Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sara by relevance:
Subtitles for Sara
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, czech, cs, sara, 10, preair, crx, cz,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - Czech - cs - 55886cb56ab41e2f439087ed800c3b00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>N?kte?? v???, ?e nenarozen?
d?t? sd?l? v d?loze sny sv? matky. </i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Sd?l? jej? l?sku k n?mu.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Sd?l? jej? nad?je pro jeho budoucnost.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Vid? v?echny ty obrazy
zat?mco sp? uvnit??</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>A proto ze v?eho nejv?c
tou?? nejd??ve po n?? </i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>A bre?? pro jej? dotyk?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Ale co kdybyste od za??tku v?d?li,
jak jeho ?ivot bude vypadat</i>
8
00:00:42
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 1969, water, monster, eng,
original filename: Two Mules for Sister Sara (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6376}{6465}Hee-yah!|I'm first!
{6572}{6640}# This is the way we go to church
{6641}{6701}# Go to church, go to church
{6702}{6755}# This is the way|we go to church... #
{6800}{6864}The party's over.|You men can get movin'.
{6919}{7001}Hell, I don't know|who you are but, uh...
{7002}{7064}why be a hog, man?
{7065}{7125}She can handle four of us.
{7126}{7185}We also got some mighty fine whiskey.
{7186}{7242}- Waiting for you!|- Besides...
{7394}{7460}Now what are you gonna do,|you bastard?
{7461}{7608}You may get me...but you sure as hell|ain't gonna get any part of her,
{7609}{7688}unless you like to have your fun|with a corpse!
{9164}{9
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, 1970, clint, eastwood, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, water, monster,
original filename: Two Mules for Sister Sara (1970) - Clint Eastwood - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:15,860
Ãeviri: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
2
00:01:10,261 --> 00:01:16,561
<b>"KARDEÃ SARA'YA ÃKÃ KATIR"
3
00:04:16,140 --> 00:04:18,900
Unut bunu!
Ãnce ben!
4
00:04:18,901 --> 00:04:21,201
Sen misin?
Ãlk kimin yapacaðý önemli deðil!
5
00:04:23,480 --> 00:04:25,900
<i>Bu yoldan kiliseye gidilir...
6
00:04:25,940 --> 00:04:28,340
<i>Kiliseye gidelim, kiliseye gidelim.
7
00:04:28,380 --> 00:04:30,500
<i>Bu yoldan kiliseye gidelim...
8
00:04:32,300 --> 00:04:34,860
Parti sonra erdi.
Siz serseriler, defolup gidin.
9
00:04:36,960 --> 00:04:40,340
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, 1969, bg,
original filename: two_mules_for_sister_sara_1969(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,287 --> 00:04:34,847
Ãåé, ìîì÷åòà , çà áà âà òà ñâúðøè.
Ãà çêà ðà éòå ñå îò òóê.
2
00:04:37,047 --> 00:04:40,323
Ãÿâîë äà òå âçåìå,
êîé ñè òè...
3
00:04:40,367 --> 00:04:43,200
Ãà ùî ñè òîëêîâà îïà ê ÷îâåê?
4
00:04:43,247 --> 00:04:45,477
Ãÿ ùå ìîæå äà îáñëóæè è ÷åòåðèìà Ãè.
5
00:04:45,527 --> 00:04:47,677
Ãëà ïðè Ãà ñ, èìà ìå îòëè÷Ãî óèñêè.
6
00:04:47,727 --> 00:04:49,957
Ãäâà é, Ãåäåé äà ñå îñëóøâà ø!
Ãñâåà òîâà ...
7
00:04:5
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, deity, eng,
original filename: Serving Sara (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
My job sucks.
2
00:01:22,348 --> 00:01:24,646
Got no future, got no benefits.
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,511
I'm here to play.
4
00:01:28,588 --> 00:01:29,919
Oh, yeah? Who are you?
5
00:01:29,989 --> 00:01:30,921
Who am l...?
6
00:01:30,990 --> 00:01:31,922
I'm on the list.
7
00:01:31,991 --> 00:01:32,958
Show me the list.
8
00:01:33,026 --> 00:01:33,958
I'll point me out.
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,391
Yeah. There is no list.
10
00:01:35,462 --> 00:01:37,293
Charles Lazaro invited me.
11
00:01:37,363 --> 00:01:38,591
Oh, so what you're t
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, deity, english, motechnet, com,
original filename: 3170-Serving.Sara.DVDRip.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1926}{1973}My job sucks.
{1974}{2029}Got no future, got no benefits.
{2098}{2122}I'm here to pIay.
{2124}{2156}Oh, yeah? Who are you?
{2158}{2180}Who am I...?
{2182}{2204}I'm on the Iist.
{2206}{2229}Show me the Iist.
{2230}{2253}I'II point me out.
{2256}{2287}Yeah. There is no Iist.
{2289}{2333}CharIes Lazaro invited me.
