Search Movie Subtitles results for Salems Lot 1979 Esp by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{1600}{1669}?HAN VUELTO A ENCONTRARNOS!
{1799}{1845}UNO DE ELLOS ESTA CERCA
{1885}{1945}TENDREMOS QUE IRNOS
{1994}{2067}AUN NO
{2834}{2958}LA NOCHE DEL VAMPIRO
{5400}{5514}2 A?OS ANTES
{11972}{12012}?EL SE?OR CROCKET?|- SI
{12027}{12117}ME LLAMO MEARS, BEN MEARS|QUISIERA ALQUILAR UNA CASA
{12135}{12215}?POR CUANTO TIEMPO?|- QUIZ?S UNOS 6 MESES
{12227}{12299}?FAMILIA? - NO|-AMUEBLADA - SI
{12325}{12373}NO SE ME OCURRE NINGUNA
{12378}{12448}Y ESA CASA DE LA COLINA|-?QUE CASA?
{12465}{12544}LA QUE SE VE AL LLEGAR AL PUEBLO|- ?LA CASA MARSTEN?
{12542}{12604}?SE PUEDE ALQUILAR O COMPRAR?
{12622}{12757}YA ESTA VENDIDA Y DE MOMEN
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,850 --> 00:01:07,613
They found us again.
2
00:01:11,890 --> 00:01:13,653
Another one has found us.
3
00:01:14,692 --> 00:01:16,592
We have to go further.
4
00:01:18,229 --> 00:01:19,594
Not yet.
5
00:06:51,362 --> 00:06:52,590
- Mr. Crockett?
- Yes.
6
00:06:52,663 --> 00:06:54,563
My name is Mears. Ben Mears.
7
00:06:54,732 --> 00:06:56,723
I'm looking for a place to rent.
8
00:06:56,801 --> 00:06:57,859
For how long?
9
00:06:57,935 --> 00:06:59,266
Six months maybe.
10
00:06:59,337 --> 00:07:00,133
Family?
11
00:07:00,204 --> 00:07:00,898
No.
12
00:07:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,850 --> 00:01:07,613
Ils nous ont retrouvés.
2
00:01:11,890 --> 00:01:13,653
Un autre.
3
00:01:14,692 --> 00:01:16,592
Il faut aller plus loin.
4
00:01:18,229 --> 00:01:19,594
Pas encore.
5
00:01:45,623 --> 00:01:49,855
LES VAMPIRES DE SALEM
6
00:03:13,778 --> 00:03:15,769
DEUX ANS PLUS TOT
7
00:06:51,362 --> 00:06:52,590
M. Crockett ?
8
00:06:52,663 --> 00:06:54,563
Ben Mears.
9
00:06:54,732 --> 00:06:56,723
Je cherche une maison à louer.
10
00:06:56,801 --> 00:06:57,859
Pour ?
11
00:06:57,935 --> 00:06:59,266
Environ 6 mois.
12
00:06:59,337 --> 00:07:00,
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, salem's, uncut,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,950 --> 00:00:55,713
Eles nos encontraram de novo.
2
00:00:59,990 --> 00:01:01,753
Foi outro que nos achou.
3
00:01:02,792 --> 00:01:04,692
N?s temos que prosseguir.
4
00:01:06,329 --> 00:01:07,694
Ainda n?o.
5
00:06:39,462 --> 00:06:40,690
-Mr. Crockett?
-Sim.
6
00:06:40,763 --> 00:06:42,663
Meu nome ? Mears. Ben Mears.
7
00:06:42,832 --> 00:06:44,823
Estou procurando por um lugar para alugar.
8
00:06:44,901 --> 00:06:45,959
Por quanto tempo?
9
00:06:46,035 --> 00:06:47,366
6 meses talvez.
10
00:06:47,437 --> 00:06:48,233
Fam?lia?
11
00:06:48,304 --> 00:06:48,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,733 --> 00:00:18,400
<i>¿Cree que algo puede
ser inherentemente malvado?</i>
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,333
<i>La casa Marsten, por ejemplo.</i>
3
00:00:24,133 --> 00:00:26,000
- ¿Le gusta esa vieja casona?
- Necesita reformas.
4
00:00:26,267 --> 00:00:27,267
Pero tenemos tiempo.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
Abre la ventana. Ãl lo ordena.
6
00:00:35,867 --> 00:00:38,600
El tranquilo pueblo de Salem's Lot.
7
00:00:38,733 --> 00:00:40,533
Todo esto ha pasado desde...
8
00:00:40,733 --> 00:00:42,000
Desde que yo llegué.
9
00:00:43,933 --> 00:00:45,333
Vaya, vaya, v
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 1979, napisy, ns, cd, 2, proper, fs, vh, prod, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{99}Ma plany na dzisiejszy wiecz?r?
