Search Movie Subtitles results for sands of oblivion by relevance:
- Sands of Oblivion.srt
- sands.of.oblivion.(3449128).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,959
subtitrare sincronizata de
blandulben1970@yahoo.com
vizionare placuta
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,794
<i>Ãn anul 1 255 î.C.,
faraonul Egiptului,</i>
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,230
<i>Ramses cel Mare
si regina sa, Nefertari,</i>
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,756
<i>au calatorit spre extrema sudica
a imperiului lor</i>
5
00:00:18,320 --> 00:00:22,950
<i>pentru a inaugura un nou templu,
o minune a lumii antice.</i>
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,436
<i>A fost cioplit
în versantul muntelui</i>
7
00:00:28,040 --> 00:00:33,160
<i>si cu o fatada cu patru statui
- Sands Of Oblivion.BRRIP.ExtraSce ne RG.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,163
_
2
00:00:00,163 --> 00:00:00,326
_-
3
00:00:00,326 --> 00:00:00,489
_-_
4
00:00:00,489 --> 00:00:00,652
_-_S
5
00:00:00,652 --> 00:00:00,815
_-_Si
6
00:00:00,815 --> 00:00:00,978
_-_Sin
7
00:00:00,978 --> 00:00:01,141
_-_Sinc
8
00:00:01,141 --> 00:00:01,304
_-_Sinc.
9
00:00:01,304 --> 00:00:01,467
_-_Sinc. e
10
00:00:01,467 --> 00:00:01,630
_-_Sinc. e p
11
00:00:01,630 --> 00:00:01,793
_-_Sinc. e pr
12
00:00:01,793 --> 00:00:01,956
_-_Sinc. e pré
13
00:00:01,956 --> 00:00:02,119
_-_Sinc. e pré-
14
00:00:02,119 --> 00:00:02,2
- Sands-Of-Oblivion-(2007)-STV.DVD Rip.XviD-TFE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,474 --> 00:00:12,114
Egipat. Hramovi, piramide.
Spomenici želja faraonovih.
2
00:00:14,990 --> 00:00:18,330
Oštroumnost njegovih
arhitekata i snaga podanika.
3
00:00:48,275 --> 00:00:52,745
Bilo je to doba kada je sve
bilo moguæe. I svašta se dogaðalo.
4
00:00:53,862 --> 00:00:57,292
Bilo je to doba bogova i
polubogova. Doba smrti.
5
00:01:31,394 --> 00:01:36,324
Ova dolina bila je nekada bogata i
plodna. Bilo je to pre Im La Raa,
6
00:01:37,695 --> 00:01:40,885
leve ruke Setove.
On je sa sobom doneo haos.
7
00:02:00,864 --> 00:02:05,174
Bejaše to i doba magije.
Ljudi
- sands.of.oblivion.(3449128).nfo
- Sands of Oblivion.srt
1 file(s), added on: 2011-05-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,959
subtitrare sincronizata de
blandulben1970@yahoo.com
vizionare placuta
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,794
<i>Ãn anul 1 255 î.C.,
faraonul Egiptului,</i>
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,230
<i>Ramses cel Mare
si regina sa, Nefertari,</i>
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,756
<i>au calatorit spre extrema sudica
a imperiului lor</i>
5
00:00:18,320 --> 00:00:22,950
<i>pentru a inaugura un nou templu,
o minune a lumii antice.</i>
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,436
<i>A fost cioplit
în versantul muntelui</i>
7
00:00:28,040 --> 00:00:33,160
<i>si cu o fatada cu patru statui
- Sands.Of.Oblivion.LiMiTED.BrRiP. XviD-ExtraScene RG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,163
_
2
00:00:00,163 --> 00:00:00,326
_-
3
00:00:00,326 --> 00:00:00,489
_-_
4
00:00:00,489 --> 00:00:00,652
_-_S
5
00:00:00,652 --> 00:00:00,815
_-_Si
6
00:00:00,815 --> 00:00:00,978
_-_Sin
7
00:00:00,978 --> 00:00:01,141
_-_Sinc
8
00:00:01,141 --> 00:00:01,304
_-_Sinc.