{2334}{2364}Oh, so what you're teIIing me
{2366}{2408}is that you're a friend|of Fat CharIie's?
{2410}{2460}WeII, I'm not a friend|Iike the doughnut guy
{2462}{2491}but, yeah, we're friends.
{2493}{2539}WeII, we got|a IittIe probIem here, paI.
{2541}{2574}Fat CharIie has no friends.
{2576}{2604}You kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1775}{1880}INFIELMENTE CASADA
{1932}{1979}Mi trabajo apesta.
{1981}{2036}No tiene futuro, |no tiene ingresos.
{2104}{2129}Estoy aquà para jugar.
{2131}{2162}¿Quién eres?
{2164}{2186}¿Quién soy?
{2188}{2210}Estoy en la lista.
{2212}{2235}Muéstrame la lista.
{2237}{2259}Te enseñaré mi nombre.
{2262}{2294}No hay lista.
{2296}{2339}Me invitó Charles Lazaro.
{2341}{2370}Oh, ¿me estás diciendo...
{2372}{2414}que eres amigo de |Fat Charlie?
{2415}{2466}No soy un amigo|como el tipo de las donas...
{2468}{2497}pero sÃ, somos amigos.
{2499}{2546}Tenemos un pequeño problema, |compañero.
{2547}{2580}Fat Charlie no tiene amigos.
{2
Subtitles for Sara
keywords: 98, 5, two, mules, for, sister, sara, 1970,
original filename: 985-Two_Mules_for_Sister_Sara(1970).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,287 --> 00:04:34,847
Fešta je gotova.
Možete se pokupiti i otiæi.
2
00:04:37,047 --> 00:04:40,323
K vragu,
ne znam tko si, ali...
3
00:04:40,367 --> 00:04:43,200
zašto želiš biti svinja od èovjeka?
4
00:04:43,247 --> 00:04:45,477
Ona može izaæi na kraj s èetvoricom.
5
00:04:45,527 --> 00:04:47,677
Imamo prokleto dobar viski.
6
00:04:47,727 --> 00:04:49,957
- Koji te èeka!
- Osim toga...
7
00:04:56,047 --> 00:05:00,404
Što æeš sada uraditi, gade?
Možda me možeš srediti,
8
00:05:00,447 --> 00:05:04,599
ali možeš biti siguran
da neæeš uživati s njom,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:T?UMACZENIE:DAmcyk (damcyk@poczta.onet.pl)
00:00:26:poprawki - gandalf
00:01:16:"POZWA? SAR?"
00:01:21:Moja praca to beznadzieja.| Brak wizji na przysz?o??, ?adnych ?wiadcze?.
00:01:28:- Jestem tu by pogra?.| - Tak, kim jeste??
00:01:31:Kim ja jestem?| Jestem na li?cie.
00:01:33:Poka? list?.| Poka?? ci kt?ry to ja.
00:01:35:Taa.| Przecie? nie ma ?adnej listy.
00:01:37:- Charles Lazaro zaprosi? mnie.| - Och, m?wisz mi ...
00:01:39:...?e jeste? przyjacielem| Grubego Charlie?go?
00:01:41:Nie jestem jego przyjacielem| jak facet kt?ry przynosi mu p?czki...
00:01:43:...ale tak, przyja?nimy si?.
00:01:45:Wi?c, mamy tu ma?y problem.
00:01:47:Gruby Charlie nie ma przyjaci??.| Cz
Subtitles for Sara
keywords: sara, est, 2, 5, fps, 1997, 73, 70, 96, 9,
original filename: Sara - Est - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{697}SARA
{2540}{2590}Viige nad siit ära.
{2710}{2847}ÃRO erikomisjon evakueeriti kiiresti peale seda, |kui nende autot tulistasid 3 tundmatut.
{2895}{2960}Tahaksin küsida-- |- Võin vaid öelda, et meie sõdurid--
{2970}{3056}Kas hukkunuid on? Oli see atendaat?
{3075}{3194}Ãks neist varjas mind oma kehaga. - Kas haavatuid on? |- Tänu neile ma siin seisan.
{3200}{3270}Kas teid ei tabatud? |- Kas avaldus tuleb?
{3301}{3358}Daamid ja härrad, |palun teil seda mitte filmida.
{3365}{3440}Meil on mõned haavatud, |kuid nende elu pole ohus.
{3445}{3525}Sõdurid näitasid üles |uskumatut kangelaslikkust.
{3526}{3591}Kui nad on haavatud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,680 --> 00:01:02,990
H ??????? ??? ????? ?????.
??? ???? ??????.
2
00:01:05,960 --> 00:01:08,679
-'H??? ?? ?????.
-????? ?????;
3
00:01:09,280 --> 00:01:12,397
????? ??? ?????. ???' ?? ???
?? ??? ????? ????? ?????.
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,393
-??? ??????? ?????.
