Search Movie Subtitles results for salvador allende by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:07,840 --> 00:19:08,458
?Cu?nto dinero se les dio
2
00:19:11,000 --> 00:19:12,797
a los adversarios de Allende?
3
00:19:14,320 --> 00:19:19,758
La CIA les dio
2,7 millones de d?lares
4
00:19:19,960 --> 00:19:21,075
para las elecciones.
5
00:19:21,280 --> 00:19:24,272
- ?En qu? a?o?
- En 1964.
6
00:19:26,920 --> 00:19:29,753
Y muchos millones m?s
7
00:19:34,320 --> 00:19:39,440
de la gente contactada
por Estados Unidos
8
00:19:40,240 --> 00:19:41,593
en Europa,
9
00:19:42,520 --> 00:19:44,715
fondos p?blicos y privados:
10
00:19:44,920 --> 00:19:49,596
la Democracia c
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,990
Gaireb? nom?s queda aix?
de Salvador Allende,
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,113
president de Xile I'any 1970.
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,513
L'onze de setembre del 1973,
4
00:00:46,920 --> 00:00:49,480
fou derrocat per un cop militar.
5
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
Al seu cos sense vida,
es van trobar aquests objectes...
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,917
hist?ria escampada.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,358
La dictadura de Pinotxet
destross? la democr?cia,
8
00:01:05,560 --> 00:01:08,757
aquella que durant 2 segles
s'havia perfeccionat
9
00:01:08,960 -
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:43,990
Casi sólo queda eso de Salvador Allende,
2
00:00:44,360 --> 00:00:47,113
presidente de Chile en el año 1970.
3
00:00:53,760 --> 00:00:56,513
El once de septiembre de 1973,
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,480
fue derrocado por un golpe militar.
5
00:01:00,280 --> 00:01:03,795
En su cuerpo sin vida,
se encontraron estos objetos...
6
00:01:04,120 --> 00:01:05,917
historia derramada.(o diseminada o difuminada)
7
00:01:12,399 --> 00:01:15,357
La dictadura de Pinotxet
aplastó la democracia,
8
00:01:15,559 --> 00:01:18,756
aquella que durante 2 siglos
se habÃa
- Patricio Guzman - Salvador Allende.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:34,676
Voilà ce qui reste, ou presque,
de Salvador Allende,
2
00:00:34,880 --> 00:00:38,111
élu président du Chili en 1970.
3
00:00:44,280 --> 00:00:47,352
Le 11 septembre 1973,
4
00:00:47,560 --> 00:00:50,074
il fut renversé par un coup d'Etat.
5
00:00:50,800 --> 00:00:54,475
Sur son corps sans vie,
on trouva ces objets.
6
00:00:54,680 --> 00:00:56,511
Histoire dispersée.
7
00:01:03,040 --> 00:01:05,952
La dictature de Pinochet
a écrasé notre démocratie,
8
00:01:06,160 --> 00:01:09,277
dont la construction
avait pris deux siècles.
9
00:01:09,480
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,990
Gairebé només queda això
de Salvador Allende,
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,113
president de Xile I'any 1970.
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,513
L'onze de setembre del 1973,
4
00:00:46,920 --> 00:00:49,480
fou derrocat per un cop militar.
5
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
Al seu cos sense vida,
es van trobar aquests objectes...
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,917
història escampada.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,358
La dictadura de Pinotxet
destrossà la democrà cia,
8
00:01:05,560 --> 00:01:08,757
aquella que durant 2 segles
s'havia perfeccionat
9
00:01:08
- Salvador.Allende.Esp.CLAN-SUD.sr t
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,990
Casi sólo queda eso de Salvador Allende,
2
00:00:34,360 --> 00:00:37,113
presidente de Chile en el año 1970.
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,513
El once de septiembre de 1973,
4
00:00:46,920 --> 00:00:49,480
fue derrocado por un golpe militar.
5
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
En su cuerpo sin vida,
se encontraron estos objetos...
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,917
historia derramada.(o diseminada o difuminada)
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,358
La dictadura de Pinotxet
aplastó la democracia,
8
00:01:05,560 --> 00:01:08,757
aquella que durante 2 siglos
se habÃa
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:07,840 --> 00:19:08,458
¿Cuánto dinero se les dio
2
00:19:11,000 --> 00:19:12,797
a los adversarios de Allende?
3
00:19:14,320 --> 00:19:19,758
La CIA les dio
2,7 millones de dólares
4
00:19:19,960 --> 00:19:21,075
para las elecciones.
5
00:19:21,280 --> 00:19:24,272
- ¿En qué año?
- En 1964.
6
00:19:26,920 --> 00:19:29,753
Y muchos millones más
7
00:19:34,320 --> 00:19:39,440
de la gente contactada
por Estados Unidos
8
00:19:40,240 --> 00:19:41,593
en Europa,
9
00:19:42,520 --> 00:19:44,715
fondos públicos y privados:
10
00:19:44,920 --> 00:19:49,596
la Demo