Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Samsara by relevance:
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Samsara - CD1 - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,316 --> 00:00:20,309
Samsara
2
00:01:19,779 --> 00:01:23,772
Sonam...
3
00:01:43,670 --> 00:01:47,663
Oh no, not again!
4
00:06:11,637 --> 00:06:15,630
How long?
5
00:06:16,008 --> 00:06:20,001
Three years, three months,
three weeks and three days.
6
00:07:37,890 --> 00:07:41,883
Tashi, we are taking you back.
7
00:08:16,662 --> 00:08:20,655
Tashi, it is time.
8
00:12:02,021 --> 00:12:06,014
Tashi, you pushed it too far.
9
00:12:37,690 --> 00:12:41,683
''How can one prevent a drop of water
from ever drying up?''
10
00:13:25,905 --> 00:13:29,898
Apo is back...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,316 --> 00:00:33,309
Samsara
2
00:01:32,779 --> 00:01:36,772
Sonam...
3
00:01:56,670 --> 00:02:00,663
Oh no, not again!
4
00:06:24,637 --> 00:06:28,630
How long?
5
00:06:29,008 --> 00:06:33,001
Three years, three months,
three weeks and three days.
6
00:07:50,890 --> 00:07:54,883
Tashi, we are taking you back.
7
00:08:29,662 --> 00:08:33,655
Tashi, it is time.
8
00:12:15,021 --> 00:12:19,014
Tashi, you pushed it too far.
9
00:12:50,690 --> 00:12:54,683
''How can one prevent a drop of water
from ever drying up?''
10
00:13:38,905 --> 00:13:42,898
Apo is back...
11
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Samsara - CD2 - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,426
Jamayang came to see me
and requested to come here...
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,764
...and decide the wedding date
of Pema and Tashi.
3
00:00:33,498 --> 00:00:37,491
Why? Why did you do it?
4
00:00:38,036 --> 00:00:42,029
Jamayang?
5
00:00:43,474 --> 00:00:47,078
Even if the decision was
in my favor...
6
00:00:47,078 --> 00:00:51,071
you wouldn't have married me,
anyway! Would you?
7
00:01:23,982 --> 00:01:27,975
Woman will dominate!
8
00:03:58,636 --> 00:04:02,629
Hey, stop, eat now!
9
00:04:06,644 --> 00:04:10,637
Cry when l tell you.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{486}Samsara
{1912}{2008}Sonam...
{2484}{2580}Oh no, not again!
{8909}{9005}How long?
{9014}{9110}Three years, three months,|three weeks and three days.
{10978}{11074}Tashi, we are taking you back.
{11907}{12003}Tashi, it is time.
{17310}{17406}Tashi, you pushed it too far.
{18166}{18262}"How can one prevent a drop of water|from ever drying up?"
{19321}{19417}Apo is back...
{19593}{19689}Kala!
{22487}{22528}Now, I must leave.
{22528}{22624}Safe return!
{22711}{22805}No. I want to go home!
{22873}{22942}Tashi, did you cry when,
{22942}{23038}...you father left you here?
{23944}{24038}The head lama,|His holiness Chen Tulku
{24038}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,074 --> 00:01:22,393
Sonam !
2
00:01:44,913 --> 00:01:46,273
Voilà que ça recommence !
3
00:02:45,274 --> 00:02:47,273
Ladakh, Inde.
4
00:02:47,433 --> 00:02:49,434
Altitude : 4500 m et plus...
5
00:06:13,833 --> 00:06:15,833
Combien de temps ?
6
00:06:17,433 --> 00:06:20,833
Trois ans, trois mois,
trois semaines et trois jours.
7
00:07:39,273 --> 00:07:40,793
Tashi,
8
00:07:40,953 --> 00:07:43,153
on va te ramener.
9
00:08:18,273 --> 00:08:19,713
Tashi,
10
00:08:20,273 --> 00:08:22,073
le moment est venu.
11
00:12:03,193 --> 00:12:05,952
Tashi, tu es allé t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:Sonam!
00:01:44:O nie, znowu to samo!
00:02:44:Ladakh, India.
00:02:46:Wysoko??: 4500m n.p.m i wy?ej...
00:06:13:Jak d?ugo?
00:06:16:Trzy lata, trzy miesi?ce,|trzy tygodnie i trzy dni.
00:07:38:Tashi,
00:07:40:zabieramy ci? z powrotem.
00:08:17:Tashi,
00:08:19:ju? czas.
00:12:02:Tashi, przebywa?e? tam zbyt d?ugo.
00:12:41:"Jak mam uchroni? kropl? wody|przed nieuchronnym wyschni?ciem?"