{135}{165}Mniej wi?cej.
{174}{208}Susan wyjecha?a do Bostonu.
{211}{235}S?ysza?em.
{284}{319}Mam nadziej?, ?e dostanie t? prac?.
{340}{364}Naprawd??
{386}{429}To jest dla niej najlepsze.
{448}{486}Powinienem w to wierzy??
{515}{578}Niezupe?nie, lecz chcia?bym by tak by?o.
{4626}{4665}Wszystko w porz?dku?
{4667}{4700}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4713}{4746}Jak z twoja prac??
{4783}{4807}Jutro?
{4885}{4928}Kiedy wracasz do domu?
{4985}{5008}W pi?tek.
{5050}{5113}C??, to nie za wiele.
{5136}{5159}Nie.
{5165}{5224}Dzi? wieczorem jem obiad z Jasonem Berk.
{5281}{5320}Tylko Jason i ja.
{5449}{5489}Te?
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 1979, napisy, ns, cd, 2, proper, fs, vh, prod, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{99}Ma plany na dzisiejszy wiecz?r?
{135}{165}Mniej wi?cej.
{174}{208}Susan wyjecha?a do Bostonu.
{211}{235}S?ysza?em.
{284}{319}Mam nadziej?, ?e dostanie t? prac?.
{340}{364}Naprawd??
{386}{429}To jest dla niej najlepsze.
{448}{486}Powinienem w to wierzy??
{515}{578}Niezupe?nie, lecz chcia?bym by tak by?o.
{4626}{4665}Wszystko w porz?dku?
{4667}{4700}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4713}{4746}Jak z twoja prac??
{4783}{4807}Jutro?
{4885}{4928}Kiedy wracasz do domu?
{4985}{5008}W pi?tek.
{5050}{5113}C??, to nie za wiele.
{5136}{5159}Nie.
{5165}{5224}Dzi? wieczorem jem obiad z Jasonem Berk.
{5281}{5320}Tylko Jason i ja.
{5449}{5489}Te?
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 1979, 2, cd, portuguese, br, pb, salem's, uncut, divx, unique, salem's, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,643 --> 00:00:37,235
T?m planos para hoje ? noite?
2
00:00:38,979 --> 00:00:40,207
Mais ou menos.
3
00:00:40,581 --> 00:00:42,071
Susan foi para Boston.
4
00:00:45,308 --> 00:00:46,775
Espero que ela consiga.
5
00:00:47,644 --> 00:00:48,633
S?rio?
6
00:00:49,546 --> 00:00:50,911
O que for melhor.
7
00:00:52,149 --> 00:00:53,741
Eu deverei acreditar nisso?
8
00:00:54,951 --> 00:00:57,579
N?o completamente, mas ? assim que eu quero me sentir.
9
00:03:46,709 --> 00:03:48,336
Est? tudo bem?
10
00:03:48,411 --> 00:03:49,776
Eu estou feliz de ter ficado.
11
00:03:50,34
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 1979, 2, cd, english, en, salem's, eng, salem's, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,594
I think...
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,992
...that an evil house
attracts evil men.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,879
- How do you like that old house?
- Needs work.
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,354
But we have time.
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,869
- Not bothered by yowens?
- Yowens?
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,513
Kids. Local word.
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,154
Oh, no. No children. No.
8
00:00:19,360 --> 00:00:22,079
- We seem to have misplaced one.
- Is that so?
9
00:00:22,280 --> 00:00:25,192
Bless this grave and send
your angel to watch over i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1200}Altyaz?: Zeroth
{1294}{1336}Bizi yine buldular.
{1439}{1481}Ba?ka bir tanesi buldu.
{1506}{1552}Daha uza?a gitmeliyiz.
{1591}{1624}Hen?z de?il.
{9578}{9608}- Bay Crockett?|- Evet.
{9609}{9655}Ad?m Mears. Ben Mears.
{9659}{9707}Kiral?k bir yer ar?yorum.
{9708}{9734}Ne kadar s?re i?in?
{9736}{9768}Alt? ay kadar.
{9769}{9788}Aileniz?
{9790}{9807}Hay?r.
{9808}{9844}- Mobilyal? m??|- Evet.
{9859}{9890}Akl?ma b?yle bir yer gelmiyor.
{9892}{9956}- Peki ya tepedeki ev?|- Hangi ev?
{9958}{9998}Kasabaya girerken g?r?len.
{10000}{10032}Marsten evi mi?
{10034}{10080}Sat?l?k m? kiral?k m??
{10085}{10115}Oras? sat?ld?.
{10144}{10200}B
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, cd, 1, 1979, proper, fs, vh, prod, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1289}{1331}Znowu nas znale?li.
