Search Movie Subtitles results for samantha] by relevance:
- Napoleon and Samantha_en.srt
- napoleon.and.samantha.(3462315).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:48,528 --> 00:01:50,086
- Ouch!
- Shh.
2
00:01:50,163 --> 00:01:51,926
I bumped my knee.
3
00:01:51,998 --> 00:01:54,466
Who cares about your dumb old knee?
4
00:01:54,534 --> 00:01:58,834
Now be quiet and stay down. OK?
5
00:02:14,888 --> 00:02:16,719
What are you doing that for?
6
00:02:16,790 --> 00:02:19,054
- 'Cause thaÂs what they always do.
- Who?
7
00:02:19,125 --> 00:02:20,854
The Indians.
8
00:02:25,265 --> 00:02:29,929
Now you stay here.
I'll tell you when to come, OK?
9
00:02:39,346 --> 00:02:42,008
Ah, Boots.
10
00:02:42,082 --> 00:02:44,516
Stay down, OK?
11
00:02:45,752 --> 00:02:47,219
Shh.
12
00:02:47,287 --
- Napoleon and Samantha_en.HI.srt
- napoleon.and.samantha.(3462314).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:48,528 --> 00:01:50,086
- Ouch!
- Shh.
1
00:01:50,163 --> 00:01:51,926
I bumped my knee.
2
00:01:51,998 --> 00:01:54,466
Who cares about your dumb old knee?
3
00:01:54,534 --> 00:01:58,834
Now be quiet and stay down. OK?
4
00:02:14,888 --> 00:02:16,719
What are you doing that for?
5
00:02:16,790 --> 00:02:19,054
- 'Cause thaÂs what they always do.
- Who?
6
00:02:19,125 --> 00:02:20,854
The Indians.
7
00:02:25,265 --> 00:02:29,929
Now you stay here.
I'll tell you when to come, OK?
8
00:02:39,346 --> 00:02:42,008
- [Dog barks]
- Ah, Boots.
9
00:02:42,082 --> 00:02:44,516
Stay down, OK?
10
00:02:45,752 --> 00:02:47,219
Shh.
11
- napoleon.and.samantha.(3462315).nfo
- Napoleon and Samantha_en.srt
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,528 --> 00:01:50,086
- Ouch!
- Shh.
2
00:01:50,163 --> 00:01:51,926
I bumped my knee.
3
00:01:51,998 --> 00:01:54,466
Who cares about your dumb old knee?
4
00:01:54,534 --> 00:01:58,834
Now be quiet and stay down. OK?
5
00:02:14,888 --> 00:02:16,719
What are you doing that for?
6
00:02:16,790 --> 00:02:19,054
- 'Cause thaÂs what they always do.
- Who?
7
00:02:19,125 --> 00:02:20,854
The Indians.
8
00:02:25,265 --> 00:02:29,929
Now you stay here.
I'll tell you when to come, OK?
9
00:02:39,346 --> 00:02:42,008
Ah, Boots.
10
00:02:42,082 --> 00:02:44,516
Stay down,
- Napoleon and Samantha_en.HI.srt
- napoleon.and.samantha.(3462314).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:48,528 --> 00:01:50,086
- Ouch!
- Shh.
1
00:01:50,163 --> 00:01:51,926
I bumped my knee.
2
00:01:51,998 --> 00:01:54,466
Who cares about your dumb old knee?
3
00:01:54,534 --> 00:01:58,834
Now be quiet and stay down. OK?
4
00:02:14,888 --> 00:02:16,719
What are you doing that for?
5
00:02:16,790 --> 00:02:19,054
- 'Cause thaÂs what they always do.
- Who?
6
00:02:19,125 --> 00:02:20,854
The Indians.
7
00:02:25,265 --> 00:02:29,929
Now you stay here.
I'll tell you when to come, OK?
8
00:02:39,346 --> 00:02:42,008
- [Dog barks]
- Ah, Boots.
9
00:02:42,082 --> 00:02:44,
- Samantha.Who.S01E02.The.Job.HDTV.XviD-FQ M.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,999 --> 00:00:04,327
<i>J'ai fait un r?ve.</i>
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,743
J'ai eu un accident,
j'ai perdu la m?moire,
3
00:00:08,274 --> 00:00:09,905
<i>et emm?nag? chez mes parents.</i>
4
00:00:10,448 --> 00:00:12,948
Debout !
R?veille-toi, paresseuse.
