Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Salems Lot Napisy 2004 Fragment Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{107}Otw?rz mi.
{227}{292}Otw?rz okno.
{306}{404}Nie jestem sam.|Wpu?? nas.
{419}{511}Prosz? ci?, otw?rz.
{558}{678}Aniele bo?y, str??u m?j,|ty zawsze przy mnie st?j...
{682}{730}Czego chcesz?
{740}{845}Wpu?? mnie.
{858}{916}Otw?rz okno.
{922}{987}Bo wejd? inaczej.
{991}{1042}Dobra, chod?.
{1229}{1319}Zabij? ci?!
{1540}{1635}Ben Mears,|widz? ci? za krat?.
{1658}{1781}Id? do ciebie.| Ju? niedaleko.
{1789}{1891}Kolana ci dr??|i sikasz ze strachu.
{1903}{1958}Spojrzysz mi w oczy?
{1962}{2004}Id? spa?, Tibbits.
{2008}{2107}Spa?? Nie chc? spa?.
{2138}{2195}Nie zasn? ca?? noc.
{2199}{2250}Nie wlaz?e? do szybu.
{2256}{2300}Ale? tak.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{107}Otw?rz mi.
{227}{292}Otw?rz okno.
{306}{404}Nie jestem sam.|Wpu?? nas.
{419}{511}Prosz? ci?, otw?rz.
{558}{678}Aniele bo?y, str??u m?j,|ty zawsze przy mnie st?j...
{682}{730}Czego chcesz?
{740}{845}Wpu?? mnie.
{858}{916}Otw?rz okno.
{922}{987}Bo wejd? inaczej.
{991}{1042}Dobra, chod?.
{1229}{1319}Zabij? ci?!
{1540}{1635}Ben Mears,|widz? ci? za krat?.
{1658}{1781}Id? do ciebie.| Ju? niedaleko.
{1789}{1891}Kolana ci dr??|i sikasz ze strachu.
{1903}{1958}Spojrzysz mi w oczy?
{1962}{2004}Id? spa?, Tibbits.
{2008}{2107}Spa?? Nie chc? spa?.
{2138}{2195}Nie zasn? ca?? noc.
{2199}{2250}Nie wlaz?e? do szybu.
{2256}{2300}Ale? tak.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:30,056
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
2
00:00:41,574 --> 00:00:43,474
-¿Todos quieren chocoIate?
-¡SÃ!
3
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
DiscuIpe.
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
FeIiz Acción de Gracias a todos.
FeIiz Acción de Gracias. Dios Ios bendiga.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
FeIiz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Dios Io bendiga.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
FeIiz Acción de Gracias.
9
00:01:22,949 -->
Subtitles for Salems Lot Napisy 2004 Fragment Cd 2 1
keywords: salem, s, lot, salems, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, fragment,
original filename: _Salem_s_Lot.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
All of you want chocolate?
I'll see what I can do.
2
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Excuse me.
3
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Happy Thanksgiving. All the best.
Happy Thanksgiving. God bless you.
4
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Happy Thanksgiving. All the very best.
5
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Bless you.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Happy Thanksgiving.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Get the police.
8
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Get on the radio.
9
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Coming through!
10
00:02:25,778 --> 00:02:29,475
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{997}{1061}All of you want chocolate?|l'll see what l can do.
{1066}{1106}Roberto! Excuse me.
{1215}{1315}Happy Thanksgiving. All the best.|Happy Thanksgiving. God bless you.
{1367}{1433}Happy Thanksgiving. All the very best.
{1490}{1530}Bless you.
{1623}{1657}Happy Thanksgiving.
{1989}{2018}Get the police.
{3301}{3330}Get on the radio.
{3407}{3450}Coming through!
{3495}{3584}BP's 80/40.|He's already had a liter of D5W.
{3588}{3682}Happy Thanksgiving, guys.|Get the priest into C, now.
{3686}{3783}-Who's the perp?|-Benjamin Mears, age 37. New York license.
{3787}{3870}-Hold him in A.|-A, as in abused by a priest?
{4062}{4095
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3407}{3443}Deixem passar !
{3500}{3598}O E.T. está muito elevado.|Aplique uma injeção de D5W.
{3603}{3634}Feliz Ação de Graças a todos !
{3639}{3711}- Tragam o Padre para o quarto C?|- E quem é aquele?
{3716}{3785}Benjamin Mers, idade 37.|Tem um endereço de New York.
{3790}{3814}Coloque-o no quarto A.
