Search Movie Subtitles results for satya by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,284 --> 00:01:39,483
Mumbai - a city that never sleeps.
2
00:01:40,423 --> 00:01:44,325
A city that dreams
even when awake.
3
00:01:45,395 --> 00:01:49,297
A city where lights glitter
high on the skyline.
4
00:01:49,966 --> 00:01:54,460
A city where there is
a ravine of silent darkness.
5
00:01:55,071 --> 00:02:02,500
A city where a difference between
humans has created another world.
6
00:03:12,115 --> 00:03:14,140
As per the police records...
7
00:03:14,517 --> 00:03:18,180
...there are many big and small
gangs present in Mumbai's underworld.
8
00:03:18,555 --> 00:03:22,
- Maestri 9 Satya Sai Baba-80th Birthday Discourse.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,929 --> 00:02:00,935
Imbolduri de iubire
2
00:02:18,016 --> 00:02:21,656
fara adevar , dreptate , pace si iubire
3
00:02:21,815 --> 00:02:25,103
intregul fond al cunostintelor pe care noi le dobandim
4
00:02:25,182 --> 00:02:27,011
sunt fara de folos
5
00:02:43,233 --> 00:02:47,245
s-ar putea sa facem activitati sacre si fapte bune
6
00:02:47,307 --> 00:02:51,125
dar restul adevarului si dreptatii ramane in iubire
7
00:02:51,213 --> 00:02:52,919
altfel toate vor fi in van(vanitate)
8
00:03:05,820 --> 00:03:06,880
actiunile
9
00:03:06,960 --> 00:03:09,363
de caritate si bu
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{2290}{2414}Mumbaj, grad koji nikad ne spava.
{2437}{2530}Grad koji sanja èak|i kad je budan.
{2556}{2649}Grad gde svetla oblakodera|svetlucaju na noænom nebu.
{2666}{2773}Grad sa ubogim uðericama|u mraènoj tišini.
{2788}{2966}Grad gde su razlike meðu ljudima stvorile|sasvim novi svet - Mumbajsko podzemlje.
{4635}{4684}Po policijskim dosijeima...
{4693}{4781}postoji mnogo bandi, razlièitih|velièina u Mumbajskom podzemlju.
{4790}{4877}S obzirom na svakodnevno sklapanje i prekidanje|partnerstva, neprekidne svaðe...
{4889}{5062}i prelazaka sa jednu na drugu stranu, ubistva,|sakaæenja i
- Sathya Sai Baba-80th Birthday Discourse Video.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,929 --> 00:02:00,935
Imbolduri de iubire.
2
00:02:18,000 --> 00:02:21,656
FÃÆrÃÆ adevÃÆr ,dreptate ,pace Ãâ¢i iubire,
3
00:02:21,815 --> 00:02:25,103
întregul fond al cunoÃâ¢tinÃâºelor pe care
noi le dobândim
4
00:02:25,182 --> 00:02:27,911
sunt fÃÆrÃÆ de folos.
5
00:02:43,000 --> 00:02:47,245
S-ar putea sÃÆ facem activitÃÆÃâºi sacre
Ãâ¢i fapte bune,
6
00:02:47,307 --> 00:02:51,125
dar restul adevÃÆrului Ãâ¢i dreptÃÆÃâºii
r̮m̢ne ̨n iubire.
7
00:02:51,213 --> 00:02:54,919
Altfel toate vor fi în van (vanitate).
8
00:03:05,82
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,851 --> 00:01:39,413
Mumbai - a city that never sleeps.
2
00:01:40,924 --> 00:01:44,291
A city that dreams
even when awake.
3
00:01:45,996 --> 00:01:49,932
A city where lights glitter
high on the skyline.
4
00:01:50,701 --> 00:01:54,193
A city where there is
a ravine of silent darkness.
5
00:01:55,972 --> 00:02:00,409
A city where a difference between
human's has created another world.
6
00:03:13,049 --> 00:03:15,074
As per the police records...
7
00:03:15,652 --> 00:03:18,212
...there are many big and small
gangs present in Mumbai's underworld.
8
00:03:18,822 --> 00:03:22
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{2290}{2414}Mumbaj, grad koji nikad ne spava.
{2437}{2530}Grad koji sanja èak|i kad je budan.
{2556}{2649}Grad gde svetla oblakodera|svetlucaju na noænom nebu.
{2666}{2773}Grad sa ubogim uðericama|u mraènoj tišini.
{2788}{2966}Grad gde su razlike meðu ljudima stvorile|sasvim novi svet - Mumbajsko podzemlje.
{4635}{4684}Po policijskim dosijeima...
{4693}{4781}postoji mnogo bandi, razlièitih|velièina u Mumbajskom podzemlju.
{4790}{4877}S obzirom na svakodnevno sklapanje i prekidanje|partnerstva, neprekidne svaðe...
{4889}{5062}i prelazaka sa jednu na drugu stranu, ubistva,|sakaæenja i
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{2290}{2414}Mumbaj, grad koji nikad ne spava.
