Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Salems Lot by relevance:
Subtitles for Salems Lot
keywords: salemslot, 1979, tv, english, salems, en,
original filename: SalemsLot1979TV-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,850 --> 00:01:07,613
They found us again.
2
00:01:11,890 --> 00:01:13,653
Another one has found us.
3
00:01:14,692 --> 00:01:16,592
We have to go further.
4
00:01:18,229 --> 00:01:19,594
Not yet.
5
00:06:51,362 --> 00:06:52,590
- Mr. Crockett?
- Yes.
6
00:06:52,663 --> 00:06:54,563
My name is Mears. Ben Mears.
7
00:06:54,732 --> 00:06:56,723
I'm looking for a place to rent.
8
00:06:56,801 --> 00:06:57,859
For how long?
9
00:06:57,935 --> 00:06:59,266
Six months maybe.
10
00:06:59,337 --> 00:07:00,133
Family?
11
00:07:00,204 --> 00:07:00,898
No.
12
00:07:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,534 --> 00:00:36,999
** SALEM'S LOT ** made
by sabian sabian@go.ro
2
00:00:37,039 --> 00:00:45,463
Toþi vreþi ciocolatã?
Sã vãd ce pot face.
3
00:00:45,673 --> 00:00:47,330
Roberto! Scuzã-mã!
4
00:00:51,872 --> 00:00:56,024
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
D- zeu sã vã binecuvânteze.
5
00:00:58,191 --> 00:01:00,936
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
6
00:01:03,311 --> 00:01:04,968
Fiþi binecuvântaþi.
7
00:01:24,064 --> 00:01:25,265
Cheamã poliþia.
8
00:02:18,753 --> 00:02:19,964
Du-te la radio.
9
00:02:23,185 --> 00:02:24,976
Faceþi loc!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,534 --> 00:00:36,999
** SALEM'S LOT ** made
by sabian sabian@go.ro
2
00:00:37,039 --> 00:00:45,463
Toþi vreþi ciocolatã?
Sã vãd ce pot face.
3
00:00:45,673 --> 00:00:47,330
Roberto! Scuzã-mã!
4
00:00:51,872 --> 00:00:56,024
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
D- zeu sã vã binecuvânteze.
5
00:00:58,191 --> 00:01:00,936
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
6
00:01:03,311 --> 00:01:04,968
Fiþi binecuvântaþi.
7
00:01:24,064 --> 00:01:25,265
Cheamã poliþia.
8
00:02:18,753 --> 00:02:19,964
Du-te la radio.
9
00:02:23,185 --> 00:02:24,976
Faceþi loc!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,850 --> 00:01:07,613
Ils nous ont retrouvés.
2
00:01:11,890 --> 00:01:13,653
Un autre.
3
00:01:14,692 --> 00:01:16,592
Il faut aller plus loin.
4
00:01:18,229 --> 00:01:19,594
Pas encore.
5
00:01:45,623 --> 00:01:49,855
LES VAMPIRES DE SALEM
6
00:03:13,778 --> 00:03:15,769
DEUX ANS PLUS TOT
7
00:06:51,362 --> 00:06:52,590
M. Crockett ?
8
00:06:52,663 --> 00:06:54,563
Ben Mears.
9
00:06:54,732 --> 00:06:56,723
Je cherche une maison à louer.
10
00:06:56,801 --> 00:06:57,859
Pour ?
11
00:06:57,935 --> 00:06:59,266
Environ 6 mois.
12
00:06:59,337 --> 00:07:00,
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, 1, cd, serbian, sr, salem's,
original filename: Salems Lot - 2004 - 1CD - Serbian - sr - bac7b5db977658ed3b7257e928c6b0f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,773 --> 00:00:41,573
prevod by giza
2
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Svi ho?ete ?okolade?
Videti ?u ?to mogu.
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Ispri?ajte me.
4
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
Sretan Dan Zahvalnosti. Bog vas blagoslovio.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Sretan Dan Zahvalnosti.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zovite policiju.
8
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Prolaz!
9
00:02:29,649 --> 00:02:33,585
Sretan Dan Zahvalnosti, momci.
