Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Saw 4 Fin
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, fps,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Finnish - fi - b4d87a6317ec002d30c6355979417d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{125}{225}Tekstityksen p?iv?ys: 6.11.2005|Versio: 1.2
{230}{330}Suomennos: Viilu, dali ja qerre
{335}{435}Oikoluku: locomot
{2203}{2314}Apua! Kuuleeko kukaan! Apua!
{2795}{2894}Terve, Michael. Haluan pelata.
{2928}{3087}Olet viett?nyt el?m?si|tarkkaillen muita.
{3095}{3214}Jotkut sanovat sinua|rotaksi tai vasikaksi.
{3217}{3376}Minusta kehosi ei|ole el?m?si arvoinen.
{3378}{3502}Nyt n?emme kuinka|innokkaasti haluat el??.
{3504}{3627}Vai luovutatko kaikkein|t?rkeimm?n asian.
{3629}{3718}Laite kaulasi ymp?rill?|on kuoleman naamio.
{3720}{3838}Naamiossa on ajastin. Jos|et l?
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, texas, chain, saw, massacre, fin,
original filename: The Texas Chain Saw Massacre - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka näette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja hänen invalidiveljensä
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, että he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat eläneet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitkän elämän, he eivät
olisi voineet, eivätkä halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
nähdä yhtä paljon hullua ja
makaaberia kun näkivät sinä päivänä
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heidän idyllinen kesäajelunsa
muuttui painajaise
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, 4, fin, 2, 5, fps, 2007, cam, camera,
original filename: Saw 4 - Fin - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{44}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 02.11.2007
{399}{499}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{529}{649}Suomennos: Rollo, sledge, BarFly83, kilpikonna,|Indigo, Shafty, Dille, Adebisi ja BlackMatter
{671}{721}Oikoluku: BarFly83
{3007}{3068}Kohteen nimi on John Kramer.
{3074}{3154}52-vuotias valkoihoinen mies.
{3206}{3272}On nähnyt parempiakin aikoja.
{4120}{4231}Tuore kolmionmuotoinen reikä|vasemmassa takaraivolohkossa.
{4266}{4339}Kuin omintakeista aivokirurgiaa.
{6594}{6665}Tutkitaan hänen vatsansa.
{7097}{7161}Mitä helvettiä?
{7228}{7290}Kutsu murharyhmä heti.
{7505}{7608}- Missä se on
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Saw - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 69e8906e0b0d26e5eec6588296c36fd5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{296}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{297}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{426}{431}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{433}{460}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{465}{625}Suomennos: Dille, locomot, Viilu,|Haunted, JayJayKing, tomik.
{655}{775}Oikoluku: Haunted.
{2175}{2261}Auttaka
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, fin, 1, cd, 1196, chain,
original filename: the.texas.chainsaw.massacre.(2003).fin.1cd.(1196).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka n?ette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja h?nen invalidiveljens?
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, ett? he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat el?neet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitk?n el?m?n, he eiv?t
olisi voineet, eiv?tk? halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
n?hd? yht? paljon hullua ja
makaaberia kun n?kiv?t sin? p?iv?n?
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heid?n idyllinen kes?ajelunsa
muuttui painajaiseksi
7
00:00:54,127
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, texas, chain, saw, massacre, fin, divxnurkka, net,
original filename: The Texas Chain Saw Massacre - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka näette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja hänen invalidiveljensä
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, että he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat eläneet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitkän elämän, he eivät
olisi voineet, eivätkä halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
nähdä yhtä paljon hullua ja
makaaberia kun näkivät sinä päivänä
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heidän idyllinen kesäajelunsa
muuttui painajaise
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, texas, chain, saw, massacre, fin,
original filename: The Texas Chain Saw Massacre-FIN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka n?ette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja h?nen invalidiveljens?
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, ett? he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat el?neet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitk?n el?m?n, he eiv?t
olisi voineet, eiv?tk? halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
n?hd? yht? paljon hullua ja
makaaberia kun n?kiv?t sin? p?iv?n?
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heid?n idyllinen kes?ajelunsa
muuttui painajaiseksi
7
00:00:54,127
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, 2004, fin, 1, cd, 80, 8, divx, wivx,
original filename: saw.(2004).fin.1cd.(808).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2324}{2375}Onko siell? joku?
{2395}{2429}Hei!