{2437}{2530}Grad koji sanja èak|i kad je budan.
{2556}{2649}Grad gde svetla oblakodera|svetlucaju na noænom nebu.
{2666}{2773}Grad sa ubogim uðericama|u mraènoj tišini.
{2788}{2966}Grad gde su razlike meðu ljudima stvorile|sasvim novi svet - Mumbajsko podzemlje.
{4635}{4684}Po policijskim dosijeima...
{4693}{4781}postoji mnogo bandi, razlièitih|velièina u Mumbajskom podzemlju.
{4790}{4877}S obzirom na svakodnevno sklapanje i prekidanje|partnerstva, neprekidne svaðe...
{4889}{5062}i prelazaka sa jednu na drugu stranu, ubistva,|sakaæenja i
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,284 --> 00:01:39,483
Mumbai - a city that never sleeps.
2
00:01:40,423 --> 00:01:44,325
A city that dreams
even when awake.
3
00:01:45,395 --> 00:01:49,297
A city where lights glitter
high on the skyline.
4
00:01:49,966 --> 00:01:54,460
A city where there is
a ravine of silent darkness.
5
00:01:55,071 --> 00:02:02,500
A city where a difference between
humans has created another world.
6
00:03:12,115 --> 00:03:14,140
As per the police records...
7
00:03:14,517 --> 00:03:18,180
...there are many big and small
gangs present in Mumbai's underworld.
8
00:03:18,555 --> 00:03:22,
- Maestri 9 Satya Sai Baba-80th Birthday Discourse.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,929 --> 00:02:00,935
Imbolduri de iubire
2
00:02:18,016 --> 00:02:21,656
fara adevar , dreptate , pace si iubire
3
00:02:21,815 --> 00:02:25,103
intregul fond al cunostintelor pe care noi le dobandim
4
00:02:25,182 --> 00:02:27,011
sunt fara de folos
5
00:02:43,233 --> 00:02:47,245
s-ar putea sa facem activitati sacre si fapte bune
6
00:02:47,307 --> 00:02:51,125
dar restul adevarului si dreptatii ramane in iubire
7
00:02:51,213 --> 00:02:52,919
altfel toate vor fi in van(vanitate)
8
00:03:05,820 --> 00:03:06,880
actiunile
9
00:03:06,960 --> 00:03:09,363
de caritate si bu
- Satya.1998.1CD.DVDRip.X viD -AXiS.greek.srt
1 file(s), added on: 2010-04-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,034 --> 00:01:40,233
ÃïìâÃç - ìéá ðüëç ðïõ
äåà êïéìÃôáé ðïôÃ.
2
00:01:41,173 --> 00:01:45,075
Ãéá ðüëç ðïõ ïÃåéñåýåôáé áêüìá
êé üôáà åÃÃáé îýðÃéá.
3
00:01:46,145 --> 00:01:50,047
Ãéá ðüëç üðïõ ôá öþôá ëáìðõñÃæïõÃ
øçëà óôïà ïõñáÃü.
4
00:01:50,716 --> 00:01:55,210
Ãéá ðüëç üðïõ õðÃñ÷åé ÃÃá
öáñÃããé óéùðçëïý óêüôïõò.
5
00:01:55,821 --> 00:02:03,250
Ãéá ðüëç üðïõ ç äéáöïñà ìåôáîý ôùà áÃèñþðùÃ
Ã֌Ã
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,284 --> 00:01:39,483
Mumbai - a city that never sleeps.
2
00:01:40,423 --> 00:01:44,325
A city that dreams
even when awake.
3
00:01:45,395 --> 00:01:49,297
A city where lights glitter
high on the skyline.
4
00:01:49,966 --> 00:01:54,460
A city where there is
a ravine of silent darkness.
5
00:01:55,071 --> 00:02:02,500
A city where a difference between
humans has created another world.
6
00:03:12,115 --> 00:03:14,140
As per the police records...
7
00:03:14,517 --> 00:03:18,180
...there are many big and small
gangs present in Mumbai's underworld.
8
00:03:18,555 --> 00:03:22,
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{2290}{2414}Mumbaj, grad koji nikad ne spava.
{2437}{2530}Grad koji sanja èak|i kad je budan.
{2556}{2649}Grad gde svetla oblakodera|svetlucaju na noænom nebu.
{2666}{2773}Grad sa ubogim uðericama|u mraènoj tišini.
{2788}{2966}Grad gde su razlike meðu ljudima stvorile|sasvim novi svet - Mumbajsko podzemlje.
{4635}{4684}Po policijskim dosijeima...
{4693}{4781}postoji mnogo bandi, razlièitih|velièina u Mumbajskom podzemlju.
{4790}{4877}S obzirom na svakodnevno sklapanje i prekidanje|partnerstva, neprekidne svaðe...
{4889}{5062}i prelazaka sa jednu na drugu stranu, ubistva,|sakaæenja i