5
00:00:13,157 --> 00:00:14,633
Tu n'es plus dans le coma.
6
00:00:15,018 --> 00:00:17,314
Allez.
On a une journ?e charg?e.
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,991
On va chez le coiffeur,
on se fera la m?me coupe.
8
00:00:21,541 --> 00:00:23,363
<i>Dites-moi que je r?ve.</i>
9
00:00:24,771 --> 00:00:27,039
Trad : Coffee,
- Samantha Who - 2x03 - The Pill.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,650
Time traval, it's sounds so excited ???
2
00:00:05,650 --> 00:00:08,400
but in a way,we travelha
through time every day.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,240
a childhood memory can
instantly pull you into the past.
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,050
a wish can send you zooming into the future.
5
00:00:14,220 --> 00:00:17,930
what's actually hard is to stay
planted in the present,
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,860
to be here,in the now.
7
00:00:19,860 --> 00:00:21,470
i want to go home now.
8
00:00:21,470 --> 00:00:23,450
calm down. you're fine.
9
00:00:24,010 --> 00:00:25,970
mom,a brain doctor does not call
10
00:00:2
- Samantha.Who.S01E02.720p.HDTV.x264-OXO.s rt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,800
?bersetzt von: icon
... ::: board.tv4user.de ::: ...
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,208
<i>Ich habe diesen Traum.</i>
3
00:00:04,589 --> 00:00:07,936
<i>Ich wurde von einem Auto angefahren,
verlor mein Ged?chtnis</i>
4
00:00:08,036 --> 00:00:10,109
<i>und zog bei meinen Eltern ein.</i>
5
00:00:10,272 --> 00:00:12,891
Raus aus den Federn!
Wach auf, Schlafm?tze.
6
00:00:12,991 --> 00:00:14,686
Du bist nicht mehr im Koma.
7
00:00:14,938 --> 00:00:17,240
Komm schon. Steh auf.
Wir haben viel zu tun heute.
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,711
Wir werden uns den glei
- Samantha Who - 2x16 - The Sister.HDTV.NoTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,423
<i>On dit qu'on ne peut pas choisir sa famille.</i>
2
00:00:04,649 --> 00:00:06,919
<i>Et bien, c'est sans doute mieux ...</i>
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,766
<i>et si on pouvait, les conditions de retour
devraient être très strictes.</i>
4
00:00:09,767 --> 00:00:11,484
Okay, qu'est-ce que tu en penses ?
5
00:00:11,932 --> 00:00:15,020
Pourquoi ne vas-tu pas juste...
t'acheter un chien que tu pourrais déguiser ?
6
00:00:15,361 --> 00:00:18,335
Remets-le si tu n'aimes pas.
Je te l'offrirai pour Noël.
7
00:00:18,503 --> 00:00:20,047
Merci.
8
00:00:21,3
- Samantha Who - 1x15 - The Birthday.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,460
<i>Wenn mal ein Buch über
mein Leben geschrieben wird,</i>
2
00:00:02,490 --> 00:00:03,930
<i>in welches Genre wird
das wohl eingeteilt?</i>
3
00:00:04,030 --> 00:00:04,930
<i>Mystery?</i>
4
00:00:04,930 --> 00:00:06,030
<i>Horror?</i>
5
00:00:06,560 --> 00:00:07,870
<i>Romantik?</i>
6
00:00:07,880 --> 00:00:11,590
<i>Oder einfach falsch abgelegt im
hintersten Eck von Kriegsgeschichte?</i>
7
00:00:13,260 --> 00:00:14,670
Nein, ich kann das
nicht... ich kann nicht.
8
00:00:15,100 --> 00:00:16,210
Sicher kannst du das.
9
00:00:16,380 --> 00:00:18,87
- Samantha Who - 2x11 - The Dog.HDTV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,246
Jót tesz az egészségnek
a növényekkel való törõdés.
2
00:00:04,281 --> 00:00:07,295
Csökkenti a vérnyomásod, kapcsolatot
teremt közted és a világegyetem között,
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,680
és egyszerûen csak valami,
amit szeretni lehet.
4
00:00:09,887 --> 00:00:13,410
Az én virágaim viszont elutasÃtják
a szeretetemet. Lehet hogy kamaszodnak.
5
00:00:14,617 --> 00:00:18,181
Ãn megpróbáltam, de olyan nehéz
egyszerre apjuk és anyjuk lenni.