-?? ?????? ? ?????? ??????.
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,598
????? ????? ???
??????? ??????;
6
00:01:18,840 --> 00:01:21,957
??? ??????? ??? ????????,
???? ??????? ?????.
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,676
'?????? ????????. ? ???????
?????? ??? ???? ??????.
8
00:01:26,960 --> 00:01:29,110
?????? ???? ????.
9
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, 1970, postx,
original filename: 10007995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,000 --> 00:04:34,560
Se acabo la fiesta.
Ya se pueden largar.
2
00:04:36,760 --> 00:04:40,037
No se quien serás, pero...
3
00:04:40,080 --> 00:04:42,914
¿por que la quieres
toda para ti?
4
00:04:42,961 --> 00:04:45,191
Ella puede con los cuatro.
5
00:04:45,241 --> 00:04:47,391
Tenemos un whisky buenÃsimo.
6
00:04:47,441 --> 00:04:49,672
- ¡Te esta esperando!
- Además...
7
00:04:55,762 --> 00:05:00,120
¿Y ahora que vas a hacer, cabrón?
Quizá acabes conmigo,
8
00:05:00,162 --> 00:05:04,315
pero ten por seguro
que a ella no la tocaras,
9
00:05:04,363 --> 00:05:07
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, eng, 2, 5, fps, 1969,
original filename: Two Mules For Sister Sara - Eng - 25fps - 1969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{389}Subtitles converted by ShooCat
{6376}{6465}Hee-yah!|I'm first!
{6572}{6640}# This is the way we go to church
{6641}{6701}# Go to church, go to church
{6702}{6755}# This is the way|we go to church... #
{6800}{6864}The party's over.|You men can get movin'.
{6919}{7001}Hell, I don't know|who you are but, uh...
{7002}{7064}why be a hog, man?
{7065}{7125}She can handle four of us.
{7126}{7185}We also got some mighty fine whiskey.
{7186}{7242}- Waiting for you!|- Besides...
{7394}{7460}Now what are you gonna do,|you bastard?
{7461}{7608}You may get me...but you sure as hell|ain't gonna get any part of her,
{7609}{7688}unless you like t
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, eng,
original filename: 9b4d7f41274a1163715a0e8fdfa359f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{389}Subtitles converted by ShooCat
{6376}{6465}Hee-yah!|I'm first!
{6572}{6640}# This is the way we go to church
{6641}{6701}# Go to church, go to church
{6702}{6755}# This is the way|we go to church... #
{6800}{6864}The party's over.|You men can get movin'.
{6919}{7001}Hell, I don't know|who you are but, uh...
{7002}{7064}why be a hog, man?
{7065}{7125}She can handle four of us.
{7126}{7185}We also got some mighty fine whiskey.
{7186}{7242}- Waiting for you!|- Besides...
{7394}{7460}Now what are you gonna do,|you bastard?
{7461}{7608}You may get me...but you sure as hell|ain't gonna get any part of her,
{7609}{7688}unless you like t
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, 1970, 1, cd, bulgarian, bg, 7,
original filename: Two Mules for Sister Sara - 1970 - 1CD - Bulgarian - bg - 2b6c6ae222c714125945238fa88660ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,287 --> 00:04:34,847
???, ???????, ???????? ??????.
?????????? ?? ?? ???.
2
00:04:37,047 --> 00:04:40,323
????? ?? ?? ?????,
??? ?? ??...
3
00:04:40,367 --> 00:04:43,200
???? ?? ??????? ???? ??????
4
00:04:43,247 --> 00:04:45,477
?? ?? ???? ?? ??????? ? ???????? ??.
5
00:04:45,527 --> 00:04:47,677
??? ??? ???, ????? ??????? ?????.
6
00:04:47,727 --> 00:04:49,957
?????, ????? ?? ?? ????????!
????? ????...
7
00:04:56,047 --> 00:05:00,404
???? ????? ?? ??????, ???????
???? ? ?? ?? ?????,
8
00:05:00,447 --> 00:05:04,599
?? ??? ???? ?? ? ????,
9
00:05:04,647 --> 00:05:07,79
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, 2002, italian, it, tutta, colpa, di,
original filename: Serving Sara - 2002 - - Italian - it - 53b7c99a1173e75f26b732eeca8809cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,400 --> 00:01:07,834
- Sono qui per giocare.
- Davvero? E ch? se??
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,191
Chi sono? ll mio nome ? sulla lista,
fammela vedere e te lo indico.
3
00:01:11,480 --> 00:01:12,833
Non c'? nessuna lista.
4
00:01:12,920 --> 00:01:14,876
Mi ha invitato Charles Lane'anarro.
5
00:01:15,120 --> 00:01:17,634
Ah, stai dicendo che
sei amico di Charlie il grasso?
6
00:01:17,719 --> 00:01:21,110
Beh, non siamo proprio pappa e ciccia,
ma, s?, siamo amici.