{1434}{1476}Tym razem to kto? inny.
{1501}{1547}Musimy ju? jecha?.
{1586}{1619}Jeszcze nie.
{2248}{2350}MIASTECZKO SALEM
{4312}{4361}/Salem w Stanie Maine
{4364}{4434}/2 lata wcze?niej
{6990}{7050}/Salem|/populacja 2013
{9211}{9280}/Wkr?tce Wielkie Otwarcie
{9573}{9601}-Pan Crockett?|-Tak.
{9604}{9650}Nazywam si? Ben Mears.
{9654}{9701}Szukam domu do wynaj?cia.
{9704}{9728}Na jak d?ugo?
{9731}{9761}Mo?e 6 miesi?cy.
{9764}{9801}-Jest pan z rodzin??|-Nie.
{9804}{9839}-Ma by? umeblowany?|-Tak.
{9852}{9932}-Chyba nic na razie nie mam.|-A tamten dom na wzg?rzu?
{9936}{9992}-Kt?ry?|-Przy wje?dzie do miasta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,534 --> 00:00:36,999
** SALEM'S LOT ** made
by sabian sabian@go.ro
2
00:00:37,039 --> 00:00:45,463
Toþi vreþi ciocolatã?
Sã vãd ce pot face.
3
00:00:45,673 --> 00:00:47,330
Roberto! Scuzã-mã!
4
00:00:51,872 --> 00:00:56,024
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
D- zeu sã vã binecuvânteze.
5
00:00:58,191 --> 00:01:00,936
Thanksgiving fericit. Toate cele bune.
6
00:01:03,311 --> 00:01:04,968
Fiþi binecuvântaþi.
7
00:01:24,064 --> 00:01:25,265
Cheamã poliþia.
8
00:02:18,753 --> 00:02:19,964
Du-te la radio.
9
00:02:23,185 --> 00:02:24,976
Faceþi loc!
10
Subtitles for salems lot 1979 esp
the, driller, killer, 1979, 1, cd, spanish, es, abel, ferrara, uncut, english, ar, esp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,720 --> 00:00:37,882
Por aqu?, por favor.
2
00:02:02,995 --> 00:02:06,999
?Sr Miller, ocurre algo?
?Qu? ha sucedido?
3
00:02:09,441 --> 00:02:14,165
No lo entiendo. Ten?a su nombre
y n?mero de tel?fono.
4
00:02:16,207 --> 00:02:19,490
Vamos a la ciudad. R?pido.
5
00:02:21,011 --> 00:02:25,375
?Qu? ha pasado?
?Qui?n era ese hombre?
6
00:02:25,495 --> 00:02:29,578
Ni idea.
Alg?n mendigo asqueroso.
7
00:02:29,738 --> 00:02:32,100
?Qu? demonios ha hecho?
8
00:02:32,261 --> 00:02:35,543
Me cogi? la mano.
9
00:02:36,704 --> 00:02:40,988
?No le conoces?
-?Y por qu? habr?a d
Subtitles for salems lot 1979 esp
the, great, american, chase, 1979, spanish, es, aaf, bugs, bunny, road, runner, movie, esp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:21,310
?Eso es todo, amigos!
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,028
?Eso NO es todo, amigos!
3
00:00:49,880 --> 00:00:53,350
La algo confusa mente
de CHUCK JONES presenta:
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,477
LA PEL?CULA DE LA PERSECUCI?N
5
00:00:56,560 --> 00:00:59,120
- ?Bip bip!
- Aparta.
6
00:00:59,800 --> 00:01:02,951
EL SHOW DE BUGS BUNNY
Y EL CORRECAMINOS
7
00:01:18,440 --> 00:01:20,396
<i>Ya podr?an ser placeres y palacios</i>
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,152
<i>Aunque deambule</i>
9
00:01:23,040 --> 00:01:25,634
<i>Por humilde que sea</i>
10
00:01:25,720
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,773 --> 00:00:41,573
prevod by giza
2
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Svi ho?ete ?okolade?
Videti ?u ?to mogu.
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Ispri?ajte me.
4
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
Sretan Dan Zahvalnosti. Bog vas blagoslovio.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Sretan Dan Zahvalnosti.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zovite policiju.
8
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Prolaz!
9
00:02:29,649 --> 00:02:33,585
Sretan Dan Zahvalnosti, momci.
Odvedite sve?enik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:Znowu nas znale?li.
00:01:00:Tym razem to kto? inny.
00:01:03:Musimy ju? jecha?.
00:01:07:Jeszcze nie.