00:13:22:Apo wr?ci?...
00:13:38:Kala!
00:15:38:- Musz? ju? wraca?.|- Szcz??liwego powrotu!
00:15:42:Nie! Ja chc? do domu!
00:15:54:Tashi...
00:15:57:p?aka?e? gdy ojciec|pozostawi? ci? tutaj?
00:16:39:G??wny lama,|wielebny Chen Tulku
00:16:43:przeprowadzi ?wi?cenia inicjacji|za pi?? d
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, the, 2001, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 7361-Samsara,_The_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{900}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{1912}{2008}Sonam
{2484}{2580}O,nu din nou!
{8909}{9005}Cât timp?
{9014}{9110}Trei ani, trei luni,trei sãptãmâni, ºi trei zile.
{10978}{11074}Tashi, te luãm înapoi.
{11907}{12003}Tashi, e timpul.
{17310}{17406}Tashi,împingi lucrurile prea departe.
{18166}{18262}Cum poate cineva sã opreascã o picãturã de apã| ca sã nu se evapore niciodatã?
{19321}{19417}Apo s-a întors...
{19593}{19689}Kala!
{22487}{22528}Acum trebuie sã pleci.
{22528}{22624}Sã te întorci sãnãtos!
{22711}{22805}Nu, vreau sã mã întorc acasã!
{22873}{22942}Tashi,ai plâns când
{22942}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{770}{857}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{1912}{1936}Sonam
{2484}{2518}O,nu din nou!
{8909}{8933}Cât timp?
{9014}{9105}Trei ani, trei luni,|trei sãptãmâni, ºi trei zile.
{10978}{11024}Tashi, te luãm înapoi.
{11907}{11944}Tashi, e timpul.
{17310}{17377}Tashi,împingi lucrurile prea departe.
{18166}{18300}Cum poate cineva sã opreascã o picãturã|de apã ca sã nu se evapore niciodatã?
{19321}{19360}Apo s-a întors...
{19593}{19617}Kala!
{22487}{22533}Acum trebuie sã pleci.
{22557}{22603}Sã te întorci sãnãtos!
{22711}{22769}Nu, vreau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,640 --> 00:01:21,675
Sonam...
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,829
Oh nee, niet weer.
3
00:02:44,840 --> 00:02:49,038
Ladakh, India.
Hoogte:4500meter en hoger...
4
00:06:13,720 --> 00:06:15,472
Hoe lang ?
5
00:06:16,800 --> 00:06:20,156
Drie jaar, drie maanden,
drie weken en drie dagen.
6
00:07:38,760 --> 00:07:42,070
Tashi, we brengen je terug.
7
00:08:17,600 --> 00:08:21,149
Het is tijd, Tashi.
8
00:12:02,600 --> 00:12:05,592
Tashi, je bent te ver gegaan.
9
00:12:39,200 --> 00:12:44,149
"Hoe kan je voorkomen dat een druppel
water opdroogt ?"
10
00:13:26,480 --> 00:13:
Subtitles for Samsara
keywords: 1185, samsara, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11859-Samsara ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{770}{900}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{1912}{2008}Sonam
{2484}{2580}O,nu din nou!
{8909}{9005}Cât timp?
{9014}{9110}Trei ani, trei luni,trei sãptãmâni, ºi trei zile.
{10978}{11074}Tashi, te luãm înapoi.
{11907}{12003}Tashi, e timpul.
{17310}{17406}Tashi,împingi lucrurile prea departe.
{18166}{18262}Cum poate cineva sã opreascã o picãturã de apã| ca sã nu se evapore niciodatã?
{19321}{19417}Apo s-a întors...
{19593}{19689}Kala!
{22487}{22528}Acum trebuie sã pleci.
{22528}{22624}Sã te întorci sãnãtos!
{22711}{22805}Nu, vreau sã mã întorc acasã!
{22873}{22942}Tashi,ai plâns când
{2294
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{770}{857}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{1912}{1936}Sonam
{2484}{2518}O,nu din nou!
{8909}{8933}Cât timp?
{9014}{9105}Trei ani, trei luni,|trei sãptãmâni, ºi trei zile.
{10978}{11024}Tashi, te luãm înapoi.
{11907}{11944}Tashi, e timpul.
{17310}{17377}Tashi,împingi lucrurile prea departe.
{18166}{18300}Cum poate cineva sã opreascã o picãturã|de apã ca sã nu se evapore niciodatã?
{19321}{19360}Apo s-a întors...
{19593}{19617}Kala!
{22487}{22533}Acum trebuie sã pleci.