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,597
Ved?, c'? un problem?no:
Charl?e ?l grasso non ha am?c?!
8
00:01:26,200 --> 00:0
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara,
original filename: two_mules_for_sister_sara.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6807}{6871}Zabava je gotova.|Možete da idete.
{6926}{7008}Dovraga, ne znam ko si, ali...
{7009}{7080}zašto da budemo cicije, èoveèe?
{7081}{7136}Ona može da izdrži svu èetvoricu.
{7138}{7191}A imamo i dobrog viskija.
{7193}{7248}- Ãeka te!|- Uz to...
{7401}{7510}Šta æeš sada da uradiš,|djubre? Mene možeš da središ,
{7511}{7614}ali od nje neæeš da imaš ništa,
{7616}{7694}osim ako ne voliš|da se zabavljaš sa mrtvacima.
{9182}{9258}Ako nastavite da stojite tako,|dobiæete opekotine od sunca.
{9297}{9425}Rekli su da æe da me ubiju,|da ih ne prijavim.
{9426}{9485}Rekli su mi da æe...
{9623}{9728}Pa, trenutno ne govore|p
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Serving Sara - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
My job sucks.
2
00:01:22,348 --> 00:01:24,646
Got no future, got no benefits.
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,511
I'm here to play.
4
00:01:28,588 --> 00:01:29,919
Oh, yeah? Who are you?
5
00:01:29,989 --> 00:01:30,921
Who am I...?
6
00:01:30,990 --> 00:01:31,922
I'm on the list.
7
00:01:31,991 --> 00:01:32,958
Show me the list.
8
00:01:33,026 --> 00:01:33,958
I'll point me out.
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,391
Yeah. There is no list.
10
00:01:35,462 --> 00:01:37,293
Charles Lazaro invited me.
11
00:01:37,363 --> 00:01:38,591
Oh, so what you're t
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara,
original filename: two_mules_for_sister_sara.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,000 --> 00:04:34,560
Het feest is voorbij.
Jullie kunnen gaan.
2
00:04:36,760 --> 00:04:40,036
Ik weet niet
wie je bent, maar...
3
00:04:40,080 --> 00:04:42,913
waarom doe je zo lullig ?
4
00:04:42,960 --> 00:04:45,190
Ze kan er wel vier aan.
5
00:04:45,240 --> 00:04:47,390
We hebben ook lekkere whisky.
6
00:04:47,440 --> 00:04:49,670
We wachten op je !
- Trouwens...
7
00:04:55,760 --> 00:05:00,117
Wat ga je nu doen klootzak ?
Mij krijg je misschien wel,
8
00:05:00,160 --> 00:05:04,312
maar haar krijg je zeker niet,
9
00:05:04,360 --> 00:05:07,511
tenzij je wilt plezi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:"KTO PIERWSZY, TEN LEPSZY"
00:01:20:Moja praca to beznadzieja.|nie ma przysz?o?ci, ?adnych ?wiadcze?.
00:01:27:Jestem tu by pogra?.
00:01:29:Pogra??|Kim jeste??
00:01:31:Jestem na li?cie.
00:01:32:-Poka? list?. Poka?e ci, kt?ry to ja.|-Przecie? nie ma ?adnej listy.
00:01:35:Charles Lazaro mnie zaprosi?.
00:01:38:M?wisz mi, ?e jeste?|przyjacielem Grubego Charliego?
00:01:41:Nie przynosze mu p?czk?w, ale przyja?nimy si?.
00:01:44:Wi?c, mamy|ma?y problem tutaj.
00:01:46:Gruby Charlie nie ma przyjaci??.
00:01:49:My?l?, ?e powinni?my|zacz?? jeszcze raz
00:01:52:Mi??niaku?
00:01:55:Panie Mi??niaku
00:02:23:No to w d??.
00:02:30:Jimmy!
00:02:31:Ty przebieg?y sukinsynie.
00
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, 2002,
original filename: 04ec99dd9e881bfaebb956ab8ffcde6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1880}ZAVOLETI SARU
{1926}{1973}Moj posao je sranje.
{1974}{2029}Nema buduænosti, nema beneficija.
{2098}{2122}Došao sam da igram.
{2124}{2156}Stvarno? A ko si ti?
{2158}{2180}Ko sam ja...?
{2182}{2204}Ja sam na listi.
{2206}{2229}Pokaži mi listu.
{2230}{2253}Na listi æu ti pokazati|ko sam ja.
{2256}{2287}Kako da ne. Ne postoji lista.
{2289}{2333}Pozvao me je Ãarls Lazaro.
{2334}{2364}Hoæeš da mi kažeš...
{2366}{2408}da si ti prijatelj|Debelog Ãarlija?
{2410}{2460}Pa, nisam mu baš prijatelj|kao momak sa krofnama
{2462}{2491}ali, da, mi smo prijatelji.