6
00:00:22,754 --> 00:00:24,187
- Hé!
- Hé!
7
00:00:24,898 --> 00:00:25,919
Mi a b
- Samantha Who - 1x04 - The Virgin.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,980
<i>Translated by fatbrat
for board.tv4user.de</i>
2
00:00:01,990 --> 00:00:05,990
<i>Samantha Who? - Season 1 - Episode 4
"The Virgin"</i>
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,344
<i>Solange man es hat, wird
es einem nicht bewusst,</i>
4
00:00:09,345 --> 00:00:11,910
<i>aber die Erinnerungen sind
alles, was einen ausmacht.</i>
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,780
<i>Ohne sie ist man ein
unbeschriebenes Blatt,</i>
6
00:00:14,930 --> 00:00:19,340
<i>wiedergeboren ohne Referenzen,
Erfahrungen oder Meinungen.</i>
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,150
<i>Wie ein Kind, das die Wel
- Bewitched - 2x22 - Samantha the Dressmaker.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,071
- Chérie, je suis là .
- Par ici, chéri.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,197
Je suis rentré plus tôt
pour t'aider à tout préparer.
3
00:00:16,880 --> 00:00:19,952
- Vous ?
- Ne jugez pas un cadeau au paquet.
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,512
Maman va dîner avec nous.
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,916
Sam, mes parents viennent.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,475
Voilà ce que j'appelle
un hôte charmant.
7
00:00:30,080 --> 00:00:33,436
Mes parents viennent en ville
pour voir le bébé pour la 1 re fois.
8
00:00:33,640 --> 00:00:36,359
J'aimerais que la so
- Samantha Who - 1x10 - The Girlfriend.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,152 --> 00:00:06,286
<i>Une petite leçon de science...
Ãcoutez bien et vous aurez un bonbon.</i>
2
00:00:06,957 --> 00:00:10,122
Il y a la mémoire motrice
ou mémoire procédurale.
3
00:00:10,487 --> 00:00:13,772
C'est pourquoi un amnésique peut encore
se brosser les dents, téléphoner
4
00:00:14,327 --> 00:00:16,079
ou même sauter à la corde.
5
00:00:19,062 --> 00:00:21,338
Et il y a la mémoire émotive.
6
00:00:21,846 --> 00:00:23,597
Des choses que votre corps connait
7
00:00:23,677 --> 00:00:27,691
comme "ne touche pas au feu"
ou "j'aime vraiment ce mec".
8
00:00:27,771 --> 00:00:28,971
Salut, vous deux.
9
00:00:29,617 --> 0
- Bewitched-5x02---Samantha-Goes-South-For -A-Spell19626.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,443 --> 00:00:40,559
Este cineva acasã?
2
00:00:49,003 --> 00:00:51,642
"Dragã, Tabatha ºi eu
am ieºit ... "
3
00:00:52,763 --> 00:00:55,402
Vara Samantha ºi Tabitha
au ieºitt la plimbare.
4
00:00:57,083 --> 00:00:58,755
Lasã-mã afarã. Lasã-mã afarã.
5
00:00:58,963 --> 00:01:00,601
Taci, nenorocitule.
6
00:01:00,803 --> 00:01:02,077
Sam?
7
00:01:04,043 --> 00:01:05,522
Da, dragã.
8
00:01:05,723 --> 00:01:08,396
Vrei sã faci o omletã?
Mi-e foame.
9
00:01:08,603 --> 00:01:10,559
Cobor imediat.
10
00:01:24,163 --> 00:01:27,235
Oh, va fi hilar.
11
0
- Bewitched-5x03---Samantha-On-The-Keyboar d271487.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,190 --> 00:00:09,623
Oh, bunã, iubitule.
Ai venit acasã mai devreme.
2
00:00:09,830 --> 00:00:11,309
Am intenþionat.
3
00:00:15,230 --> 00:00:17,061
Nu gusta.
Vom lua masa.
4
00:00:17,270 --> 00:00:19,022
M-ai provocat.
Am de gând sã te ciugulesc.
5
00:00:21,230 --> 00:00:22,709
Delicios.
6
00:00:22,910 --> 00:00:25,185
Iubitule, mã gâdilã.
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,388
Ce-i asta?
8
00:00:29,590 --> 00:00:32,184
Tabitha, se amuza!
Cântã stereo.
9
00:00:32,390 --> 00:00:34,506
I-am spus cã este interzis.