{3824}{3872}Gostaria de ser atendido por um Padre?
{4047}{4087}Oh, isso faz mal?
{4116}{4207}Não é nada comparado ao que você vai|enfrentar no dia do juÃzo final!
{4241}{4286}Vamos ver os danos...
{4322}{4418}Ei, acorde!|Assim!
{4444}{4492}Agora,diga-me porque...
{4514}{4610}...um bom católico como eu|não deveria
Subtitles for Salems Lot Napisy 2004 Fragment Cd 2 1
keywords: salems, lot, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, fragment,
original filename: Salems Lot (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{997}{1061}All of you want chocolate?|l'll see what l can do.
{1066}{1106}Roberto! Excuse me.
{1215}{1315}Happy Thanksgiving. All the best.|Happy Thanksgiving. God bless you.
{1367}{1433}Happy Thanksgiving. All the very best.
{1490}{1530}Bless you.
{1623}{1657}Happy Thanksgiving.
{1989}{2018}Get the police.
{3301}{3330}Get on the radio.
{3407}{3450}Coming through!
{3495}{3584}BP's 80/40.|He's already had a liter of D5W.
{3588}{3682}Happy Thanksgiving, guys.|Get the priest into C, now.
{3686}{3783}-Who's the perp?|-Benjamin Mears, age 37. New York license.
{3787}{3870}-Hold him in A.|-A, as in abused by a priest?
{4062}{4095
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Vá lá, Mark.
2
00:00:01,813 --> 00:00:04,070
Abre a janela.
3
00:00:07,629 --> 00:00:09,223
Mark.
4
00:00:09,474 --> 00:00:12,054
Abre a janela, Mark.
5
00:00:12,798 --> 00:00:16,673
Não sou só eu, Mark.
"Ele" está a mandar.
6
00:00:17,317 --> 00:00:20,642
Mark, tenho frio aqui fora.
Abre a janela.
7
00:00:21,321 --> 00:00:23,173
Mark.
8
00:00:23,426 --> 00:00:24,882
Agora que me deito
para dormir...
9
00:00:24,883 --> 00:00:27,983
...peço ao senhor
para a minha alma guardar...
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,067
O que queres?!
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
¿Qué quieres?
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre la ventana...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...o intentaré
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
¿Qué quieres?
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre la ventana...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...o intentaré
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{996}{1070}Tahdotteko kaikki suklaata?|Katson mitä voin tehdä.
{1071}{1114}Roberto!|Suokaa anteeksi.
{1191}{1241}Hyvää kiitospäivää.|Kaikkea hyvää.
{1250}{1301}Hyvää kiitospäivää.|Jumalan siunausta.
{1370}{1425}Hyvää kiitospäivää.|Kaikkea hyvää.
{1490}{1521}Jumalan siunausta.
{1619}{1657}Hyvää kiitospäivää.
{1990}{2025}Kutsukaa poliisi!
{2170}{2200}Hei, pysähdy!
{3307}{3337}Tee ilmoitus.
{3407}{3450}Potilas tulossa!
{3495}{3586}Verenpaine on 80 ja 40.|Hän on saanut jo litran suolaliuosta.
{3588}{3682}Hyvää kiitospäivää, kaverit.|Viekää pappi C-saliin.
{3686}{3783}- Kuka rikollinen on?|- Be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:30,056
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
2
00:00:41,574 --> 00:00:43,474
- ¿Todos quieren chocolate?
- ¡SÃ!
3
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
Disculpe.
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Feliz Acción de Gracias a todos.
Feliz Acción de Gracias. Dios los bendiga.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Feliz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Dios lo bendiga.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Feliz Acción de Gracias.
9
00:01:22,949 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
¿Qué quieres?
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre la ventana...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...o intentaré
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
All of you want chocolate?
I'll see what I can do.
2
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Excuse me.
3
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Happy Thanksgiving. All the best.
Happy Thanksgiving. God bless you.
4
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Happy Thanksgiving. All the very best.
5
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Bless you.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Happy Thanksgiving.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Get the police.
8
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Get on the radio.
9
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Coming through!
10
00:02:25,778 --> 00:02:29,475
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{28}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.1 MB + 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Salems.Lot.2004.DVDRip.XviD-FRAGMENT
{30}{110}{C:$ffd700}DVD-Rip napis?w - D?acho
{115}{200}SYNCHRO: drooido|<< KinoMania SubGroup >>
{647}{723}{C:$aaccff}{y:b}MIASTECZKO SALEM
{999}{1064}Chcecie czekolady? Zaraz przynios?.