{2493}{2539}Pa, onda imamo ovde|mali problem, druže.
{2541}{2574}D
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, 2002, argenteam,
original filename: Serving.Sara(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
Mi trabajo apesta.
2
00:01:22,346 --> 00:01:24,646
No tiene futuro,
no tiene ingresos.
3
00:01:27,486 --> 00:01:28,510
Estoy aquà para jugar.
4
00:01:28,587 --> 00:01:29,918
¿Quién eres?
5
00:01:29,989 --> 00:01:30,921
¿Quién soy?
6
00:01:30,989 --> 00:01:31,921
Estoy en la lista.
7
00:01:31,989 --> 00:01:32,956
Muéstrame la lista.
8
00:01:33,025 --> 00:01:33,956
Te enseñaré mi nombre.
9
00:01:34,093 --> 00:01:35,391
No hay lista.
10
00:01:35,462 --> 00:01:37,293
Me invitó Charles Lazaro.
11
00:01:37,361 --> 00:01:38,590
Oh, ¿me
Subtitles for Sara
keywords: 34vanished3, 4, 2006, master, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, vanished, 1x1, the, velocity, of, sara,
original filename: 34Vanished34 (2006) - Master - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,854 --> 00:00:02,382
Vanished'de önceki bölümlerde...
2
00:00:02,392 --> 00:00:04,040
Onaylanan yargýç Rainer
3
00:00:04,050 --> 00:00:07,928
Birleþik Devletlerin 111.Baþsavcýsý
olarak tarihe geçti.
4
00:00:07,938 --> 00:00:09,170
Onlarýn istediðini yaptýn.
5
00:00:09,180 --> 00:00:10,047
Doðru olan bu.
6
00:00:10,057 --> 00:00:11,488
Yani Sara dönecek mi?
7
00:00:11,498 --> 00:00:12,451
Evet.
8
00:00:12,461 --> 00:00:14,531
Gizli ve güvenilir bir kaynakla
baðlantý kurduk.
9
00:00:14,541 --> 00:00:16,108
Sara'yý tutacaklarýný iddia ediyor.
10
00
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Serving Sara - Fin - 23,976fps -2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1924}{1972}Työni on syvältä.
{1973}{2029}Ei tulevaisuutta,|ei etuja.
{2097}{2121}Tulin pelaamaan.
{2123}{2154}Kuka olet?
{2156}{2179}Kuka olen ...?
{2180}{2203}Olen listalla.
{2204}{2227}Näytä lista.
{2229}{2251}Näytän itseni siitä.
{2255}{2286}Ei ole mitään listaa.
{2288}{2332}Charles Lazaro|kutsui minut.
{2334}{2363}Kerrot siis, että
{2364}{2407}olet Läski Charlien ystävä?
{2409}{2458}No, en ole ystävä|niin kuin donitsiheppu
{2460}{2490}mutta, olemme ystäviä.
{2492}{2538}Meillä on|pieni ongelma, kaveri.
{2540}{2574}Läski Charliella|ei ole ystäviä.
{2604}{2682}Tiedätkö mitä? Luulenpa,|että ymmärsit minut v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Raistllin | Raistllin@hotmail.com
{1924}{1972}Berbat bir iþim var.
{1973}{2029}Geleceðim de yok , kârým da.
{2097}{2121}Oynamak için buradayým.
{2123}{2154}Ãyle mi? Peki sen kimsin?
{2156}{2179}Kim miyim...?
{2180}{2203}Listede adým var.
{2204}{2227}Sen bana listeyi göster...
{2229}{2251}... ben kendimi ordan göstereyim.
{2255}{2286}Ãyle mi? Ama listemiz yok...
{2288}{2332}Beni Charles Lazaro davet etti.
{2334}{2363}Oh, demek bana diyorsun ki..
{2364}{2407}...sen Ãiþko Charlie'nin arkadaþýsýn | Ãyle mi?
{2409}{2458}Donut satan adam gibi bir arkadaþ deðil ama...
{2460}{2490}evet arkadaþýyým.
{2492}{2538}
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 4, 52, 8,
original filename: Serving Sara - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1829}{1876}SARA LAHUTUSPABERID
{1925}{1972}Ma vihkan oma tööd.
{1973}{2028}Mul ei ole tulevikku, ega väljavaateid.
{2097}{2121}Ma tulin mängima.
{2123}{2155}Jah? Ja kes sa oled?
{2157}{2179}Kes ma olen...?
{2181}{2203}Ma olen külaliste nimekirjas.
{2205}{2228}Näita mulle nimekirja.
{2229}{2252}Ja ma näitan, milline ma seal olen.
{2255}{2286}Muidugi. Aga sellist nimekirja ei ole.
{2288}{2332}Charles Lazaro kutsus mind.
{2333}{2363}Oh, ja see mida sa üritad mulle selgeks teha
{2365}{2407}on et sa oled Paksu Charlie sõber?