{2510}{2580}- Helvetti, olen varmaan kuollut.|- Etk? ole.
{2581}{2664}Kuka sen sanoi?
{2665}{2783}- Ei kannata huutaa. Yritin sit? jo.|- Laita valot p??lle!
{2800}{2900}- Laittaisin, jos pystyisin.|- Mit? helvetti? t?m? on? Miss? olen?
{2925}{3013}- En tied? viel?.|- Mik? t??ll? haisee?
{3014}{3137}Paska. Odotapa hetki.|Taisin l?yt?? jotain.
{4207}{4253}H?n on kuollut!
{4633}{4665}Apua!
{4700}{4738}Apua!
{4800}{4880}Apua!
{4929}{5029}- Ei kukaan kuule huutoasi.|- Mit? helvetti? t?m? on?
{5030}{5093}Rauhoitu.
{5131}{5226}- Oletko haavoittunut?|- En tied?. Olen.
{5241}{5352}- K
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2004, uncut, gzp, 97, 6, 73, 21, 19, ksi,
original filename: Saw - Fin - 23 And 25 FPS - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{249}{296}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{297}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{426}{431}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{433}{460}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{465}{625}Suomennos: Dille, locomot, Viilu,|Haunted, JayJayKing, tomik.
{655}{775}Oikoluku: Haunted.
{2154}{2224}Autta
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2004, cd, cimg, 1,
original filename: Saw - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{76}- Sairas paskiainen.|- Aivan, olen sairas.
{133}{198}Olen kyllästynyt minua|sisältäpäin kalvavaan tautiin.
{199}{268}Olen kyllästynyt ihmisiin,|jotka eivät arvosta elämäänsä.
{290}{358}Olen kyllästynyt ihmisiin,|jotka lyövät rahoiksi muiden kärsimyksillä.
{436}{477}Olen kyllästynyt kaikkeen!
{745}{783}Ei... Ei!
{945}{1006}Minä palaan kohta.
{1801}{1864}Pysähdy tai ammun!
{4061}{4131}Näytä polvesi.
{4200}{4313}Pakenet, koska Sing|meinasi napata sinut.
{4340}{4408}Minä päätän tämän jutun.
{4424}{4505}Ratkaisen sen.|Eikö vain, Sing?
{4518}{4576}Me ratkaisemme sen.
{4741}{4887}Ruksi ilmaisee k
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, 3, fin, 2, and, 5, fps, 2006, 97, unrated, diamond, mrng, 73, 1, 67, 52, 8, telesync, pukka, xnx,
original filename: Saw 3 - Fin - 23 And 25 FPS - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.7|Päiväys: 09.01.2007
{65}{190}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: kilpikonna, jasa, DickJohnson,|Dille, Shafty, BarFly83, Hönö ja Rollo
{310}{400}Oikoluku: DickJohnson
{852}{943}- Peli päättyi.|- Tapan sinut!
{948}{1008}Saatanan huora!
{1103}{1157}Tapan sinut!
{1169}{1220}Ei!
{3288}{3347}Daniel!
{7501}{7553}Liikettä! Sisään!
{7567}{7627}Tarkistakaa sivustat!
{7648}{7730}- Tyhjä!|- Vasen puoli tyhjä!
{8055}{8107}Voi luoja.
{8150}{8202}Soittakaa Kerrylle.
{8215}{8313}Nainen soitti 11:45 kuulleensa räjähdyksen.|Palomiehet tulivat paikalle
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, 2, fin, 5, fps, 2005, lgc, damian, dvdscr, ts, maven, ver, dmd, uncut, saints,
original filename: Saw 2 - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{127}{187}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 27.01.2006.
{207}{327}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{332}{452}Suomennos ja oikoluku:|RollonTollo ja Dille
{2067}{2125}Apua! Kuuleeko kukaan?
{2131}{2176}Apua.
{2628}{2722}Tervehdys, Michael.|Haluan pelata peliä.
{2755}{2833}Tähän asti elämän irvikuvasi aikana -
{2835}{2907}olet hyötynyt katsomalla muita.
{2913}{3021}Yhteiskunta kutsuu sinua|tiedonantajaksi, rotaksi, vasikaksi.
{3032}{3126}Mielestäni et ole oikeutettu|ruumiiseen jossa olet.
{3130}{3184}Tai elämään joka sinulle on annettu.