{22557}{22603}Sã te întorci sãnãtos!
{22711}{22769}Nu, vreau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{900}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{1912}{2008}Sonam
{2484}{2580}O,nu din nou!
{8909}{9005}Cât timp?
{9014}{9110}Trei ani, trei luni,trei sãptãmâni, ºi trei zile.
{10978}{11074}Tashi, te luãm înapoi.
{11907}{12003}Tashi, e timpul.
{17310}{17406}Tashi,împingi lucrurile prea departe.
{18166}{18262}Cum poate cineva sã opreascã o picãturã de apã| ca sã nu se evapore niciodatã?
{19321}{19417}Apo s-a întors...
{19593}{19689}Kala!
{22487}{22528}Acum trebuie sã pleci.
{22528}{22624}Sã te întorci sãnãtos!
{22711}{22805}Nu, vreau sã mã întorc acasã!
{22873}{22942}Tashi,ai plâns când
{22942}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,640 --> 00:01:21,675
Sonam...
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,829
Oh nee, niet weer.
3
00:02:44,840 --> 00:02:49,038
Ladakh, India.
Hoogte:4500meter en hoger...
4
00:06:13,720 --> 00:06:15,472
Hoe lang ?
5
00:06:16,800 --> 00:06:20,156
Drie jaar, drie maanden,
drie weken en drie dagen.
6
00:07:38,760 --> 00:07:42,070
Tashi, we brengen je terug.
7
00:08:17,600 --> 00:08:21,149
Het is tijd, Tashi.
8
00:12:02,600 --> 00:12:05,592
Tashi, je bent te ver gegaan.
9
00:12:39,200 --> 00:12:44,149
"Hoe kan je voorkomen dat een druppel
water opdroogt ?"
10
00:13:26,480 --> 00:13:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,640 --> 00:01:21,675
Sonam...
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,829
Oh nee, niet weer.
3
00:02:44,840 --> 00:02:49,038
Ladakh, India.
Hoogte:4500meter en hoger...
4
00:06:13,720 --> 00:06:15,472
Hoe lang ?
5
00:06:16,800 --> 00:06:20,156
Drie jaar, drie maanden,
drie weken en drie dagen.
6
00:07:38,760 --> 00:07:42,070
Tashi, we brengen je terug.
7
00:08:17,600 --> 00:08:21,149
Het is tijd, Tashi.
8
00:12:02,600 --> 00:12:05,592
Tashi, je bent te ver gegaan.
9
00:12:39,200 --> 00:12:44,149
"Hoe kan je voorkomen dat een druppel
water opdroogt ?"
10
00:13:26,480 --> 00:13:
Subtitles for Samsara
keywords: the, samsara, 2001, qix, english, motechnet, com, cd, 2, eng,
original filename: The.Samsara.2001.DVDRip.XviD-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,150 --> 00:00:11,348
Planets indicate 10th would be an
auspicious date for the wedding.
2
00:00:11,590 --> 00:00:17,493
So fix it for that day.
3
00:00:31,565 --> 00:00:33,470
That's good. l am sorry.
4
00:00:33,710 --> 00:00:35,701
But... the wedding is with whom?
5
00:00:36,630 --> 00:00:41,385
With whom? l think it was all
decided last night!
6
00:00:52,710 --> 00:00:56,862
Jamayang came to see me
and requested to come here...
7
00:00:57,110 --> 00:01:00,739
...and decide the wedding date
of Pema and Tashi.
8
00:01:23,750 --> 00:01:27,186
Why? Why did you do it?
9
0
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, 2001, 2, cd, bulgarian, bg,
original filename: Samsara - 2001 - 2CD - Bulgarian - bg - 996f7abd82a3d950934fe7531fd9d244.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58.600 --> 00:02:02.600
???, ????! ?? ????!
2
00:02:06.680 --> 00:02:10.600
????? ???? ?? ??????.
3
00:03:16.280 --> 00:03:20.280
???? ?? ? ?????.
4
00:03:23.400 --> 00:03:27.400
??? ? ????
???????? ??.
5
00:03:36.800 --> 00:03:39.200
????? ??????
6
00:03:39.200 --> 00:03:42.080
???? ???????? ?????? ?? ????????? ??????.
7
00:03:42.080 --> 00:03:46.080
??????, ?????????? ??
?? ?? ??????? ? ????
8
00:03:47.480 --> 00:03:51.480
???? ????? ?? ??????, ????.
9
00:03:55.480 --> 00:03:58.400
??-????? ???????? ?? ??????
??? ??????.
10
00:03:58.400 --> 00:04:02.400
?? ?? ????