Odvedite sve?enik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{1600}{1669}?HAN VUELTO A ENCONTRARNOS!
{1799}{1845}UNO DE ELLOS ESTA CERCA
{1885}{1945}TENDREMOS QUE IRNOS
{1994}{2067}AUN NO
{2834}{2958}LA NOCHE DEL VAMPIRO
{5400}{5514}2 A?OS ANTES
{11972}{12012}?EL SE?OR CROCKET?|- SI
{12027}{12117}ME LLAMO MEARS, BEN MEARS|QUISIERA ALQUILAR UNA CASA
{12135}{12215}?POR CUANTO TIEMPO?|- QUIZ?S UNOS 6 MESES
{12227}{12299}?FAMILIA? - NO|-AMUEBLADA - SI
{12325}{12373}NO SE ME OCURRE NINGUNA
{12378}{12448}Y ESA CASA DE LA COLINA|-?QUE CASA?
{12465}{12544}LA QUE SE VE AL LLEGAR AL PUEBLO|- ?LA CASA MARSTEN?
{12542}{12604}?SE PUEDE ALQUILAR O COMPRAR?
{12622}{12757}YA ESTA VENDIDA Y DE MOMEN
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, salem's, uncut,
original filename: Salems Lot - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8c741a4b3421af373177f2d469738813.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,950 --> 00:00:55,713
Eles nos encontraram de novo.
2
00:00:59,990 --> 00:01:01,753
Foi outro que nos achou.
3
00:01:02,792 --> 00:01:04,692
N?s temos que prosseguir.
4
00:01:06,329 --> 00:01:07,694
Ainda n?o.
5
00:06:39,462 --> 00:06:40,690
-Mr. Crockett?
-Sim.
6
00:06:40,763 --> 00:06:42,663
Meu nome ? Mears. Ben Mears.
7
00:06:42,832 --> 00:06:44,823
Estou procurando por um lugar para alugar.
8
00:06:44,901 --> 00:06:45,959
Por quanto tempo?
9
00:06:46,035 --> 00:06:47,366
6 meses talvez.
10
00:06:47,437 --> 00:06:48,233
Fam?lia?
11
00:06:48,304 --> 00:06:48,9
Subtitles for Salems Lot
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, spanish, es, la, noche, de, salems, lot, cd, 1,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - - Spanish - es - c28f9ef37a44ddd0c5259db349a31152.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,387 --> 00:00:55,681
?HAN VUELTO A ENCONTRARNOS!
2
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
UNO DE ELLOS ESTA CERCA
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
TENDREMOS QUE IRNOS
4
00:01:06,525 --> 00:01:08,944
AUN NO
5
00:01:34,553 --> 00:01:38,682
LA NOCHE DEL VAMPIRO
6
00:03:00,180 --> 00:03:03,976
2 A?OS ANTES
7
00:06:39,441 --> 00:06:40,776
?EL SE?OR CROCKET?
- SI
8
00:06:41,276 --> 00:06:44,279
ME LLAMO MEARS, BEN MEARS
QUISIERA ALQUILAR UNA CASA
9
00:06:44,905 --> 00:06:47,574
?POR CUANTO TIEMPO?
- QUIZ?S UNOS 6 MESES
10
00:06:47,950 --> 00:06:50,369
?FAMILIA? - NO
-AMUEBLADA -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZ?? II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon? ?ledzion?,
00:00:15:liczne z?amania i obra?enia|wewn?trzne.
00:00:18:Ale mo?e m?wi?.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowie??|mo?e by? jego ostatni?.
00:00:28:Prosz?, nie odchod?.
00:00:31:Nikt z ?ywych nie zna?|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia?a jakie?|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by?y ma?o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia?ek by? dniem|?mieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe?no zielonych work?w|le?a?o przy kraw??nikach.
00:00:46:Biblioteka by?a zamkni?ta.
00:00:48:Nowy salon kosmetyczny r?wnie?.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 464x348 23fps 700 MB
00:00:06:T?umaczenie: SliderOh :)|synchro: szafa | Salems Lot 2004
00:00:26:MIASTECZKO SALEM
00:00:41:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:44:Roberto...|Przepraszam.