{3191}{3272}Nyt nähdään oletko|halukas katsomaan sis
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, finnish, fi, unrated, diamond,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 6a64b1c0f5e419a450c79f7e7f0ddd94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
6
00:02:01,580 --> 00:02:03,999
Kohteen nimi on John Kramer.
7
00:02:04,249 --> 00:02:07,461
52-vuotias valkoihoinen mies.
8
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
On n?hnyt parempiakin aikoja.
9
00:02:46,333 --> 00:02:50,796
Tuore kolmionmuotoinen
reik? vasemmassa takaraivolohkossa.
10
00:02:51,964 --> 00:02:54,883
Kuin omintakeista aivokirurgiaa.
11
00:04:25,307 --> 00:04:28,227
Tutkitaan h?nen vatsansa.
12
00:04:45,494 --> 00:04:48,080
Mit? helvetti??
13
00:04:50,749 --> 00:04:53,252
Kutsu murharyhm? heti.
14
00:05:01,844 --> 00:05:05,973
- Miss? se on?
- Se oli h?nen vatsassaan.
15
00:05:07,516 --> 00:05:09,601
Leikatkaa se auki.
16
00:05:42,2
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: life, is, beautiful, fin, 2, 5, fps, 1997, 72, 3, 93, 1, 13, 6,
original filename: Life Is Beautiful - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
<i>Tämä on yksinkertainen tarina</i>
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,400
<i>Mutta sellainen, jota
ei ole helppo kertoa</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
<i>Kuten saduissa, siinä on surua</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:49,680
<i>ja kuten saduissa, siinä on
riemua ja ihmeitä.</i>
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
Laulan mitä näen.
Mikään ei karkaa minulta.
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,720
"Tässä seison," sanoin Kaaokselle.
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,280
"Olen orjasi!"
Ja hän sanoi: "Hyvä."
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
"Miksi?" Sanoin.
9
00:
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: van, wilder, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2 - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1155}{1219}Legendaarinen Van Wilder|oli oppi-isäni.
{1222}{1289}Hän ansiostaan minusta tuli|Coolidgen yliopiston kuningas.
{1291}{1369}Kiitos hänen loistavien elämän neuvojen|kuten, "Kaksi on tuttavuutta,
{1372}{1440}ja kolme on ainoastaan hyvä jos|seuraavana päivänä ei ole koulua."
{1442}{1528}Olen menossa Englantiin seuraamaan toisen|hienon miehen jalanjälkiä, isäni.
{1530}{1615}Ja jatkamaan akateemisia opintojani|Camfordin yliopistossa.
{1618}{1713}Saatuani historiantutkintoni, aion...
{1715}{1806}suorittaa pökkimistutkinnon.
{1809}{1878}Et ole kuunnellut sanaakaan, ethän?
{1880}{2013}En, herra pökkimistutkin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Suomennos Mabax
{2288}{2348}Hyökkäys!|Sytyttäkää merkkituli!
{2885}{2992}- Sytyttäkää tuli heti!|- Sytyttäkää!
{2994}{3063}Nyt koko Kiina tietää|että olette täällä.
{3227}{3280}Täydellistä.
{3439}{3519}Teidän majesteettinne, hunnit ovat|ylittäneet pohjoisen rajamme.
{3521}{3609}Mahdotonta.|Kukaan ei pääse Kiinan muurin ohi.
{3611}{3661}Shan-Yu johtaa heitä.
{3704}{3772}Muodostamme puolustuksen|palatsinne ympärille välittömästi.
{3774}{3891}Ei. Lähetä joukkosi|suojelemaan kansaani. Chi Fu.
{3893}{4005}- Kyllä, Korkeutenne? - Laittakaa sana|kiertämään kaikkiin provinsseihin.
{4007}{4088}Kutsu reserv
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: poltergeist, 2, 3, 97, 6, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
original filename: Poltergeist - 23,976fps - 1982 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{645}Suomennos: Jeanne, thend, Terzka,|Antib, Dille, Solidsnake ja jriikone
{656}{716}Oikoluku: Jeanne
{5232}{526
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, spanish, es, 3, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7af484e9d7595e31a9e18393d2f3c6cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,047 --> 00:00:19,547
_____ SUBT?TULO: ELBERRO _____
2
00:00:36,045 --> 00:00:37,359
<i>El juego termin?.</i>
3
00:00:38,545 --> 00:00:39,826
<i>?Te matar?!</i>
4
00:00:40,982 --> 00:00:42,018
<i>?Maldita perra!</i>
5
00:00:43,459 --> 00:00:44,793
<i>?Maldita perra!</i>
6
00:00:46,766 --> 00:00:48,234
<i>?Te matar?!</i>
7
00:00:49,109 --> 00:00:50,294
<i>?No!</i>
8
00:00:51,514 --> 00:00:53,317
?Daniel!