Subtitles for Samsara
keywords: the, samsara, cd, 2, 1,
original filename: dbd061325081388ba0069b7f3291e3bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1518}Ei, pare! Agora, coma!
{1639}{1714}Só chore quando eu disser.
{3373}{3423}Tem algo errado.
{3552}{3625}-Quem é ele?|-Meu marido.
{3879}{3913}O que está havendo?
{3942}{4008}Após tantos anos trabalhando|juntos.
{4014}{4069}Tenzin, deixa ele duvidar de mim?
{4150}{4201}Agora, pode chorar, meu filho.
{4347}{4413}Melhor começar a construir|um novo celeiro.
{4418}{4504}Vai precisar de muito|espaço para estocagem.
{4908}{5014}Tashi, acho que ficaremos|satisfeitos com o que temos.
{5020}{5087}Porém, Você tem que vender para ele.
{5092}{5149}é o único que vem a este vale!
{5156}{5210}Deixe-me levar a colheita à cidade!
{5
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the,
original filename: Samsara (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,387 --> 00:00:10,982
Planets indicate the 10th would be
an auspicious date for the wedding.
2
00:00:12,707 --> 00:00:16,097
So fix it for that day.
3
00:00:31,547 --> 00:00:32,980
Please tell me,
4
00:00:33,187 --> 00:00:35,496
whom the wedding is with?
5
00:00:36,427 --> 00:00:39,658
With whom?
I think it was all decided last night!
6
00:00:44,747 --> 00:00:46,544
Jamayang came to see me
7
00:00:52,667 --> 00:00:53,463
and requested me to come here
8
00:00:54,027 --> 00:00:57,099
to fix the wedding date
9
00:00:57,307 --> 00:01:00,458
of Pema and Tashi.
10
00:01:23
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, 2001, by, nalin, pan, 2, eng, cd,
original filename: bbb934acfcff902a385ed51c841bab63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,640 --> 00:01:21,675
Sonam...
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,829
Oh no, not again!
3
00:02:44,840 --> 00:02:49,038
<i>Ladakh, India.</i>
<i>Altitude: 4500 meters and higher...</i>
4
00:06:13,720 --> 00:06:15,472
How long?
5
00:06:16,800 --> 00:06:20,156
Three years, three months,
three weeks and three days.
6
00:07:38,760 --> 00:07:42,070
Tashi, we are taking you back.
7
00:08:17,600 --> 00:08:21,149
Tashi, it is time.
8
00:12:02,600 --> 00:12:05,592
Tashi, you pushed it too far.
9
00:12:39,200 --> 00:12:44,149
"How can one prevent a drop of water
from ever drying up?"
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, napisy, ns, the, cd, 1, 2,
original filename: Samsara_(NAPiSY-73515).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:Sonam!
00:01:44:O nie, znowu to samo!
00:02:44:Ladakh, India.
00:02:46:Wysoko??: 4500m n.p.m i wy?ej...
00:06:13:Jak d?ugo?
00:06:16:Trzy lata, trzy miesi?ce,|trzy tygodnie i trzy dni.
00:07:38:Tashi,
00:07:40:zabieramy ci? z powrotem.
00:08:17:Tashi,
00:08:19:ju? czas.
00:12:02:Tashi, przebywa?e? tam zbyt d?ugo.
00:12:41:"Jak mam uchroni? kropl? wody|przed nieuchronnym wyschni?ciem?"
00:13:22:Apo wr?ci?...
00:13:38:Kala!
00:15:38:- Musz? ju? wraca?.|- Szcz??liwego powrotu!
00:15:42:Nie! Ja chc? do domu!
00:15:54:Tashi...
00:15:57:p?aka?e? gdy ojciec|pozostawi? ci? tutaj?
00:16:39:G??wny lama,|wielebny Chen Tulku
00:16:43:przeprowadzi ?wi?cenia inicjacji|za pi?? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:31,050
Samsara
2
00:01:30,520 --> 00:01:34,520
Sonam...
3
00:01:54,410 --> 00:01:58,410
¡No! ¡No otra vez!
4
00:06:22,380 --> 00:06:26,370
¿Cuánto tiempo?
5
00:06:26,750 --> 00:06:30,740
Tres años, tres meses,
tres semanas y tres dÃas.
6
00:07:48,630 --> 00:07:52,630
Tashi, te llevaremos de regreso.
7
00:08:27,410 --> 00:08:31,400
Tashi, es el momento.
8
00:12:12,760 --> 00:12:16,760
Tashi, lo llevaste demasiado lejos.
9
00:12:48,430 --> 00:12:52,430
"¿Cómo prevenir que una
gota de agua se evapore?"