{2409}{2459}Noh, ma ei ole päris selline sõber|nagu pirukapoiss on
{2461}{2490}aga, jah, me oleme sõbrad.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1926}{1973}My job sucks.
{1974}{2029}Got no future, got no benefits.
{2098}{2122}I'm here to pIay.
{2124}{2156}Oh, yeah? Who are you?
{2158}{2180}Who am I...?
{2182}{2204}I'm on the Iist.
{2206}{2229}Show me the Iist.
{2230}{2253}I'II point me out.
{2256}{2287}Yeah. There is no Iist.
{2289}{2333}CharIes Lazaro invited me.
{2334}{2364}Oh, so what you're teIIing me
{2366}{2408}is that you're a friend|of Fat CharIie's?
{2410}{2460}WeII, I'm not a friend|Iike the doughnut guy
{2462}{2491}but, yeah, we're friends.
{2493}{2539}WeII, we got|a IittIe probIem here, paI.
{2541}{2574}Fat CharIie has no friends.
{2576}{2604}You kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,680 --> 00:01:02,990
H ??????? ??? ????? ?????.
??? ???? ??????.
2
00:01:05,960 --> 00:01:08,679
-'H??? ?? ?????.
-????? ?????;
3
00:01:09,280 --> 00:01:12,397
????? ??? ?????. ???' ?? ???
?? ??? ????? ????? ?????.
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,393
-??? ??????? ?????.
-?? ?????? ? ?????? ??????.
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,598
????? ????? ???
??????? ??????;
6
00:01:18,840 --> 00:01:21,957
??? ??????? ??? ????????,
???? ??????? ?????.
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,676
'?????? ????????. ? ???????
?????? ??? ???? ??????.
8
00:01:26,960 --> 00:01:29,110
?????? ???? ????.
9
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, 2002,
original filename: 66d1db915e8804d1b3b1b3eb8f720047.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1813}{1873}Divórcio de Milhões..
{1922}{1970}Meu trabalho é uma merda.
{1970}{2028}Sem futuro, sem beneficios.
{2095}{2119}Estou aqui para jogar.
{2121}{2153}Ah está? Quem é você?
{2155}{2177}Quem sou eu...?
{2179}{2200}Eu estou na lista.
{2203}{2224}Me mostre a lista.
{2227}{2248}Eu vou lhe mostrar.
{2253}{2284}Tá. Não existe lista.
{2287}{2330}Charles Lazaro me convidou.
{2332}{2361}Humm, então você está me dizendo
{2361}{2404}que é amigo do Charlie 'O Gordo'?
{2407}{2457}Bem, Não exatamente um amigo|como o atendente da Donnut's
{2459}{2488}Mas, sim. Nós somos amigos.
{2491}{2536}Bem, nós temos um pequeno |probleminha
Subtitles for Sara
keywords: vanished, s01e1, 2, the, velocity, of, sara, v, s01e12, webrip,
original filename: Vanished.S01E12.The.Velocity.of.Sara.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{25}{113}Tapahtunut aiemmin:|- Rainerista tuli -
{120}{227}Yhdysvaltojen 111.|Korkeimman oikeuden tuomari.
{234}{294}- Teit, mitä he halusivat.|- Niin tein.
{302}{366}- Sara on siis tulossa kotiin?|- Kyllä.
{375}{430}Minuun otti yhteyttä|luottamuksellisesti eräs tiedonantaja.
{435}{490}- Hän väitti, että he eivät luovuta Saraa.|- Miksi?
{496}{543}Ehkä he haluavat teiltä jotain enemmän.
{550}{661}- Haluaisin puhua teille tyttärestänne.|- Meillä ei ole mitään sanottavaa sinulle.
{713}{777}- Onko kaikki hyvin?|- Onko hän Nickyn tytär?
{783}{845}Hän on meidän tyttäremme.
{1050}{1131}Helikopterit ovat havainnee
Subtitles for Sara
keywords: sara, est, 2, 5, fps, 1997, 73, 70, 96, 9,
original filename: Sara.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{697}SARA
{2540}{2590}Viige nad siit ära.
{2710}{2847}ÃRO erikomisjon evakueeriti kiiresti peale seda, |kui nende autot tulistasid 3 tundmatut.
{2895}{2960}Tahaksin küsida-- |- Võin vaid öelda, et meie sõdurid--
{2970}{3056}Kas hukkunuid on? Oli see atendaat?
{3075}{3194}Ãks neist varjas mind oma kehaga. - Kas haavatuid on? |- Tänu neile ma siin seisan.
{3200}{3270}Kas teid ei tabatud? |- Kas avaldus tuleb?
{3301}{3358}Daamid ja härrad, |palun teil seda mitte filmida.
{3365}{3440}Meil on mõned haavatud, |kuid nende elu pole ohus.
{3445}{3525}Sõdurid näitasid üles |uskumatut kangelaslikkust.