9
00:04:56,077 --> 00:05:00,280
EL JUEGO DEL MIEDO 3
10
00:05:36,559 --> 00:05:38,152
?Dios m?o!
11
00:05:40,175 --> 00:05:41,575
Que alguien llame a Kerry.
12
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: police, academy, 2, their, first, assignment, 5, fps, 1985, divxnurkka, net, fin, fragment,
original filename: Police Academy 2 - Their First Assignment - 25fps - 1985 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:33,100
POLIISIOPISTO 2:
EKA KOMENNUS
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,100
Kaupunki on vaaraIIinen paikka.
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,000
PoIiisiopistosta
vuonna -84 vaImistuneet-
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
-ovat päättäväisiä
ja vaImiina ensi tehtäväänsä.
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,000
Onko kaupunki vaImis heihin?
6
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Hyvää iItaa.
7
00:03:11,600 --> 00:03:15,200
Päivää. Päivää.
8
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
-Päivää.
-Päivää.
9
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
-Päivää. Päivää.
-Päivää.
10
00
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, english, patient, fin, 2, 5, fps, 1996,
original filename: The English Patient - Fin - 25fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,647 --> 00:03:34,525
Se on britti, nopeasti nyt!
2
00:03:35,287 --> 00:03:37,642
Tulta!
3
00:04:18,687 --> 00:04:21,838
Miten voit?
Jalka paranee kyllä.
4
00:04:22,007 --> 00:04:26,239
Sirpaleet saatiin pois.
Säästin ne sinulle.
5
00:04:26,407 --> 00:04:30,286
Olet maailman kaunein
tyttö. -Tuskin.
6
00:04:31,247 --> 00:04:34,000
Antaisitko suukon?
-En. Tuon teetä.
7
00:04:34,167 --> 00:04:39,480
Se helpottaisi
kovasti oloa. -Niinkö?
8
00:04:43,047 --> 00:04:45,003
Kiitos.
9
00:04:47,807 --> 00:04:52,244
En saa unta. Annatko suukon?
-Olet niin nätti.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:33,180 --> 00:00:34,511
Game over.
2
00:00:34,615 --> 00:00:37,083
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:37,184 --> 00:00:39,414
You fuckin' bitch!
4
00:00:40,454 --> 00:00:41,921
You bitch!
5
00:00:43,690 --> 00:00:45,749
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:14,548 --> 00:02:16,675
Daniel!
7
00:05:12,893 --> 00:05:16,329
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:16,429 --> 00:05:17,862
We're clear!
9
00:05:17,964 --> 00:05:20,398
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:33,480 --> 00:05:34,947
Oh, my God.
11
00:05:37,484 --> 00:05:39,008
Someone call Kerry.
12
00:05:39,119 --> 00:05:42,919
The call came in at 11:45.
The woman heard an
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: 00, 7, tomorrow, never, dies, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: 007 - Tomorrow Never Dies - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,520 --> 00:00:44,870
TERRORISTIEN ASEBASAARI
VENÃJÃN RAJALLA
2
00:01:10,120 --> 00:01:13,237
Miehemme on asemissa.
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,476
Sehän on kuin terroristien
supermarketti.
4
00:01:15,600 --> 00:01:19,513
Kiinalainen Scud,
Panther-rynnäkköhelikopteri,
5
00:01:19,640 --> 00:01:23,189
venäläisiä kranaatinheittimiä,
ja laatikoissa amerikkalaisia kiväärejä.
6
00:01:23,320 --> 00:01:25,436
Chileläisiä miinoja,
saksalaisia räjähteitä.
7
00:01:25,560 --> 00:01:27,596
Huvia koko perheelle.
8
00:01:28,200 --> 00:01:29,428
Keitä he ovat?
9
00:0
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: alien, 2, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition,
original filename: Alien 2 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 9bfdab81f2c5762960f3ac7b76c67322.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,160
<i>1928, Kentucky...