10
00:00:38,150 --> 00:00:41,222
- Tabitha, ce
- Samantha Who - 1x04 - The Virgin.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,009
Samantha who - Season 01 Episode 04
A szûz
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,340
Addig nem veszed észre,
amÃg nem veszÃted el.
3
00:00:09,820 --> 00:00:12,040
De az emlékeid, az
minden, ami vagy.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,950
Nélkülük, csak egy üres
papÃrdarab vagy.
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,980
Mintha ujjászülettél volna,
mindenféle vonatkoztatási pont nélkül.
6
00:00:17,181 --> 00:00:19,710
Tapasztalatok és nézetek nélkül.
7
00:00:21,381 --> 00:00:23,310
Mint egy gyerek,
aki elõször tekint szét a világban.
8
00:00:25,330 -->
- Samantha Who - 2x16 - The Sister.HDTV.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,418 --> 00:00:04,562
<i>Si dice che non puoi
sceglierti la famiglia.</i>
2
00:00:04,597 --> 00:00:06,176
<i>Beh, meglio cosi' forse.</i>
3
00:00:06,211 --> 00:00:09,809
<i>Se si potesse, le regole sul diritto di
recesso dovrebbero essere molto rigide.</i>
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,715
Ma che carina, che ne dici?
5
00:00:11,974 --> 00:00:14,774
Perche' non ti prendi
una bambola da vestire?
6
00:00:15,694 --> 00:00:18,351
Posalo se non ti piace,
Te lo regalero' a Natale.
7
00:00:18,551 --> 00:00:19,577
Grazie.
8
00:00:21,303 --> 00:00:23,703
Oh... mio Dio!
9
00:00:24,1
- Samantha Who - 1x01 - Pilot.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,032
<i>Néhány jó dolog, ha kómában vagy:</i>
2
00:00:04,067 --> 00:00:05,921
<i>nincs hizlaló kaja,</i>
3
00:00:06,056 --> 00:00:07,597
<i>sokat pihensz</i>
4
00:00:07,632 --> 00:00:11,123
<i>Mindennap megmosnak,
mint egy gyógyfürdõben.</i>
5
00:00:11,158 --> 00:00:12,575
<i>Rosz dolgok:</i>
6
00:00:12,610 --> 00:00:13,670
<i>Viszket az orrom,</i>
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,938
<i>Valami "pina colada" zene</i>
8
00:00:15,939 --> 00:00:17,575
<i>nem megy ki a fejembõl, oh, igen</i>
9
00:00:17,608 --> 00:00:20,508
<i>néha hallom miket mondanak
az emberek a szobámba...</i>
10
00:00:20,535 --> 00:00:23,826
- samantha.who.s01e03.hdtv.xvid-xor.eng.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,840
***Coming up,the most successful new
comedy of the season,"samantha who?
2
00:00:03,010 --> 00:00:05,680
It's come to our attention that
you've accidentally taken home
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,610
a pair of our courtesy flip-Flops,
4
00:00:07,710 --> 00:00:10,740
and unless you return
these and the last three
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,240
Hi,uh,this is brian.
6
00:00:12,340 --> 00:00:15,250
I met you at that party,and
you tried on my hat. Remember?
7
00:00:15,350 --> 00:00:17,280
I said you looked cute
in it,but that didn't mean
8
00:00:17,281 -->
- Samantha Who - 1x07 - The Hockey Date.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,645 --> 00:00:04,119
<i>...äåà ãÃÃåôáé Ãá äù ôçëåüñáóç
÷ùñÃò Ãá Ãïéþóù üôé ðÃñá ëÃãç óïöÃá.</i>
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,319
<i>Ãëëà ðþò ìðïñåÃò Ãá Ã¥Ãóáé ï åáõôüò
óïõ üôáà äåà îÃñåéò ðïéïò Ã¥Ãóáé;</i>
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,769
<i>ÃáÃÃ¥Ãò äå ÃïéÃæåôáé ãéá
áõôïýò ðïõ Ã÷ïõà áìÃçóÃá.</i>
4
00:00:10,770 --> 00:00:12,049
<i>Ãñåéáæüìáóôå ìÃá ëÃó÷ç.</i>
5
00:00:12,050 --> 00:00:15,149
ÃçëáäÃ, ÃÃáò ôýðïò
èá óå ðÃåé óôç Ãþìç.
6
00:00:15,150 --> 00:00:18,689
Ã
There are more subtitles available for Samantha]
Click here to view them