10
00:13:36,650 --> 00:13:40,640
Apo regresÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,426
Jamayang came to see me
and requested to come here...
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,764
...and decide the wedding date
of Pema and Tashi.
3
00:00:33,498 --> 00:00:37,491
Why? Why did you do it?
4
00:00:38,036 --> 00:00:42,029
Jamayang?
5
00:00:43,474 --> 00:00:47,078
Even if the decision was
in my favor...
6
00:00:47,078 --> 00:00:51,071
you wouldn't have married me,
anyway! Would you?
7
00:01:23,982 --> 00:01:27,975
Woman will dominate!
8
00:03:58,636 --> 00:04:02,629
Hey, stop, eat now!
9
00:04:06,644 --> 00:04:10,637
Cry when l tell you.
10
0
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, napisy, ns, the, cd, 1, 2,
original filename: Samsara_(NAPiSY-73515).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:Sonam!
00:01:44:O nie, znowu to samo!
00:02:44:Ladakh, India.
00:02:46:Wysoko??: 4500m n.p.m i wy?ej...
00:06:13:Jak d?ugo?
00:06:16:Trzy lata, trzy miesi?ce,|trzy tygodnie i trzy dni.
00:07:38:Tashi,
00:07:40:zabieramy ci? z powrotem.
00:08:17:Tashi,
00:08:19:ju? czas.
00:12:02:Tashi, przebywa?e? tam zbyt d?ugo.
00:12:41:"Jak mam uchroni? kropl? wody|przed nieuchronnym wyschni?ciem?"
00:13:22:Apo wr?ci?...
00:13:38:Kala!
00:15:38:- Musz? ju? wraca?.|- Szcz??liwego powrotu!
00:15:42:Nie! Ja chc? do domu!
00:15:54:Tashi...
00:15:57:p?aka?e? gdy ojciec|pozostawi? ci? tutaj?
00:16:39:G??wny lama,|wielebny Chen Tulku
00:16:43:przeprowadzi ?wi?cenia inicjacji|za pi?? d
Subtitles for Samsara
keywords: the, samsara, bg, divx, 5, 2, qix, cd, 1,
original filename: the_samsara(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2965}{3065}Ãåé, ñïðè!
{3167}{3265}Ãëà ÷è êà òî òè êà çâà ì.
{4907}{5007}Ãåùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ðåä.
{5085}{5185}Ãîé Ã¥ òîé?|Ãúïðóãúò ìè.
{5420}{5480}Ãà êâî ñòà âà ?
{5480}{5552}Ãëåä âñè÷êèòå ãîäèÃè Ãà ñúâìåñòÃà ðà áîòà .
{5552}{5652}ÃÃ¥ÃçèÃ, ïîçâîëèë ñè ìó äà ñå óñúìÃè ?
{5687}{5787}Ãåãà ìîæåø äà ïëà ÷åø, ñèÃÃ¥.
{5887}{5960}Ãî-äîáðå çà ïî÷Ãè äà ñòðîèø|Ãîâà æèòÃèöà .
{5960}{6060}ÃÃ¥ òè òðÿáâà ìÃîãî ïî-ãîëÿìî|ìÿñòî çà ñêëà äèðà ÃÃ¥ îò ñåãà Ãà òà ò
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, the, 2001, 4, cd, 2,
original filename: 2120-sub_Samsara-The-2001_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1305}{1370}Vei plange mai tarziu.|Acum mananca.
{3238}{3285}Ceva nu e in regula.
{3420}{3438}Cine e?
{3445}{3478}Sotul meu !
{3755}{3780}Ce se intampla ?
{3840}{3880}Lucram impreuna de atata vreme...
{3882}{3940}si tu il lasi sa-mi aduca acest afront?
{4020}{4068}Poti sa plangi, fiul meu.
{4240}{4280}Mai bine ai incepe sa-ti construiesti un nou hambar.
{4285}{4370}De acum inainte, vei avea nevoie|de spatiu mai mare pentru depozitat !
{4782}{4888}Tashi, suntem multumiti de viata noastra.
{4890}{4938}Suntem obligati sa ii vindem !
{4945}{4995}Nimeni altcineva nu vine in valea asta !
{5028}{5115}Ma voi duce in oras cu recolta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,426
Jamayang came to see me
and requested to come here...
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,764
...and decide the wedding date
of Pema and Tashi.
3
00:00:33,498 --> 00:00:37,491
Why? Why did you do it?
4
00:00:38,036 --> 00:00:42,029
Jamayang?
5
00:00:43,474 --> 00:00:47,078
Even if the decision was
in my favor...