O boal? teribil? cunoscut? sub numele
de "Ciuma alb?" a luat vie?ile</i>
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
<i>a peste 63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost
construit pentru a-i izola pe cei
infecta?i</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>?i pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>?n disperarea de a g?si un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiput?nd face fa?? mul?imii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
<i>a fos
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, count, of, monte, cristo, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Count Of Monte Cristo - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,202 --> 00:00:54,879
MONTE CRISTON KREIVI
2
00:01:02,002 --> 00:01:06,359
V. 1814 Ranskan keisari Napoleon
joutui maanpakoon Elban saarelle -
3
00:01:06,802 --> 00:01:09,441
Italian rannikon tuntumaan.
4
00:01:09,842 --> 00:01:13,994
Pelastusyritysten pelossa britit
ampuivat jokaisen rantaan tulijan -
5
00:01:15,922 --> 00:01:19,232
viattomat ja hädänalaiset
mukaan lukien.
6
00:01:42,082 --> 00:01:43,800
Idiootit.
7
00:01:48,042 --> 00:01:51,398
Riutan taakse,
kunnes saamme luvan rantautua!
8
00:01:54,882 --> 00:01:56,713
Luulin että hylkäsit minut.
9
00:01:56,922
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: honey, baby, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Honey Baby - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,178 --> 00:00:36,091
Orfeus ja Eurydike
-myytin innoittamana
2
00:00:38,498 --> 00:00:40,409
Halle, Saksa
3
00:01:10,978 --> 00:01:13,538
Hei, mitä hittoa tämä on?
4
00:01:15,898 --> 00:01:17,217
Avaa nyt!
5
00:01:26,498 --> 00:01:28,011
Olkaa hyvä.
6
00:01:29,458 --> 00:01:33,337
K. Grossmann,
synt. 21.11.49, Berliini.
7
00:01:34,298 --> 00:01:35,777
Se olen minä.
8
00:01:36,898 --> 00:01:39,412
Ja tämä on tuleva vaimoni.
9
00:01:40,378 --> 00:01:44,849
Maria Michailova,
synt. 10.3.7 3, Manga.
10
00:01:52,618 --> 00:01:55,416
Käyn vessassa, ihan pikaisest
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: do, the, right, thing, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Do The Right Thing - CD2 - 23,976fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,477
Sal's Famous Pizzeria
pysyy täällä.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,988
Olen pahoillani. Olen isäsi
ja rakastan sinua.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,350
Olen pahoillani, mutta näin on.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,197
- Hei, Sa-Sal.
- Mitä kuuluu?
5
00:00:28,240 --> 00:00:32,199
- Nämä ma-maksaa kaksi dollaria.
- Häivy.
6
00:00:35,120 --> 00:00:40,148
Painu helvettiin!
Painu nyt helvettiin täältä!
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,197
Kaksi dollaria.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,957
Lähde lätkimään.
Painu helvettiin!
9
00:00:51,000 --> 00:00:56
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: spy, game, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Spy Game - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,545 --> 00:00:30,820
14. HUHTIKUUTA 1991
2
00:00:31,025 --> 00:00:33,220
SU CHOUN VANKILA
3
00:00:33,425 --> 00:00:37,816
AVUSTUSTYÃNTEKIJÃT
TUTKIVAT KOLERAEPIDEMIAA
4
00:02:00,265 --> 00:02:05,214
Rokottakaa minut ensin, niin
he näkevät, että se on vaaratonta.
5
00:02:08,785 --> 00:02:11,663
Voitte paremmin tunnin päästä.
6
00:02:11,865 --> 00:02:14,937
Valmista?
7
00:02:44,065 --> 00:02:46,533
Minä hoidan tämän.
8
00:03:11,665 --> 00:03:15,021
Nopeasti. He ovat tulossa.
9
00:03:27,705 --> 00:03:33,974
- Hän on kuollut.
- Kaikki ulos. Jatkakaa rokotuksia.