00:00:46:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:49:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:52:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:56:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:06:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:22:Wezwijcie policj?.
00:02:21:Z drogi!
00:02:25:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:29:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:32:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:34:-Kim jest ten drugi?|-To Benjamin Mear
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, part, 2, ws, dsrip, sfm,
original filename: 07794c00c07f3c3ee09386174734b366.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZÃÅÃ II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon¹ Åledzionê,
00:00:15:liczne z³amania i obra¿enia|wewnêtrzne.
00:00:18:Ale mo¿e mówiæ.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowieÅæ|mo¿e byæ jego ostatni¹.
00:00:28:Proszê, nie odchodŸ.
00:00:31:Nikt z ¿ywych nie zna³|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia³a jakieÅ|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by³y ma³o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia³ek by³ dniem|Åmieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe³no zielonych worków|le¿a³o przy krawê¿nikach.
00:00:46:Biblioteka by³a zamkniêta.
00:00:48:
Subtitles for Salems Lot
keywords: salem, s, lot, salems, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, fragment,
original filename: _Salem_s_Lot.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
All of you want chocolate?
I'll see what I can do.
2
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Excuse me.
3
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Happy Thanksgiving. All the best.
Happy Thanksgiving. God bless you.
4
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Happy Thanksgiving. All the very best.
5
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Bless you.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Happy Thanksgiving.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Get the police.
8
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Get on the radio.
9
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Coming through!
10
00:02:25,778 --> 00:02:29,475
B
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 1979, 2, cd, english, en, salem's, eng, salem's, 1,
original filename: Salems Lot - 1979 - 2CD - English - en - 73670f3b70d03f6be707139f0abaa380.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,594
I think...
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,992
...that an evil house
attracts evil men.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,879
- How do you like that old house?
- Needs work.
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,354
But we have time.
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,869
- Not bothered by yowens?
- Yowens?
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,513
Kids. Local word.
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,154
Oh, no. No children. No.
8
00:00:19,360 --> 00:00:22,079
- We seem to have misplaced one.
- Is that so?
9
00:00:22,280 --> 00:00:25,192
Bless this grave and send
your angel to watch over i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1289}{1331}They found us again.
{1434}{1476}Another one has found us.
{1501}{1547}We have to go further.
{1586}{1619}Not yet.
{9573}{9603}-Mr. Crockett?|-Yes.
{9604}{9650}My name is Mears. Ben Mears.
{9654}{9702}l'm looking for a place to rent.
{9704}{9729}For how long?
{9731}{9763}Six months maybe.
{9764}{9783}Family?
{9785}{9802}No.
{9804}{9839}-Furnished?|-Yes.
{9854}{9885}l can't think of any.
{9887}{9951}-How about that house on the hill?|-Which house?
{9953}{9993}The one as you come into town.
{9995}{10028}The Marsten house?
{10029}{10076}ls that for sale or rent?
{10080}{10110}lt's sold.
{10139}{10196}l can't think of anythi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Otvori prozor, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
Nisam samo ja, Mark.On zapovijeda.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Mark, hladno mi je ovdje.Otvori prozor.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark.
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Pusti me da zaspim,
Molim Boga dušu da mi èuva....
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Što hoæeš?!
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
Pusti me unutra, Mark. Hajde.
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
otvori prozor...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...ili æu probati na drugi.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,733 --> 00:00:18,400
<i>¿Cree que algo puede
ser inherentemente malvado?</i>
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,333
<i>La casa Marsten, por ejemplo.</i>
3
00:00:24,133 --> 00:00:26,000
- ¿Le gusta esa vieja casona?
- Necesita reformas.
4
00:00:26,267 --> 00:00:27,267
Pero tenemos tiempo.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
Abre la ventana. Ãl lo ordena.
6
00:00:35,867 --> 00:00:38,600
El tranquilo pueblo de Salem's Lot.
7
00:00:38,733 --> 00:00:40,533
Todo esto ha pasado desde...
8
00:00:40,733 --> 00:00:42,000
Desde que yo llegué.