{1068}{1164}Roberto, skocz po s?odycze!
{1189}{1235}Wszystkiego najlepszego|w Dniu Dzi?kczynienia.
{1625}{1659}Wszystkiego najlepszego.
{1991}{2047}Wezwijcie policj?!
{3497}{3586}Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? litr p?ynu.
{3590}{3684}Weso?ych ?wi?t.|Dajcie ksi?dza do sali C.
{3688}{3746}- A napastnik?|- Benjamin Mears, lat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{996}{1070}Tahdotteko kaikki suklaata?|Katson mitä voin tehdä.
{1071}{1114}Roberto!|Suokaa anteeksi.
{1191}{1241}Hyvää kiitospäivää.|Kaikkea hyvää.
{1250}{1301}Hyvää kiitospäivää.|Jumalan siunausta.
{1370}{1425}Hyvää kiitospäivää.|Kaikkea hyvää.
{1490}{1521}Jumalan siunausta.
{1619}{1657}Hyvää kiitospäivää.
{1990}{2025}Kutsukaa poliisi!
{2170}{2200}Hei, pysähdy!
{3307}{3337}Tee ilmoitus.
{3407}{3450}Potilas tulossa!
{3495}{3586}Verenpaine on 80 ja 40.|Hän on saanut jo litran suolaliuosta.
{3588}{3682}Hyvää kiitospäivää, kaverit.|Viekää pappi C-saliin.
{3686}{3783}- Kuka rikollinen on?|- Be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
7
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
Qué quieres?
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre la ventana...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...o intentaré co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XviD 640x352 23.976fps 699.14MB
{997}{1061}All of you want chocolate?|I'll see what I can do.
{1066}{1106}Roberto! Excuse me.
{1215}{1315}Happy Thanksgiving. All the best.|Happy Thanksgiving. God bless you.
{1367}{1433}Happy Thanksgiving. All the very best.
{1490}{1530}Bless you.
{1623}{1657}Happy Thanksgiving.
{1989}{2018}Get the police.
{3301}{3330}Get on the radio.
{3407}{3450}Coming through!
{3495}{3584}BP's 80/40.|He's already had a liter of D5W.
{3588}{3682}Happy Thanksgiving, guys.|Get the priest into C, now.
{3686}{3783}-Who's the perp?|-Benjamin Mears, age 37. New York license.
{3787}{3870}-Hold him in A.|-A,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{167}{349}T?umaczenie: SliderOh :)|synchro: dynamix|Salems.Lot.2004.DVDRip.XviD-FRAGMENT
{646}{727}MIASTECZKO SALEM
{1005}{1073}Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
{1077}{1121}Roberto...|Przepraszam.
{1125}{1193}Dzieciaki chc? jeszcze.
{1197}{1265}Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{1269}{1353}Niech B?g was b?ogos?awi.
{1365}{1456}Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{1604}{1695}Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{1988}{2062}Wezwijcie policj?.
{3402}{3461}Z drogi!
{3498}{3589}Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
{3593}{3661}Wszystkieg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:39,100
ÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ãÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.Ã.Ã
2
00:00:41,400 --> 00:00:44,100
Ãá ãà ÃÃÃÃÃ¥ åæ ÃáÃÃÃæáÃÃÃ¥ ¿
ÃÃÃì ãà ÃãÃääì Ãä ÃÃÃáå
3
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
ÃæÃÃÃæ...ÃáãÃÃÃÃ¥
4
00:00:50,500 --> 00:00:54,700
ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ...ÃãäÃÃÃì ÃáÃÃÃÃ¥
ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ..ÃÃÃà Ãááå ÃÃÃ
5
00:00:56,900 --> 00:00:59,600
ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ..Ãá ÃáÃãäÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,700
ÃæÃà ÃÃÃ
7
00:01:07,600 --> 00:01:08,900
ÃÃÃ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,534 --> 00:00:36,999
** SALEM'S LOT ** made
by sabian sabian@go.ro
2
00:00:37,039 --> 00:00:45,463
Toþi vreþi ciocolatã?
Sã vãd ce pot face.
3
00:00:45,673 --> 00:00:47,330
Roberto! Scuzã-mã!
4
00:00:51,872 --> 00:00:56,024
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
D- zeu sã vã binecuvânteze.
5
00:00:58,191 --> 00:01:00,936
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
6
00:01:03,311 --> 00:01:04,968
Fiþi binecuvântaþi.
7
00:01:24,064 --> 00:01:25,265
Cheamã poliþia.
