¿Qué están haciendo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,980 --> 00:00:26,980
Cuando el niño era niño,
caminaba balanceando los brazos.
2
00:00:27,620 --> 00:00:32,060
QuerÃa que el riachuelo
fuera un rÃo, el rÃo un torrente,
3
00:00:32,820 --> 00:00:35,460
y este charco, el mar.
4
00:00:36,660 --> 00:00:40,500
Cuando el niño era niño,
no sabÃa que era un niño.
5
00:00:41,020 --> 00:00:45,500
Todo le parecÃa lleno de vida,
y todas las almas, una sola.
6
00:00:46,500 --> 00:00:50,540
Cuando el niño era niño,
no tenÃa opiniones sobre nada,
7
00:00:51,100 --> 00:00:52,300
no tenÃa costumbres.
8
00:00:52,820 --> 00:00:
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: end, of, the, century, 2003, 1, cd, spanish, es, history, ramones,
original filename: End of the Century - 2003 - 1CD - Spanish - es - 65045929b8f4b672eda8c3c2bef9fc8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:04,536
Creo que podemos
tener una relaci?n amistosa,
2
00:00:04,604 --> 00:00:10,167
pero no podemos vivir juntos
ni comunicarnos ni nada por el estilo.
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,336
Se tendr?a que terminar, ?sabes?
4
00:00:12,412 --> 00:00:14,505
?Qu? puedes hacer?
5
00:00:15,281 --> 00:00:19,115
Cualquier otra persona ser?a feliz
si tuviera lo que tenemos nosotros.
6
00:00:27,794 --> 00:00:29,762
NUEVA YORK
18 DE MARZO DE 2002
7
00:00:29,829 --> 00:00:32,491
SAL?N DE LA FAMA DEL ROCK & ROLL
CEREMONIA DE ADMISI?N
8
00:00:32,565 --> 00:00:36,126
<i>Los Ram
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,433
EN EL JAPON FEUDAL,
LOS GUERREROS SAMURAIS
2
00:00:24,680 --> 00:00:27,558
JURABAN PROTEGER A LOS SEÃORES
CON SUS VIDAS.
3
00:00:27,800 --> 00:00:32,271
EL ASESINATO DEL SEÃOR
CONSTITUIA UNA GRAN DESHONRA,
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,353
Y DEBIAN VAGAR POR LA TIERRA,
5
00:00:35,560 --> 00:00:38,518
TRABAJANDO COMO MERCENARIOS
O BANDIDOS.
6
00:00:38,800 --> 00:00:42,475
ESTOS GUERREROS SIN AMO
NO ERAN YA SAMURAIS.
7
00:00:42,760 --> 00:00:46,355
TENIAN OTRO NOMBRE.
SE LES LLAMABA...
8
00:02:20,280 --> 00:02:21,872
Una cerveza, por favor.
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:10,036
Bulletproof Monk
2
00:02:29,400 --> 00:02:30,469
¡Maestro!
3
00:02:31,800 --> 00:02:33,359
Muy bien hecho.
4
00:02:33,856 --> 00:02:36,356
Has completado tu entrenamiento.
5
00:02:49,320 --> 00:02:51,595
Esta bandera simboliza...
6
00:02:53,400 --> 00:02:56,597
el final de mi destino,
y el comienzo del tuyo.
7
00:02:57,520 --> 00:02:58,953
Cuando llegaste a mi,
8
00:02:59,200 --> 00:03:02,670
...eras el joven más
problemático que haya conocido.
9
00:03:03,920 --> 00:03:07,151
Sin embargo, has probado que
puedes ser el próximo guardián...
10
Subtitles for Saw 4 Spanish
keywords: small, time, crooks, 2000, 1, cd, spanish, es, woody, allen, crookss,
original filename: Small Time Crooks - 2000 - 1CD - Spanish - es - b03efc7a782540c17f06563b60b15cf6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,522 --> 00:01:14,482
Oh, cari?o, qu? no podr?a hacer...
2
00:01:14,602 --> 00:01:19,484
...con mucho dinero y contigo.
3
00:01:20,523 --> 00:01:24,484
A pesar de la preocupaci?n
que causa el dinero...
4
00:01:24,604 --> 00:01:29,524
...un poquito de vil metal
puede comprar muchas cosas.
5
00:01:29,605 --> 00:01:34,525
Y podr?a llevarte a
lugares que te gustar?an.
6
00:01:34,605 --> 00:01:39,526
Pero, aparte de eso,
no sabr?a en qu? gastar.
7
00:01:39,607 --> 00:01:44,528
Es la ra?z de todo mal,
de conflictos y trastornos.
8
00:01:44,647 --> 00:01:49,529
Pero estoy seguro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,495 --> 00:01:05,225
Se han escrito muchos relatos
2
00:01:05,265 --> 00:01:08,029
sobre los tiempos antiguos.
3
00:01:08,068 --> 00:01:10,901
Hasta detrás del mito más grande,
4
00:01:10,937 --> 00:01:14,873
hay una historia ya olvidada
desde hace mucho tiempo.
5
00:01:14,908 --> 00:01:18,537
En la era de los dioses
y los espÃritus,
6
00:01:18,578 --> 00:01:22,844
un imperio siniestro gobernó
el mundo conocido
7
00:01:22,882 --> 00:01:26,648
desde su palacio insular
de Minos.
8
00:01:26,686 --> 00:01:29,519
Veneraban al toro,
9
00:01:29,556 --> 00:01:33,492
el mÃ