9
00:00:43,933 --> 00:00:45,333
Vaya, vaya, v
Subtitles for Salems Lot
keywords: lot, 2004, fragment, salems, cd, 1, 2,
original filename: 4521102004Salems.Lot.2004.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3407}{3443}Deixem passar !
{3500}{3598}O E.T. está muito elevado.|Aplique uma injeção de D5W.
{3603}{3634}Feliz Ação de Graças a todos !
{3639}{3711}- Tragam o Padre para o quarto C?|- E quem é aquele?
{3716}{3785}Benjamin Mers, idade 37.|Tem um endereço de New York.
{3790}{3814}Coloque-o no quarto A.
{3824}{3872}Gostaria de ser atendido por um Padre?
{4047}{4087}Oh, isso faz mal?
{4116}{4207}Não é nada comparado ao que você vai|enfrentar no dia do juÃzo final!
{4241}{4286}Vamos ver os danos...
{4322}{4418}Ei, acorde!|Assim!
{4444}{4492}Agora,diga-me porque...
{4514}{4610}...um bom católico como eu|não deveria
Subtitles for Salems Lot
keywords: salemslot, english, salems, 2004, cd, 1, fragment, 2,
original filename: SalemsLot-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{997}{1061}All of you want chocolate?|l'll see what l can do.
{1066}{1106}Roberto! Excuse me.
{1215}{1315}Happy Thanksgiving. All the best.|Happy Thanksgiving. God bless you.
{1367}{1433}Happy Thanksgiving. All the very best.
{1490}{1530}Bless you.
{1623}{1657}Happy Thanksgiving.
{1989}{2018}Get the police.
{3301}{3330}Get on the radio.
{3407}{3450}Coming through!
{3495}{3584}BP's 80/40.|He's already had a liter of D5W.
{3588}{3682}Happy Thanksgiving, guys.|Get the priest into C, now.
{3686}{3783}-Who's the perp?|-Benjamin Mears, age 37. New York license.
{3787}{3870}-Hold him in A.|-A, as in abused by a priest?
{4062}{4095
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 1979, napisy, ns, cd, 2, proper, fs, vh, prod, 1,
original filename: Salems_Lot_1979_(NAPiSY-72996).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{99}Ma plany na dzisiejszy wiecz?r?
{135}{165}Mniej wi?cej.
{174}{208}Susan wyjecha?a do Bostonu.
{211}{235}S?ysza?em.
{284}{319}Mam nadziej?, ?e dostanie t? prac?.
{340}{364}Naprawd??
{386}{429}To jest dla niej najlepsze.
{448}{486}Powinienem w to wierzy??
{515}{578}Niezupe?nie, lecz chcia?bym by tak by?o.
{4626}{4665}Wszystko w porz?dku?
{4667}{4700}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4713}{4746}Jak z twoja prac??
{4783}{4807}Jutro?
{4885}{4928}Kiedy wracasz do domu?
{4985}{5008}W pi?tek.
{5050}{5113}C??, to nie za wiele.
{5136}{5159}Nie.
{5165}{5224}Dzi? wieczorem jem obiad z Jasonem Berk.
{5281}{5320}Tylko Jason i ja.
{5449}{5489}Te?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,387 --> 00:00:55,681
¡HAN VUELTO A ENCONTRARNOS!
2
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
UNO DE ELLOS ESTA CERCA
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
TENDREMOS QUE IRNOS
4
00:01:06,525 --> 00:01:08,944
AUN NO
5
00:01:34,553 --> 00:01:38,682
LA NOCHE DEL VAMPIRO
6
00:03:00,180 --> 00:03:03,976
2 AÃOS ANTES
7
00:06:39,441 --> 00:06:40,776
¿EL SEÃOR CROCKET?
- SI
8
00:06:41,276 --> 00:06:44,279
ME LLAMO MEARS, BEN MEARS
QUISIERA ALQUILAR UNA CASA
9
00:06:44,905 --> 00:06:47,574
¿POR CUANTO TIEMPO?
- QUIZÃS UNOS 6 MESES
10
00:06:47,950 --> 00:06:50,369
¿FAMILIA? - NO
-AMUE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,773 --> 00:00:41,573
prijevod by giza
2
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Svi hoæete èokolade?
