Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sasori by relevance:
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, sasori, kemonobeya, 1973, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, female,
original filename: Joshuu sasori Kemonobeya (1973) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,792 --> 00:02:11,757
FEMALE CONVICT SCORPION:
BEAST STABLE
2
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Flattered that I'm as pretty as a flower
3
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
I bloomed for him only to be crushed
4
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
What a foolish...
5
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...foolish...
6
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
Such a foolish woman am I
7
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
I sing this grudge song
8
00:03:04,287 --> 00:03:08,010
After being laughed at for having a dream
9
00:03:09,541 --> 00:03:13,764
I wake up to the cold reality
10
00:03:14,263 --> 00:03:
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, sasori, 70, 1, go, uramibushi, 1973, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, female, prisoner, scorpion, grudge, song, divx, goettersturm,
original filename: Joshuu sasori 701go uramibushi (1973) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:34,529
Scorpion!
2
00:00:35,702 --> 00:00:42,073
Scorpion!
3
00:01:04,831 --> 00:01:13,933
FEMALE CONVICT SCORPION:
GRUDGE SONG
4
00:01:17,610 --> 00:01:22,411
Flattered that I am a precious flower
5
00:01:24,117 --> 00:01:29,521
I bloom for him only to be crushed
6
00:01:29,789 --> 00:01:35,462
Foolish, foolish, such a foolish woman
7
00:01:35,497 --> 00:01:40,957
I sing this grudge song
8
00:01:43,503 --> 00:01:48,270
I grieve and give in to my fate
9
00:01:49,476 --> 00:01:54,709
I plead and he makes me cry again
10
00:01:54,914 --> 00:02:00,653
Cry
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, sasori, kemonobeya, 1973, bulent, atuk, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, female,
original filename: Joshuu sasori Kemonobeya (1973) - Bulent ATUK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,385 --> 00:01:00,058
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 17. Mart. 2005
2
00:02:08,458 --> 00:02:12,758
FEMALE CONVICT SCORPION:
BEAST STABLE
3
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Bir çiçek kadar güzel olmaktan
gururum okþansa da...
4
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
...ancak o adamý ezmek amacýyla çiçek açmýþtým.
5
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
Ne kadar aptal...
6
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...aptal...
7
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
Ne kadar aptal bir kadýným.
8
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
Bu kin þarkýsýný söylüyorum.
9
00:03:04,287 --> 00:03:08,
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, spanish, es, female, prisoner, scorpion, saphire, spa,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Spanish - es - 26949c8cf9fd03f83074b76d0f5a601a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,810
Distinci?n...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...por servir como modelo a los dem?s y
por tu generosa contribuci?n a la sociedad...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...concretamente la preservaci?n de la seguridad...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...y la armon?a...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...en la comunidad a trav?s...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...de la re-educaci?n y rehabilitaci?n
de los convictos de nuestra naci?n...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...en un periodo de 27 a?os
desde el final de la guerra.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, czech, cz, female, prisoner, no, scorpion, divx, goettersturm,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Czech - cz - a28eea59a988b47ea8e9ad00e4673ec6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,083 --> 00:00:24,812
P?ijm?te na?i pochvalu...
2
00:00:24,951 --> 00:00:30,218
...za to, ?e slou??te jako vzor pro ostatn?
a za v?? velk? p??d?l spole?nosti...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,256
...zejm?na v oblasti uchov?n? bezpe??...
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,089
...a harmonie...
5
00:00:36,196 --> 00:00:38,687
...v cel? komunit? d?ky...
6
00:00:38,798 --> 00:00:40,925
...p?ev?chov? a reintegraci
na?ich trestanky?...
7
00:00:41,067 --> 00:00:44,525
...po dobu 27 let
od konce v?lky.
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,197
Chv?l?me v?s!
9
00:01:17,170 --> 00:01:18,899
Tohle nen
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, deutsch, de, female, prisoner, scorpion, saphire,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Deutsch - de - ca190f17c02dd714f7f5a6b27001817a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,083 --> 00:00:24,812
Empfehlung...
2
00:00:24,951 --> 00:00:30,218
...f?r ihr vorbildliches Verhalten und ihren
gro?z?gigen Beitrag zur Gesellschaft, ...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,256
...n?mlich die Bewahrung der Sicherheit...
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,089
...und Harmonie...
5
00:00:36,196 --> 00:00:38,687
...in der Gemeinschaft durch...
6
00:00:38,798 --> 00:00:40,925
...die Ausbildung und Rehabilitation
unserer inhaftierten Verbrecher...
7
00:00:41,067 --> 00:00:44,525
...?ber eine Zeitspanne von 27 Jahren
seit Kriegsende.
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,197
Wir empfehl
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 2005, cd, english, en, female, prisoner, #70, scorpion, 1972,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 2005 - 1CD - English - en - 530419376ae482830fe5b49dd7fc553b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, french, fr, shunya, ito, la, femme, scorpion,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - French - fr - dc86ea154b98dea30ec6f06b6bd46524.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,501
www.calorifix.net
La Femme Scorpion (v.01)
3
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Contribution : Jys
Correction : Ulairi
4
00:00:05,574 --> 00:00:09,078
TOEI
5
00:00:23,054 --> 00:00:24,931
"Certificat de m?rite."
6
00:00:25,140 --> 00:00:30,271
"Depuis 27 longues ann?es, le directeur
de cette prison s'est efforc?"
7
00:00:30,563 --> 00:00:32,149
"d'?duquer les prisonniers"
8
00:00:32,691 --> 00:00:34,276
"et de les aider ? s'amender,"
9
00:00:34,485 --> 00:00:38,698
"assurant ainsi la s?curit? de l'?tat"
10
Subtitles for Sasori
keywords: joshuu, sasori:, dai, 4, 1, zakkyo, bo, 1972, cd, deutsch, de, sasori, jailhouse,
original filename: Joshuu sasori: Dai-41 zakkyo-bo - 1972 - 1CD - Deutsch - de - 55456679eff6592473dce06b1e2eedf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,596
DAS GEF?NGNIS IN DIESER GESCHICHTE
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,911
SOWIE ALLE AUFTRETENDEN FIGUREN
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,197
SIND REIN FIKTIONAL.
4
00:00:13,160 --> 00:00:19,395
TOEI
5
00:00:30,120 --> 00:00:32,190
Sasori!
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,877
Sasori...
7
00:01:52,480 --> 00:01:57,429
SASORI - JAILHOUSE 41
8
00:02:03,840 --> 00:02:06,400
"Du bist so h?bsch wie eine Blume",
9
00:02:06,800 --> 00:02:08,791
schmeichelt er ihr.
10
00:02:09,200 --> 00:02:11,668
Doch wenn sie f?r ihn aufbl?ht,
11
00:02:12,080 --> 00:02:14,230
reis