8
00:02:18,753 --> 00:02:19,964
Du-te la radio.
9
00:02:23,185 --> 00:02:24,976
Faceþi loc!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,534 --> 00:00:36,999
** SALEM'S LOT ** made
by sabian sabian@go.ro
2
00:00:37,039 --> 00:00:45,463
Toþi vreþi ciocolatã?
Sã vãd ce pot face.
3
00:00:45,673 --> 00:00:47,330
Roberto! Scuzã-mã!
4
00:00:51,872 --> 00:00:56,024
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
D- zeu sã vã binecuvânteze.
5
00:00:58,191 --> 00:01:00,936
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
6
00:01:03,311 --> 00:01:04,968
Fiþi binecuvântaþi.
7
00:01:24,064 --> 00:01:25,265
Cheamã poliþia.
8
00:02:18,753 --> 00:02:19,964
Du-te la radio.
9
00:02:23,185 --> 00:02:24,976
Faceþi loc!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,773 --> 00:00:41,573
prevod by giza
2
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Svi ho?ete ?okolade?
Videti ?u ?to mogu.
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Ispri?ajte me.
4
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
Sretan Dan Zahvalnosti. Bog vas blagoslovio.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Sretan Dan Zahvalnosti.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zovite policiju.
8
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Prolaz!
9
00:02:29,649 --> 00:02:33,585
Sretan Dan Zahvalnosti, momci.
Odvedite sve?enik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{697}T?umaczy?: Niezrzeszony
{4125}{4191}Bajki s? zazwyczaj|przejrzyste jak kryszta?.
{4199}{4288}Niemo?liwe jest zarazem kocha? i nie kocha?,|t? sam? osob? w tym samym czasie.
{4296}{4340}Musisz si? okre?li?.
{4898}{4974}Ale ja wiem.|Czu?am to do Nadii.
{5010}{5126}Czu?am to ka?dego dnia|i to by?o silniejsze ode mnie.
{5150}{5210}Mo?e nasza bajka si? sko?czy?a.
{8127}{8225}Nadia wyl?dowa?a w miejscu,|kt?re uwa?ali?my za w?asne.
{8294}{8403}To nie by? zwyk?y hotelowy bufet.|To by? nasz dom.
{8430}{8501}Nasz szef zgromadzi? nas tutaj|z gazetowego og?oszenia...
{8505}{8564}ale on by? du?o wi?cej,|ni? tylko szefem.
{9124}{9217}- Jak by?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2252}{2357}MYSTERIOUS SKIN
{3490}{3537}<i>El verano que|tuve ocho a?os...</i>
{3550}{3650}<i>...cinco horas desaparecieron|de mi vida. ?Cinco horas!</i>
{3650}{3737}<i>Perdidas. Se fueron|sin dejar rastro.</i>
{3917}{3947}<i>Lo ?ltimo que recuerdo...</i>
{3947}{4002}<i>...es estar sentado en el banco en|un juego de las Ligas menores.</i>
{4057}{4102}<i>Comenz? a llover...</i>
{4107}{4182}<i>Lo que sucedi? despu?s es un|vac?o completamente negro.</i>
{4202}{4265}Brian... ?Brian?
{4325}{4385}Tu, tonto... ?Qu? diablos|est?s haciendo ah? dentro?
{4425}{4502}Hey... est?s sangrando.
{4747}{4817}- Est? terrible ah? afuera.|- ?Mam?!
{4825}{4885}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x360 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3993 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:25:MIASTECZKO SALEM|CZ?? I
00:00:40:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:43:Roberto...|Przepraszam.
00:00:45:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:48:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:51:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:55:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:05:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:21:Wezwijcie policj?.
00:02:20:Z drogi!
00:02:24:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:28:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:31:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:33:-Kim jest ten dru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 464x348 23fps 700 MB
00:00:06:T?umaczenie: SliderOh :)|synchro: szafa | Salems Lot 2004
00:00:26:MIASTECZKO SALEM
00:00:41:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:44:Roberto...|Przepraszam.
00:00:46:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:49:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:52:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:56:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:06:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:22:Wezwijcie policj?.
00:02:21:Z drogi!
00:02:25:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:29:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:32:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:34:-Kim jest ten drugi?|-To Benjamin Mear
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZ?? II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon? ?ledzion?,
00:00:15:liczne z?amania i obra?enia|wewn?trzne.
00:00:18:Ale mo?e m?wi?.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowie??|mo?e by? jego ostatni?.
00:00:28:Prosz?, nie odchod?.