Vidjeti æu što mogu.
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Ispriæajte me.
4
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
Sretan Dan Zahvalnosti. Bog vas blagoslovio.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Sretan Dan Zahvalnosti.Sve najbolje.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Sretan Dan Zahvalnosti.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zovite policiju.
8
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Prolaz!
9
00:02:29,649 --> 00:02:33,585
Sretan Dan Zahvalnosti, deèki.
Odvedite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1289}{1331}They found us again.
{1434}{1476}Another one has found us.
{1501}{1547}We have to go further.
{1586}{1619}Not yet.
{9573}{9603}- Mr. Crockett?|- Yes.
{9604}{9650}My name is Mears. Ben Mears.
{9654}{9702}I'm looking for a place to rent.
{9704}{9729}For how long?
{9731}{9763}Six months maybe.
{9764}{9783}Family?
{9785}{9802}No.
{9804}{9839}- Furnished?|- Yes.
{9854}{9885}I can't think of any.
{9887}{9951}- How about that house on the hill?|- Which house?
{9953}{9993}The one as you come into town.
{9995}{10028}The Marsten house?
{10029}{10076}Is that for sale or rent?
{10080}{10110}It's sold.
{10139}{10196}I c
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, tv, 2, salem`s, cd, 1,
original filename: sub_Salems-Lot-2004-TV_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{140}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{171}{216}Mark.
{222}{287}Deschide fereastrã, Mark.
{302}{399}Nu sunt doar eu, Mark. El comanda.
{415}{507}Mark, îmi este frig aici,|deschide fereastrã.
{511}{547}Mark.
{677}{725}Ce vrei?!
{735}{840}Lasã-mã sa intru, Mark. Haide.
{854}{911}Deschide fereastrã...
{917}{983}... sau voi încerca alta fereastrã.
{987}{1037}Bine, intra.
{1224}{1315}Te omor, Petrie, ºi pe mama ta!
{1535}{1630}Ben Mears, te vãd prin grilaj.
{1653}{1776}Vin, Mears. Aproape am ajuns.
{1784}{1886}Ãþi vãd
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 1979, napisy, ns, cd, 2, proper, fs, vh, prod, 1,
original filename: Salems_Lot_1979_(NAPiSY-72996).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{99}Ma plany na dzisiejszy wiecz?r?
{135}{165}Mniej wi?cej.
{174}{208}Susan wyjecha?a do Bostonu.
{211}{235}S?ysza?em.
{284}{319}Mam nadziej?, ?e dostanie t? prac?.
{340}{364}Naprawd??
{386}{429}To jest dla niej najlepsze.
{448}{486}Powinienem w to wierzy??
{515}{578}Niezupe?nie, lecz chcia?bym by tak by?o.
{4626}{4665}Wszystko w porz?dku?
{4667}{4700}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4713}{4746}Jak z twoja prac??
{4783}{4807}Jutro?
{4885}{4928}Kiedy wracasz do domu?
{4985}{5008}W pi?tek.
{5050}{5113}C??, to nie za wiele.
{5136}{5159}Nie.
{5165}{5224}Dzi? wieczorem jem obiad z Jasonem Berk.
{5281}{5320}Tylko Jason i ja.
{5449}{5489}Te?
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, fragment,
original filename: Salems Lot (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{997}{1061}All of you want chocolate?|l'll see what l can do.
{1066}{1106}Roberto! Excuse me.
{1215}{1315}Happy Thanksgiving. All the best.|Happy Thanksgiving. God bless you.
{1367}{1433}Happy Thanksgiving. All the very best.
{1490}{1530}Bless you.
{1623}{1657}Happy Thanksgiving.
{1989}{2018}Get the police.
{3301}{3330}Get on the radio.
{3407}{3450}Coming through!
{3495}{3584}BP's 80/40.|He's already had a liter of D5W.
{3588}{3682}Happy Thanksgiving, guys.|Get the priest into C, now.
{3686}{3783}-Who's the perp?|-Benjamin Mears, age 37. New York license.
{3787}{3870}-Hold him in A.|-A, as in abused by a priest?