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: silver, bullet, 2, 5, fps, 1985, divxnurkka, net, fin,
original filename: Silver Bullet - 25fps - 1985 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{595}Suomennos ja oikoluku: HollowMan
{599}{696}Stephen Kingin|HOPEALUOTI
{2216}{2276}Sen kevään viimeinen täy
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: buena, vista, social, club, fin, 2, 5, fps, 1999, 73, 95, 4, 62,
original filename: Buena Vista Social Club - Fin - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,411
Tässä on kuuluisa valokuva
2
00:00:06,420 --> 00:00:11,220
Se on otettu lokakuun ohjuskriisin
aikaan Riviera-hotellin edessä
3
00:00:11,220 --> 00:00:15,460
Koko Malecon oli täynnä
ilmatorjuntakalustoa ja tykkejä
4
00:00:15,460 --> 00:00:18,497
Odotimme USA:n hyökkäävän
5
00:00:19,020 --> 00:00:23,650
Tämän otin 1959 Wasingtonissa
6
00:00:24,220 --> 00:00:29,020
Fidel laittoi seppeleen
Abrahan Lincolnin eteen
7
00:00:29,020 --> 00:00:33,810
Valokuvan nimi on Daavid ja Goljat.
Pieni mies ja jättiläinen
8
00:00:34,380 --> 00:00:38,737
Täss
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: conspiracy, theory, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Conspiracy Theory - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,653 --> 00:00:17,883
8. Heinäkuuta 1979...
2
00:00:18,133 --> 00:00:21,648
...YK:n joukot kokosivat
yhteen...
3
00:00:21,973 --> 00:00:24,441
...kaikki nobelistien isät ja...
4
00:00:24,693 --> 00:00:26,604
...pakottivat heidät asein...
5
00:00:26,893 --> 00:00:29,612
...antamaan spermanäytteet
muoviastioihin...
6
00:00:29,853 --> 00:00:34,051
...joita säilytetään Rockefeller
Centerissä luistinradan alla.
7
00:00:34,293 --> 00:00:36,523
En haluaisi olla paikalla
jäiden sulaessa.
8
00:00:37,693 --> 00:00:38,967
Yököttävää!
9
00:00:39,213 --> 00:00:40,805
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,047 --> 00:00:19,547
_____ SUBT?TULO: ELBERRO _____
2
00:00:36,045 --> 00:00:37,359
<i>El juego termin?.</i>
3
00:00:38,545 --> 00:00:39,826
<i>?Te matar?!</i>
4
00:00:40,982 --> 00:00:42,018
<i>?Maldita perra!</i>
5
00:00:43,459 --> 00:00:44,793
<i>?Maldita perra!</i>
6
00:00:46,766 --> 00:00:48,234
<i>?Te matar?!</i>
7
00:00:49,109 --> 00:00:50,294
<i>?No!</i>
8
00:00:51,514 --> 00:00:53,317
?Daniel!
9
00:04:56,077 --> 00:05:00,280
EL JUEGO DEL MIEDO 3
10
00:05:36,559 --> 00:05:38,152
?Dios m?o!
11
00:05:40,175 --> 00:05:41,575
Que alguien llame a Kerry.
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,198 --> 00:00:46,993
<i> .. .subbed by. .. </i>
<b> ... .Deadalous | finnsch | JMP. ... </b>
2
00:01:55,374 --> 00:01:57,640
Name des Opfers: John Kramer.
3
00:01:57,641 --> 00:02:01,109
52 Jahre alter Weisser Mann.
4
00:02:02,753 --> 00:02:04,264
Ich hatte schon bessere Tage.
5
00:02:43,695 --> 00:02:45,961
Eine Art Operation am hinteren Hirn.
6
00:04:12,623 --> 00:04:14,354
Lass uns mal im Magen nachsehen.
7
00:04:32,193 --> 00:04:34,956
Was zur Hoelle...
8
00:04:37,308 --> 00:04:39,566
Hol das Morddezanat her.
Sofort !
9
00:04:47,820 --> 00:04:49,523
Wo ist es?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Game Over.
- I'll fucking kill you!
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
YOU FUCKING BITCH!!!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
I'LL FUCKING KILL YOU!!!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
No!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh my God...
7
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Someone call Kerry.
8
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
Call came in at 11.45. The woman heard an explosion.
9
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Fire dept was first on the scene.
- Kerry!
10
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Is it him?
11
00:05:32,634 -->
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: snowboarder, fin, 2, 5, fps, 2003, limitedivx,
original filename: Snowboarder - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6982}{7075}- Pyöräytän sen ympäri.|- Jänis on pian valmista.
{7151}{7200}Mahtavan näköistä jänistä.
{7201}{7250}- Michelle?|- Pian valmista.
{7251}{7300}- Vauhtia!|- Ota tämä kuppi.