6
00:00:47,078 --> 00:00:51,071
you wouldn't have married me,
anyway! Would you?
7
00:01:23,982 --> 00:01:27,975
Woman will dominate!
8
00:03:58,636 --> 00:04:02,629
Hey, stop, eat now!
9
00:04:06,644 --> 00:04:10,637
Cry when l tell you.
10
0
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, the, 2001, 3, cd, 2, ro,
original filename: sub_Samsara-The-2001_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Vei plange mai tarziu.
Acum mananca.
2
00:02:14,700 --> 00:02:16,600
Ceva nu e in regula.
3
00:02:22,000 --> 00:02:22,700
Cine e?
4
00:02:23,000 --> 00:02:24,300
Sotul meu !
5
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Ce se intampla ?
6
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
Lucram impreuna de atata vreme...
7
00:02:40,500 --> 00:02:42,800
si tu il lasi sa-mi aduca acest afront?
8
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
Poti sa plangi, fiul meu.
9
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Mai bine ai incepe sa-ti construiesti un nou hambar.
10
00:02:56,600 --> 00:03:00,000
De acum inaint
Subtitles for Samsara
keywords: 1653, samsara, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 16532-Samsara ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{37}{227}OCR and sync by ShooCat
{424}{621}Samsara
{2012}{2044}Sonam...
{2609}{2683}Oh no, not again!
{9315}{9381}How long?
{9418}{9509}Three years, three months,|three weeks and three days.
{11464}{11553}Tashi, we are taking you back.
{12448}{12538}Tashi, it is time.
{18067}{18155}Tashi, you pushed it too far.
{18999}{19143}"How can one prevent a drop of water|from ever drying up?"
{20163}{20244}Apo is back...
{20447}{20488}Kala!
{23463}{23503}Now, I must leave.
{23510}{23555}Safe return!
{23697}{23806}No. I want to go home!
{23865}{23931}Tashi, did you cry when,
{23937}{23992}...you father left you here?
{24985}{25077}The head
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, cd, 2, coc, espanol, by, moleman, 1,
original filename: 399f91b98ec3723968c13c18e20d6b11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,426
Jamayang fue a verme y
me pidió que viniera...
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,764
...a decidir la fecha para la
boda de Pema y Tashi.
3
00:00:33,498 --> 00:00:37,491
¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
4
00:00:38,036 --> 00:00:42,029
¿Jamayang?
5
00:00:43,474 --> 00:00:47,078
Incluso si la decisión
hubiese sido a mi favor...
6
00:00:47,078 --> 00:00:51,071
...no te habrÃas casado
conmigo, ¿cierto?
7
00:01:23,982 --> 00:01:27,975
¡La mujer dominará!
8
00:03:58,636 --> 00:04:02,629
Hey, deténte, ahora come.
9
00:04:06,644 --> 00:04:10,637
Llora
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, napisy, ns, the, cd, 1, 2,
original filename: Samsara_(NAPiSY-73533).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:t?umaczenie - SETH
00:00:05:Po wielkim zgnojeniu przez oryginalnego tlumacza wspomne,
00:00:07:ze dodalem tylko synchro i dopasowalem do wersji
00:00:09:Samsara 2CD DIVX Fixed Eng Subs; A6
00:01:20:Sonam!
00:01:44:O nie, znowu to samo!
00:02:44:Ladakh, India.
00:02:46:Wysoko??: 4500m n.p.m i wy?ej...
00:06:13:Jak d?ugo?
00:06:16:Trzy lata, trzy miesi?ce,|trzy tygodnie i trzy dni.
00:07:38:Tashi,
00:07:40:zabieramy ci? z powrotem.
00:08:17:Tashi,
00:08:19:ju? czas.
00:12:02:Tashi, przebywa?e? tam zbyt d?ugo.
00:12:41:"Jak mam uchroni? kropl? wody|przed nieuchronnym wyschni?ciem?"
00:13:22:Apo wr?ci?...
00:13:38:Kala!
00:15:38:- Musz? ju? wraca?.|- Szcz??liwego
Subtitles for Samsara
keywords: the, samsara, 2001, qix, english, motechnet, com, cd, 2, eng,
original filename: 4665-The.Samsara.2001.DVDRip.XviD-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,150 --> 00:00:11,348
Planets indicate 10th would be an
auspicious date for the wedding.
2
00:00:11,590 --> 00:00:17,493
So fix it for that day.
3
00:00:31,565 --> 00:00:33,470
That's good. l am sorry.
4
00:00:33,710 --> 00:00:35,701
But... the wedding is with whom?
5
00:00:36,630 --> 00:00:41,385
With whom? l think it was all
decided last night!