{4062}{4095
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, tv, 5, salemslot, 2, 1,
original filename: sub_Salems-Lot-2004-TV_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
- De ce anume sunt acuzat?
- Betie si tulburare a ordinii.
2
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
Mears...
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
Mears...
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,100
- Vrei sa termini asta, Mears?
- Du-te la culcare...
5
00:00:31,100 --> 00:00:35,000
... înainte sa te acuz de atac.
- Esti las, Mears.
6
00:00:35,100 --> 00:00:39,200
Nu vei fi niciodatã un Bloody Pirate.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,800
-Ce ai spus?
8
00:00:41,900 --> 00:00:45,000
Nu vei fi niciodatã un Bloody Pirate.
9
00:00:54,100 --> 00:00:55,200
Marjorie...
10
00:00:
Subtitles for Salems Lot
keywords: salemslot, 2004, portuguese, salems, cd, 2, fragment, 1,
original filename: SalemsLot2004-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Vá lá, Mark.
2
00:00:01,813 --> 00:00:04,070
Abre a janela.
3
00:00:07,629 --> 00:00:09,223
Mark.
4
00:00:09,474 --> 00:00:12,054
Abre a janela, Mark.
5
00:00:12,798 --> 00:00:16,673
Não sou só eu, Mark.
"Ele" está a mandar.
6
00:00:17,317 --> 00:00:20,642
Mark, tenho frio aqui fora.
Abre a janela.
7
00:00:21,321 --> 00:00:23,173
Mark.
8
00:00:23,426 --> 00:00:24,882
Agora que me deito
para dormir...
9
00:00:24,883 --> 00:00:27,983
...peço ao senhor
para a minha alma guardar...
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,067
O que queres?!
11
00:0
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, tv, 1, fragment, cd, 2,
original filename: sub_Salems-Lot-2004-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 1979, 2, cd, portuguese, br, pb, salem's, uncut, divx, unique, salem's, 1,
original filename: Salems Lot - 1979 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 6844c47a4ff7fe0450dd853470ee5d08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,643 --> 00:00:37,235
T?m planos para hoje ? noite?
2
00:00:38,979 --> 00:00:40,207
Mais ou menos.
3
00:00:40,581 --> 00:00:42,071
Susan foi para Boston.
4
00:00:45,308 --> 00:00:46,775
Espero que ela consiga.
5
00:00:47,644 --> 00:00:48,633
S?rio?
6
00:00:49,546 --> 00:00:50,911
O que for melhor.
7
00:00:52,149 --> 00:00:53,741
Eu deverei acreditar nisso?
8
00:00:54,951 --> 00:00:57,579
N?o completamente, mas ? assim que eu quero me sentir.
9
00:03:46,709 --> 00:03:48,336
Est? tudo bem?
10
00:03:48,411 --> 00:03:49,776
Eu estou feliz de ter ficado.
11
00:03:50,34
Subtitles for Salems Lot
keywords: salemslot, cd, salems, part, 2, ws, dsrip, sfm, 1, bt,
original filename: salemslot-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Il va s'en sortir ?
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,700
Il a une rupture de la rate, due à la
chute et des blessures graves au niveau
du coeur, mais il peut parler.
3
00:00:18,900 --> 00:00:22,800
Ceci dit, il n'en a probablement plus
pour très longtemps.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
S'il vous plait, restez.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,700
Personne ne savait ce qui se passait.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,100
Seulement quelques personnes
commençaient à entrevoir la vérité,
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
mais leurs doutes étaient vagues et imprécis.
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, tv, 2, salem`s, cd, 1,
original filename: 2675-sub_Salems-Lot-2004-TV_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{140}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{171}{216}Mark.
{222}{287}Deschide fereastrã, Mark.
{302}{399}Nu sunt doar eu, Mark. El comanda.
{415}{507}Mark, îmi este frig aici,|deschide fereastrã.
{511}{547}Mark.
{677}{725}Ce vrei?!
{735}{840}Lasã-mã sa intru, Mark. Haide.
{854}{911}Deschide fereastrã...
{917}{983}... sau voi încerca alta fereastrã.
{987}{1037}Bine, intra.