00:00:31:Nikt z ?ywych nie zna?|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia?a jakie?|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by?y ma?o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia?ek by? dniem|?mieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe?no zielonych work?w|le?a?o przy kraw??nikach.
00:00:46:Biblioteka by?a zamkni?ta.
00:00:48:Nowy salon kosmetyczny r?wnie?.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:30,056
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
(Edu yo te kiero más!!!)
2
00:00:41,574 --> 00:00:43,474
-¿Todos quieren chocolate?
-¡SÃ!
3
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
Disculpe.
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Feliz Acción de Gracias a todos.
Feliz Acción de Gracias. Dios los bendiga.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Feliz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Dios lo bendiga.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Feliz Acción de Grac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2252}{2357}MYSTERIOUS SKIN
{3490}{3537}<i>El verano que|tuve ocho a?os...</i>
{3550}{3650}<i>...cinco horas desaparecieron|de mi vida. ?Cinco horas!</i>
{3650}{3737}<i>Perdidas. Se fueron|sin dejar rastro.</i>
{3917}{3947}<i>Lo ?ltimo que recuerdo...</i>
{3947}{4002}<i>...es estar sentado en el banco en|un juego de las Ligas menores.</i>
{4057}{4102}<i>Comenz? a llover...</i>
{4107}{4182}<i>Lo que sucedi? despu?s es un|vac?o completamente negro.</i>
{4202}{4265}Brian... ?Brian?
{4325}{4385}Tu, tonto... ?Qu? diablos|est?s haciendo ah? dentro?
{4425}{4502}Hey... est?s sangrando.
{4747}{4817}- Est? terrible ah? afuera.|- ?Mam?!
{4825}{4885}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{697}T?umaczy?: Niezrzeszony
{4125}{4191}Bajki s? zazwyczaj|przejrzyste jak kryszta?.
{4199}{4288}Niemo?liwe jest zarazem kocha? i nie kocha?,|t? sam? osob? w tym samym czasie.
{4296}{4340}Musisz si? okre?li?.
{4898}{4974}Ale ja wiem.|Czu?am to do Nadii.
{5010}{5126}Czu?am to ka?dego dnia|i to by?o silniejsze ode mnie.
{5150}{5210}Mo?e nasza bajka si? sko?czy?a.
{8127}{8225}Nadia wyl?dowa?a w miejscu,|kt?re uwa?ali?my za w?asne.
{8294}{8403}To nie by? zwyk?y hotelowy bufet.|To by? nasz dom.
{8430}{8501}Nasz szef zgromadzi? nas tutaj|z gazetowego og?oszenia...
{8505}{8564}ale on by? du?o wi?cej,|ni? tylko szefem.
{9124}{9217}- Jak by?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,773 --> 00:00:41,573
prijevod by giza
2
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Svi hoæete èokolade?
Vidjeti æu što mogu.
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Ispriæajte me.
4
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
Sretan Dan Zahvalnosti. Bog vas blagoslovio.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Sretan Dan Zahvalnosti.Sve najbolje.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Sretan Dan Zahvalnosti.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zovite policiju.
8
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Prolaz!
9
00:02:29,649 --> 00:02:33,585
Sretan Dan Zahvalnosti, deèki.
Odvedite
Subtitles for Salems Lot Napisy 2004 Fragment Cd 2 1
keywords: salems, lot, 1979, napisy, ns, cd, 2, proper, fs, vh, prod, 1,
original filename: Salems_Lot_1979_(NAPiSY-72996).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{99}Ma plany na dzisiejszy wiecz?r?
{135}{165}Mniej wi?cej.
{174}{208}Susan wyjecha?a do Bostonu.
{211}{235}S?ysza?em.
{284}{319}Mam nadziej?, ?e dostanie t? prac?.
{340}{364}Naprawd??
{386}{429}To jest dla niej najlepsze.
{448}{486}Powinienem w to wierzy??
{515}{578}Niezupe?nie, lecz chcia?bym by tak by?o.
{4626}{4665}Wszystko w porz?dku?
{4667}{4700}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4713}{4746}Jak z twoja prac??
{4783}{4807}Jutro?
{4885}{4928}Kiedy wracasz do domu?
{4985}{5008}W pi?tek.
{5050}{5113}C??, to nie za wiele.
{5136}{5159}Nie.
{5165}{5224}Dzi? wieczorem jem obiad z Jasonem Berk.
{5281}{5320}Tylko Jason i ja.
{5449}{5489}Te?