{3526}{3591}Kui nad on haavatud
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, 2002,
original filename: 8460ef13b44a057264b748500340a57f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1686}{1884}pøeložil Scavenger|(scavenger@centrum.cz)
{1926}{2028}Moje práce je na prd.|Nemá budoucnost, nemá výhody.
{2098}{2156}Jsem tady, abych si zahrál.|- Oh, jo? Kdo jste?
{2158}{2204}Kdo jsem...?|Jsem na seznamu.
{2206}{2253}Ukaž mi ten seznam.|Já se Ti tam najdu.
{2256}{2287}Yeah. Žádnej seznam nenÃ.
{2289}{2364}Charles Lazaro mì pozval.|- Oh, takže to, co mi tu øÃkáš je,...
{2366}{2408}že jsi pøÃtel|Tlustého Charlieho?
{2410}{2460}No, nejsem jeho pøÃtel jako|ten, co mu nosà koblihy...
{2462}{2491}ale, jo, jsme pøátelé.
{2493}{2539}No, tak to tady|máme malej problém, chlapèe.
{2541}{2574}Tlustej Charl
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara,
original filename: two_mules_for_sister_sara.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,000 --> 00:04:34,560
Het feest is voorbij.
Jullie kunnen gaan.
2
00:04:36,760 --> 00:04:40,036
Ik weet niet
wie je bent, maar...
3
00:04:40,080 --> 00:04:42,913
waarom doe je zo lullig ?
4
00:04:42,960 --> 00:04:45,190
Ze kan er wel vier aan.
5
00:04:45,240 --> 00:04:47,390
We hebben ook lekkere whisky.
6
00:04:47,440 --> 00:04:49,670
We wachten op je !
- Trouwens...
7
00:04:55,760 --> 00:05:00,117
Wat ga je nu doen klootzak ?
Mij krijg je misschien wel,
8
00:05:00,160 --> 00:05:04,312
maar haar krijg je zeker niet,
9
00:05:04,360 --> 00:05:07,511
tenzij je wilt plezi
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, deity, english, motechnet, com,
original filename: Serving.Sara.DVDRip.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1926}{1973}My job sucks.
{1974}{2029}Got no future, got no benefits.
{2098}{2122}I'm here to pIay.
{2124}{2156}Oh, yeah? Who are you?
{2158}{2180}Who am I...?
{2182}{2204}I'm on the Iist.
{2206}{2229}Show me the Iist.
{2230}{2253}I'II point me out.
{2256}{2287}Yeah. There is no Iist.
{2289}{2333}CharIes Lazaro invited me.
{2334}{2364}Oh, so what you're teIIing me
{2366}{2408}is that you're a friend|of Fat CharIie's?
{2410}{2460}WeII, I'm not a friend|Iike the doughnut guy
{2462}{2491}but, yeah, we're friends.
{2493}{2539}WeII, we got|a IittIe probIem here, paI.
{2541}{2574}Fat CharIie has no friends.
{2576}{2604}You kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:My job sucks.
00:01:22:Got no future, got no benefits.
00:01:27:I'm here to play.
00:01:28:Oh, yeah? Who are you?
00:01:29:Who am I...?
00:01:30:I'm on the list.
00:01:31:Show me the list.
00:01:33:I'll point me out.
00:01:34:Yeah. There is no list.
00:01:35:Charles Lazaro invited me.
00:01:37:Oh, so what you're telling me
00:01:38:is that you're a friend|of Fat Charlie's?
00:01:40:Well, I'm not a friend|like the doughnut guy
00:01:42:but, yeah, we're friends.
00:01:43:Well, we got|a little problem here, pal.
00:01:45:Fat Charlie has no friends.
00:01:47:You know what?
00:01:48:I think we got off|on the wrong foot here.
00:01:51:Thug?
00:01:54:Mr. Thug?
00:02:05:
Subtitles for Sara
keywords: servingsara, argenteam, serving,
original filename: ServingSara-Argenteam.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
Mi trabajo apesta.
2
00:01:22,346 --> 00:01:24,646
No tiene futuro,
no tiene ingresos.
3
00:01:27,486 --> 00:01:28,510
Estoy aquà para jugar.
4
00:01:28,587 --> 00:01:29,918
¿Quién eres?
5
00:01:29,989 --> 00:01:30,921
¿Quién soy?
6
00:01:30,989 --> 00:01:31,921
Estoy en la lista.
7
00:01:31,989 --> 00:01:32,956
Muéstrame la lista.
8
00:01:33,025 --> 00:01:33,956
Te enseñaré mi nombre.
9
00:01:34,093 --> 00:01:35,391
No hay lista.
10
00:01:35,462 --> 00:01:37,293
Me invitó Charles Lazaro.
11
00:01:37,361 --> 00:01:38,590
Oh, ¿me
Subtitles for Sara
keywords: two, mules, for, sister, sara, pl,
original filename: Id052801.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:32:Koniec zabawy.|Jed?cie dalej.