6
00:00:52,710 --> 00:00:56,862
Jamayang came to see me
and requested to come here...
7
00:00:57,110 --> 00:01:00,739
...and decide the wedding date
of Pema and Tashi.
8
00:01:23,750 --> 00:01:27,186
Why? Why did you do it?
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{154}Jamayang came to see me|and requested to come here...
{162}{258}...and decide the wedding date|of Pema and Tashi.
{803}{898}Why? Why did you do it?
{911}{1007}Jamayang?
{1042}{1128}Even if the decision was|in my favor...
{1128}{1224}you wouldn't have married me,|anyway! Would you?
{2013}{2109}Woman will dominate!
{5721}{5817}Hey, stop, eat now!
{5913}{6009}Cry when l tell you.
{7583}{7679}Something is wrong.
{7755}{7850}-Who is he?|-My husband.
{8074}{8133}What's going on?
{8133}{8203}After all the years|we've worked together.
{8203}{8298}Tenzin, you allow him to doubt me?
{8332}{8428}Now you can cry, my son.
{8522}{8592}You b
Subtitles for Samsara
keywords: 1653, samsara, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 16530-Samsara ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1930}{1961}Sonam!
{2503}{2534}Oh no, not again!
{3948}{3996}Ladakh, India.
{4001}{4049}Altitude: 4500m and more...
{8950}{8998}How long?
{9036}{9118}Three years, three months,|three weeks and three days.
{10997}{11033}Tashi,
{11038}{11091}we are taking you back.
{11932}{11968}Tashi,
{11980}{12023}it is time.
{17325}{17392}Tashi, you pushed it too far.
{18250}{18336}"How can one prevent a drop of water|from ever drying up?"
{19245}{19286}Apo is back...
{19612}{19645}Kala!
{22511}{22594}- Now, I must leave.|- Safe return!
{22599}{22669}No! I want to go home!
{22894}{22918}Tashi...
{22949}{23014}did you cry|when your father left yo
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, the, 2001, 4, cd, 2,
original filename: sub_Samsara-The-2001_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1305}{1370}Vei plange mai tarziu.|Acum mananca.
{3238}{3285}Ceva nu e in regula.
{3420}{3438}Cine e?
{3445}{3478}Sotul meu !
{3755}{3780}Ce se intampla ?
{3840}{3880}Lucram impreuna de atata vreme...
{3882}{3940}si tu il lasi sa-mi aduca acest afront?
{4020}{4068}Poti sa plangi, fiul meu.
{4240}{4280}Mai bine ai incepe sa-ti construiesti un nou hambar.
{4285}{4370}De acum inainte, vei avea nevoie|de spatiu mai mare pentru depozitat !
{4782}{4888}Tashi, suntem multumiti de viata noastra.
{4890}{4938}Suntem obligati sa ii vindem !
{4945}{4995}Nimeni altcineva nu vine in valea asta !
{5028}{5115}Ma voi duce in oras cu recolta
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, cd, 2, coc, espanol, by, moleman, 1,
original filename: 40e363afdf6cfe0045c6e9058c3ae962.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,426
Jamayang fue a verme y
me pidió que viniera...
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,764
...a decidir la fecha para la
boda de Pema y Tashi.
3
00:00:33,498 --> 00:00:37,491
¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
4
00:00:38,036 --> 00:00:42,029
¿Jamayang?
5
00:00:43,474 --> 00:00:47,078
Incluso si la decisión
hubiese sido a mi favor...
6
00:00:47,078 --> 00:00:51,071
...no te habrÃas casado
conmigo, ¿cierto?
7
00:01:23,982 --> 00:01:27,975
¡La mujer dominará!
8
00:03:58,636 --> 00:04:02,629
Hey, deténte, ahora come.
9
00:04:06,644 --> 00:04:10,637
Llora
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{154}Ãæà ìüÿÃã Ãà âåñòèë ìåÃÿ|è ïðèãëà ñèë ñþäà ...
{162}{258}...÷òîáû óñòà Ãîâèòü äà òó ñâà äüáû|Ãåìû è Ãà øè.
{803}{898}Ãî÷åìó? Ãà ÷åì òû ýòî ñäåëà ë?
{911}{1007}Ãæà ìüÿÃã?
{1042}{1128}Ãà æå åñëè áû ðåøåÃèå áûëî|â ìîþ ïîëüçó...
{1128}{1224}òû áû âñ¸ ðà âÃî ÃÃ¥ âûøëà çà ìåÃÿ çà ìóæ,|âåäü òà ê?