{1224}{1315}Te omor, Petrie, ºi pe mama ta!
{1535}{1630}Ben Mears, te vãd prin grilaj.
{1653}{1776}Vin, Mears. Aproape am ajuns.
{1784}{1886}Ãþi vãd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1200}Altyaz?: Zeroth
{1294}{1336}Bizi yine buldular.
{1439}{1481}Ba?ka bir tanesi buldu.
{1506}{1552}Daha uza?a gitmeliyiz.
{1591}{1624}Hen?z de?il.
{9578}{9608}- Bay Crockett?|- Evet.
{9609}{9655}Ad?m Mears. Ben Mears.
{9659}{9707}Kiral?k bir yer ar?yorum.
{9708}{9734}Ne kadar s?re i?in?
{9736}{9768}Alt? ay kadar.
{9769}{9788}Aileniz?
{9790}{9807}Hay?r.
{9808}{9844}- Mobilyal? m??|- Evet.
{9859}{9890}Akl?ma b?yle bir yer gelmiyor.
{9892}{9956}- Peki ya tepedeki ev?|- Hangi ev?
{9958}{9998}Kasabaya girerken g?r?len.
{10000}{10032}Marsten evi mi?
{10034}{10080}Sat?l?k m? kiral?k m??
{10085}{10115}Oras? sat?ld?.
{10144}{10200}B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
¿Qué quieres?
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre la ventana...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...o intentaré
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, fragment, v, 3, cd, 1, 2,
original filename: Salems.Lot.2004.DVDRip.XviD-FRAGMENT-V3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Všetci chcete èokoládu?
Poèkajte, možno s tým nieèo urobÃm.
2
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Dovo¾te.
3
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Å Âastné vïakyvzdanie. VÅ¡ekto najlepÅ¡ie.
Å Âastné vïakyvzdanie. Nech vás boh žehná.
4
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Å Âastné vïakyvzdanie. VÅ¡etko najlepÅ¡ie.
5
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Boh vás žehnaj.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Å Âastné vïakyvzdanie.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zavolajte polÃciu.
8
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Nahlás to!
9
00:02:22,108 --> 00:02:23,
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, fragment, cd, 1, 2,
original filename: 6b6131a9a17d86923495bb0cfb6c8884.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{996}{1070}Tahdotteko kaikki suklaata?|Katson mitä voin tehdä.
{1071}{1114}Roberto!|Suokaa anteeksi.
{1191}{1241}Hyvää kiitospäivää.|Kaikkea hyvää.
{1250}{1301}Hyvää kiitospäivää.|Jumalan siunausta.
{1370}{1425}Hyvää kiitospäivää.|Kaikkea hyvää.
{1490}{1521}Jumalan siunausta.
{1619}{1657}Hyvää kiitospäivää.
{1990}{2025}Kutsukaa poliisi!
{2170}{2200}Hei, pysähdy!
{3307}{3337}Tee ilmoitus.
{3407}{3450}Potilas tulossa!
{3495}{3586}Verenpaine on 80 ja 40.|Hän on saanut jo litran suolaliuosta.
{3588}{3682}Hyvää kiitospäivää, kaverit.|Viekää pappi C-saliin.
{3686}{3783}- Kuka rikollinen on?|- Be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
¿Qué quieres?
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre la ventana...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...o intentaré
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, tv, 1, fragment, cd, 2,
original filename: 2675-sub_Salems-Lot-2004-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, fragment, 2004, cd, 1, 2,
original filename: Salems.Lot(FRAGMENT-DVDRiP)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:30,056
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
2
00:00:41,574 --> 00:00:43,474
- ¿Todos quieren chocolate?
- ¡SÃ!
3
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
Disculpe.
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Feliz Acción de Gracias a todos.
Feliz Acción de Gracias. Dios los bendiga.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Feliz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Dios lo bendiga.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Feliz Acción de Gracias.
9
00:01:22,949 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Subtitles for Salems Lot
keywords: salems, lot, 2004, 2, cd, spanish, es, miniserie, cap, de, 1,
original filename: Salems Lot - 2004 - 2CD - Spanish - es - 6079ab76c934d8036ce0f958095fc76c.zip