00:04:37:Nie wiem,|co? ty za jeden, ale...
00:04:40:nie b?d? ?wini?, kolego.
00:04:43:Podzielimy si? z tob? t? ma??.
00:04:46:Mamy tu ?wietn? whisky.
00:04:48:- Czeka na ciebie!|- A poza tym...
00:04:56:I co teraz, sukinsynu?|Nawet je?li mnie trafisz,
00:05:00:to o niej mo?esz zapomnie?.
00:05:05:Chyba ?e lubisz si?|zabawia? z trupami.
00:06:07:Nie st?j tak w s?o?cu,|bo ci? spali na wi?r.
00:06:12:Powiedzieli, ?e mnie zabij?,|abym nie mog?a na nich donie??.
00:06:17:Powiedzieli, ?e...
00:06:25:Teraz ju? nic nie m?wi?,|wi?c ubieraj si?.
00:07:23:Dobry z pana cz?owiek.
00:07:28:B?d? si? za pana modli?|do Niepokalanej.
00:07:31:Jezu Chryste.
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara,
original filename: 31badb26dcaa9c5fc39b0fbdd38fa6c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,140 --> 00:01:02,292
Jeg har et lortejob.
Uden fremtid og frynsegoder.
2
00:01:05,180 --> 00:01:07,978
- Jeg kommer for at spille.
- Hvem er du?
3
00:01:08,180 --> 00:01:11,536
Kom med listen,
så skal jeg vise dig, hvem jeg er.
4
00:01:11,740 --> 00:01:14,379
- Der er ingen liste.
- Charles Cesaro har inviteret mig.
5
00:01:14,580 --> 00:01:17,413
Er du en af Fat Charles´ venner?
6
00:01:17,620 --> 00:01:21,215
Ikke på linje med donut-sælgeren,
men vi er venner.
7
00:01:21,420 --> 00:01:24,093
Fat Charlie har ingen venner.
8
00:01:26,220 --> 00:01:32,819
Vi kom lidt g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,246 --> 00:01:22,248
.äòáåãä ùìé âøåòä
2
00:01:22,290 --> 00:01:24,626
.çñøú òúéã, ììà äèáåú
3
00:01:27,462 --> 00:01:28,463
.à ðé ëà ï áùáéì ìùç÷
4
00:01:28,546 --> 00:01:29,839
?ëï? îé à úä
5
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
?...îé à ðé
6
00:01:30,924 --> 00:01:31,883
.à ðé áøùéîä
7
00:01:31,925 --> 00:01:32,884
,äøà ä ìé à ú äøùéîä
8
00:01:32,967 --> 00:01:33,885
.åà ðé à öáéò òì ùîé
9
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
.áèç, à éï øùéîä
10
00:01:35,428 --> 00:01:37,263
.ö'øìÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13."POZWA? SARE"
00:01:14."POZWA? SARE"
00:01:20.Moja praca to beznadzieja.|nie ma przysz?o?ci, ?adnych ?wiadcze?.
00:01:27.Jestem tu by pogra?.
00:01:29.Pogra??|Kim jeste??
00:01:31.Kim ja jestem?|Jestem na li?cie.
00:01:32.Poka? liste.|Poka?e ci, kt?ry to ja.
00:01:34.Przecie? nie ma ?adnej listy.
00:01:35.Charles Lazaro zaprosi? mnie.|- Oh, m?wisz mi ...
00:01:38.?e jeste? przyjacielem|Grubego Charliego?
00:01:41.Nie jestem jego przyjacielem jak facet,| kt?ry przynosi mu p?czki...
00:01:43.ale tak, przyja?nimy si?.
00:01:44.Wiec, mamy|ma?y problem tutaj.
00:01:46.Gruby Charlie nie ma przyjaci??.
00:01:49.My?l?, ?e powinini?my|zacz?? jeszcze raz
00:01:52.Mi??niaku?
00
Subtitles for Sara
keywords: serving, sara, deity, swedish, motechnet, com,
original filename: Serving.Sara.DVDRip.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,904 --> 00:01:15,909
Ãversatt av : Sphinx no. 4
Rättad av Mr. Swede
2
00:01:16,326 --> 00:01:19,246
www.divxsweden.net - nyaste svenska
undertexterna på nätet
3
00:01:20,330 --> 00:01:24,585
Mitt jobb suger.
Ingen framtid, inga förmåner.
4
00:01:27,504 --> 00:01:29,923
Jag tänkte spela.
- Jaha? Vem är du då?
5
00:01:30,007 --> 00:01:31,925
Vem jag är?
Jag står på listan.
6
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
Plocka fram listan så
ska jag visa dig.
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,387
Visst. Det finns ingen lista.
8
00:01:35,470 --> 00:01:38,599
Charles Lazaro bjöd in
Note : non standard Latin chars (li