{2013}{2109}ÃÃ¥ÃùèÃà áóäåò ãîñïîäñòâîâà òü!
{5721}{5817}Ãé, ïðåêðà òè, ñåé÷à ñ æóé!
{5913}{6009}Ãëà ÷ü, êîãäà ÿ òåáå ñêà æó.
{7583}{7679}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,680 --> 00:00:20,640
Samsara
2
00:01:20,120 --> 00:01:24,120
Sonam...
3
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
¡No! ¡No otra vez!
4
00:06:12,000 --> 00:06:15,960
¿Cuánto tiempo?
5
00:06:16,360 --> 00:06:20,360
Tres años, tres meses,
tres semanas y tres dÃas.
6
00:07:38,240 --> 00:07:42,240
Tashi, te llevaremos de regreso.
7
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Tashi, es el momento.
8
00:12:02,360 --> 00:12:06,360
Tashi, has llegado demasiado lejos.
9
00:12:38,040 --> 00:12:42,040
"¿Cómo evitar que una
gota de agua se evapore?"
10
00:13:26,240 --> 00:13:30,240
Apo regresó.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,663 --> 00:00:20,656
Samsara
2
00:01:20,127 --> 00:01:24,120
Sonam...
3
00:01:44,017 --> 00:01:48,010
¡No! ¡No otra vez!
4
00:06:11,985 --> 00:06:15,978
¿Cuánto tiempo?
5
00:06:16,356 --> 00:06:20,349
Tres años, tres meses,
tres semanas y tres dÃas.
6
00:07:38,238 --> 00:07:42,231
Tashi, te llevaremos de regreso.
7
00:08:17,010 --> 00:08:21,003
Tashi, es el momento.
8
00:12:02,368 --> 00:12:06,361
Tashi, has llegado demasiado lejos.
9
00:12:38,037 --> 00:12:42,030
"¿Cómo evitar que una
gota de agua se evapore?"
10
00:13:26,252 --> 00:13:30,245
Apo regresó.
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, the, 2001, 3, cd, 2, ro,
original filename: 2120-sub_Samsara-The-2001_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Vei plange mai tarziu.
Acum mananca.
2
00:02:14,700 --> 00:02:16,600
Ceva nu e in regula.
3
00:02:22,000 --> 00:02:22,700
Cine e?
4
00:02:23,000 --> 00:02:24,300
Sotul meu !
5
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Ce se intampla ?
6
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
Lucram impreuna de atata vreme...
7
00:02:40,500 --> 00:02:42,800
si tu il lasi sa-mi aduca acest afront?
8
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
Poti sa plangi, fiul meu.
9
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Mai bine ai incepe sa-ti construiesti un nou hambar.
10
00:02:56,600 --> 00:03:00,000
De acum inaint
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, 2001, 2, cd, czech, cz, luxury,
original filename: Samsara - 2001 - 2CD - Czech - cz - 9b8947c9319c48f3587a9c78d47e3fb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{690}Samsara
{2158}{2190}S?name...
{2730}{2762}? n?, u? n?!
{4177}{4225}Ladakh, Indie.
{4229}{4277}Nadmo?sk? v??ka: 4500m a v?c...
{9177}{9225}Jak dlouho?
{9264}{9345}T?i roky, t?i m?s?ce,|t?i t?dny a t?i dny.
{11226}{11319}Ta?i, vezmeme T? nazp?t.
{12161}{12252}Ta?i, u? je ?as.
{17554}{17620}Ta?i, za?el jsi p??li? daleko.
{18479}{18563}"Jak je mo?n? zabr?nit kapce vody, aby nevyschla?"
{19473}{19515}Apo je zp?tky...
{19840}{19874}Kalo!
{22739}{22822}U? mus?m odej?t.|??astn? n?vrat!
{22827}{22896}Ne. J? chci j?t dom?!
{23122}{23148}Ta?i, plakal jsi, kdy?
{23178}{23242}...T? tu Tv?j otec nechal?
{24194}{24271}Rinpo?he,|Jeho Svato
Subtitles for Samsara
keywords: samsara, cd, 2, coc, espanol, by, moleman, 1,
original filename: dfa9017366eb2d21f0c4abd71e6f9bcc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,426
Jamayang fue a verme y
me pidió que viniera...
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,764
...a decidir la fecha para la
boda de Pema y Tashi.
3
00:00:33,498 --> 00:00:37,491
¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
4
00:00:38,036 --> 00:00:42,029
¿Jamayang?
5
00:00:43,474 --> 00:00:47,078
Incluso si la decisión
hubiese sido a mi favor...
6
00:00:47,078 --> 00:00:51,071
...no te habr&Ati