9
00:00:01,304 --> 00:00:01,467
_-_Sinc. e
10
00:00:01,467 --> 00:00:01,630
_-_Sinc. e p
11
00:00:01,630 --> 00:00:01,793
_-_Sinc. e pr
12
00:00:01,793 --> 00:00:01,956
_-_Sinc. e pré
13
00:00:01,956 --> 00:00:02,119
_-_Sinc. e pré-
14
00:00:02,119 --> 00:00:02,2
- Sands.Of.Oblivion.LiMiTED.BrRiP. XviD-ExtraScene RG.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,163
_
2
00:00:00,163 --> 00:00:00,326
_-
3
00:00:00,326 --> 00:00:00,489
_-_
4
00:00:00,489 --> 00:00:00,652
_-_S
5
00:00:00,652 --> 00:00:00,815
_-_Si
6
00:00:00,815 --> 00:00:00,978
_-_Sin
7
00:00:00,978 --> 00:00:01,141
_-_Sinc
8
00:00:01,141 --> 00:00:01,304
_-_Sinc.
9
00:00:01,304 --> 00:00:01,467
_-_Sinc. e
10
00:00:01,467 --> 00:00:01,630
_-_Sinc. e p
11
00:00:01,630 --> 00:00:01,793
_-_Sinc. e pr
12
00:00:01,793 --> 00:00:01,956
_-_Sinc. e pré
13
00:00:01,956 --> 00:00:02,119
_-_Sinc. e pré-
14
00:00:02,119 --> 00:00:02,2
- Sands.Of.Oblivion.LiMiTED.BrRiP. XviD-ExtraScene RG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,163
_
2
00:00:00,163 --> 00:00:00,326
_-
3
00:00:00,326 --> 00:00:00,489
_-_
4
00:00:00,489 --> 00:00:00,652
_-_S
5
00:00:00,652 --> 00:00:00,815
_-_Si
6
00:00:00,815 --> 00:00:00,978
_-_Sin
7
00:00:00,978 --> 00:00:01,141
_-_Sinc
8
00:00:01,141 --> 00:00:01,304
_-_Sinc.
9
00:00:01,304 --> 00:00:01,467
_-_Sinc. e
10
00:00:01,467 --> 00:00:01,630
_-_Sinc. e p
11
00:00:01,630 --> 00:00:01,793
_-_Sinc. e pr
12
00:00:01,793 --> 00:00:01,956
_-_Sinc. e pré
13
00:00:01,956 --> 00:00:02,119
_-_Sinc. e pré-
14
00:00:02,119 --> 00:00:02,2
- Sands.of.Oblivion.2007.1080p.Blu Ray.x264-THUGLiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,974 --> 00:00:14,614
Egipat. Hramovi, piramide.
Spomenici želja faraonovih.
2
00:00:15,490 --> 00:00:18,830
Oštroumnost njegovih
arhitekata i snaga podanika.
3
00:00:48,775 --> 00:00:53,245
Bilo je to doba kada je sve
bilo moguæe. I svašta se dogaðalo.
4
00:00:54,362 --> 00:00:58,792
Bilo je to doba bogova i
polubogova. Doba smrti.
5
00:01:31,894 --> 00:01:36,824
Ova dolina bila je nekada bogata i
plodna. Bilo je to pre Im La Raa,
6
00:01:38,195 --> 00:01:41,385
leve ruke Setove.
On je sa sobom doneo haos.
7
00:02:01,364 --> 00:02:05,674
Bejaše to i doba magije.
Ljudi
- Sands.Of.Oblivion.LiMiTED.BrRiP. XviD-ExtraScene RG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,163
_
2
00:00:00,163 --> 00:00:00,326
_-
3
00:00:00,326 --> 00:00:00,489
_-_
4
00:00:00,489 --> 00:00:00,652
_-_S
5
00:00:00,652 --> 00:00:00,815
_-_Si
6
00:00:00,815 --> 00:00:00,978
_-_Sin
7
00:00:00,978 --> 00:00:01,141
_-_Sinc
8
00:00:01,141 --> 00:00:01,304
_-_Sinc.
9
00:00:01,304 --> 00:00:01,467
_-_Sinc. e
10
00:00:01,467 --> 00:00:01,630
_-_Sinc. e p
11
00:00:01,630 --> 00:00:01,793
_-_Sinc. e pr
12
00:00:01,793 --> 00:00:01,956
_-_Sinc. e pré
13
00:00:01,956 --> 00:00:02,119
_-_Sinc. e pré-
14
00:00:02,119 --> 00:00:02,2