{7301}{7350}- Kiitos.|- Kippis!
{7351}{7400}- Tämä on kivaa!|- Ja juo tämä pois.
{7401}{7484}Michelle kiirehdi.|Tuo jänis pian!
{7526}{7600}Kaverit! Nyt juodaan.
{7601}{7685}- Miksi teillä on parrat?|- Teeskentelee olevansa kypsä.
{7690}{7775}- Että saan asiakkaiden luottamuksen.|- Ihanko totta?
{7776}{7825}Toimiiko se?
{7826}{7924}Ei se ole niin vakavaa.
{8700}{8750}Puhutaan siitä.
{8751}{8799}Selvä.
{8850}{8925}- Hyvät
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: donnie, brasco, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Donnie Brasco - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,447 --> 00:02:56,282
Eihän tuo tarkoita mitään!
-Se on parempi auto!
2
00:02:56,567 --> 00:03:02,756
Väitätkö, että Lincoln on parempi
kuin Cadillac? -Niin se vain on!
3
00:03:03,767 --> 00:03:08,124
Cadillacissa on parempi
kiihtyvyys, enemmän tehoa...
4
00:03:08,287 --> 00:03:11,643
Sitä on helpompi ohjata,
ja siinä on enemmän jalkatilaa.
5
00:03:12,207 --> 00:03:15,677
Siinä on enemmän tehoa.
-Sanoit sen jo.
6
00:03:15,847 --> 00:03:18,919
Alat toistaa itseäsi.
Alat tulla vanhuudenhöperöksi.
7
00:03:19,087 --> 00:03:23,126
Suutuin niin, että unohdin.
-Merc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
El juego termin?.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
?Te matar?!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
?Maldita perra!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
?Maldita perra!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
?Te matar?!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
?Daniel!
7
00:04:55,824 --> 00:04:59,521
SAW III
8
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Aseguren el flanco.
?Lado izquierdo, despejado?
9
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Despejado.
10
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lado izquierdo, despejado.
11
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Dios m?o.
12
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Game over.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
You fuckin' bitch!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
You bitch!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
We're clear!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oh, my God.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Someone call Kerry.
12
00:05:41,6
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, greek, gr, 3, leonaxe,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Greek - gr - f51ecac3dd442b39d74d2d7bdb634f5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,395 --> 00:00:39,498
?? ???????? ????????
2
00:00:39,858 --> 00:00:41,405
?? ?? ???????
3
00:00:42,111 --> 00:00:44,056
???????? ?????!
4
00:00:44,829 --> 00:00:46,979
???????? ?????!
5
00:00:48,415 --> 00:00:50,234
?? ?? ???????
6
00:00:51,151 --> 00:00:52,891
???!!
7
00:02:19,470 --> 00:02:21,654
???????
8
00:04:54,766 --> 00:04:58,998
sAw 3
9
00:05:36,162 --> 00:05:37,629
??? ?o?!
10
00:05:39,986 --> 00:05:41,613
???o?o? ?? ???o?o????? ??? ????.
11
00:05:43,014 --> 00:05:45,357
? ????? ????? ???? 11:45.
M?? ????o????? ??o??? ??? ??????.
12
00:05:45,672 -
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: coyote, ugly, cd, 1, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Coyote Ugly - Cd1 - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,250 --> 00:00:46,810
Mikset voi hyväksyä tosiasioita?
2
00:00:47,010 --> 00:00:50,480
Söin tunnissa 9 pizzaa
ja lihapullaleivän. Se oli ennätys.
3
00:00:50,690 --> 00:00:54,842
Söit kahdeksan pizzaa
ja jätit kaksi palaa tarjottimelle.
4
00:00:55,850 --> 00:00:59,843
- Violet.
- Söit 6 pizzaa etkä yhtään leipää.
5
00:01:00,050 --> 00:01:04,566
Jouduit vatsahuuhteluun. Siitä on
3,5 vuotta. Vaihtakaa jo aihetta.
6
00:01:04,730 --> 00:01:09,850
Kun joku lyö ennätyksen,
sitten vaihdamme aihetta.
7
00:01:10,770 --> 00:01:12,044
Hyvää ruokahalua.
8
00:01:13,410
Subtitles for Saw 4 Fin
keywords: the, hotel, new, hampshire, 2, 5, fps, 1984, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Hotel New Hampshire - 25fps - 1984 - divxnurkka.net.zip