00:01:33:MIASTECZKO SALEM
00:03:00:/Salem w Stanie Maine
00:03:02:/2 lata wcze?niej
00:04:51:/Salem| /populacja 2013
00:06:25:/Wkr?tce Wielkie Otwarcie
00:06:40:-Pan Crockett? |-Tak.
00:06:41:Nazywam si? Ben Mears.
00:06:43:Szukam domu do wynaj?cia.
00:06:45:Na jak d?ugo?
00:06:47:Mo?e 6 miesi?cy.
00:06:48:-Jest pan z rodzin?? |-Nie.
00:06:50:-Ma by? umeblowany? |-Tak.
00:06:51:-Chyba nic na razie nie mam. |-A tamten dom na wzg?rzu?
00:06:55:-Kt?ry? |-Przy wje?dzie do miasta.
00:06:57:Dom Marstena?
00:06:59:Czy jest na sprzeda?, |albo do wynaj?cia?
00:07:01:Nies
Subtitles for salems lot 1979 esp
amator, 1979, 1, cd, spanish, es, ok, vts, esp, 1265,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,790
"EL AFICIONADO"
2
00:01:29,760 --> 00:01:31,751
?Ay, Dios m?o!...
Filip, ya llega.
3
00:01:42,120 --> 00:01:43,394
Ese hombre est? borracho.
4
00:01:57,680 --> 00:02:02,754
Tranquila. Tranquila. Irenka...
5
00:02:05,280 --> 00:02:07,396
...Presiento algo.
- ?Qu??
6
00:02:07,640 --> 00:02:09,198
Que va a ser ni?a.
7
00:02:09,440 --> 00:02:12,034
Oh, eso espero.
8
00:02:17,000 --> 00:02:18,956
Disculpe.
?D?nde instalar?n a mi esposa?
9
00:02:19,200 --> 00:02:20,713
En la primera planta.
10
00:02:22,680 --> 00:02:24,318
??sa es mi mujer?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:30,056
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
2
00:00:41,574 --> 00:00:43,474
-¿Todos quieren chocoIate?
-¡SÃ!
3
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
DiscuIpe.
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
FeIiz Acción de Gracias a todos.
FeIiz Acción de Gracias. Dios Ios bendiga.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
FeIiz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Dios Io bendiga.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
FeIiz Acción de Gracias.
9
00:01:22,949 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1289}{1331}Znowu nas znale?li.
{1434}{1476}Tym razem to kto? inny.
{1501}{1547}Musimy ju? jecha?.
{1586}{1619}Jeszcze nie.
{2248}{2350}MIASTECZKO SALEM
{4312}{4361}/Salem w Stanie Maine
{4364}{4434}/2 lata wcze?niej
{6990}{7050}/Salem|/populacja 2013
{9211}{9280}/Wkr?tce Wielkie Otwarcie
{9573}{9601}-Pan Crockett?|-Tak.
{9604}{9650}Nazywam si? Ben Mears.
{9654}{9701}Szukam domu do wynaj?cia.
{9704}{9728}Na jak d?ugo?
{9731}{9761}Mo?e 6 miesi?cy.
{9764}{9801}-Jest pan z rodzin??|-Nie.
{9804}{9839}-Ma by? umeblowany?|-Tak.
{9852}{9932}-Chyba nic na razie nie mam.|-A tamten dom na wzg?rzu?
{9936}{9992}-Kt?ry?|-Przy wje?dzie do miasta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3954 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MIASTECZKO SALEM|CZ?? II
00:00:11:Wyjdzie z tego?
00:00:13:Ma uszkodzon? ?ledzion?,
00:00:15:liczne z?amania i obra?enia|wewn?trzne.
00:00:18:Ale mo?e m?wi?.
00:00:20:Wiem, ale ta jego opowie??|mo?e by? jego ostatni?.
00:00:28:Prosz?, nie odchod?.
00:00:31:Nikt z ?ywych nie zna?|prawdy.
00:00:34:Garstka ludzi mia?a jakie?|podejrzenia, ale nawet one
00:00:37:by?y ma?o sprecyzowane.
00:00:40:Poniedzia?ek by? dniem|?mieci na Charton Avenue.
00:00:43:Pe?no zielonych work?w|le?a?o przy kraw??nikach.
00:00:46:Biblioteka by?a zamkni?ta.
00:00:48:Nowy salon kosmetyczny r?wnie?.
00:0
Subtitles for salems lot 1979 esp
american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, spanish, es, la, noche, de, salems, lot, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,387 --> 00:00:55,681
?HAN VUELTO A ENCONTRARNOS!
2
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
UNO DE ELLOS ESTA CERCA
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
TENDREMOS QUE IRNOS
4
00:01:06,525 --> 00:01:08,944
AUN NO
5
00:01:34,553 --> 00:01:38,682
LA NOCHE DEL VAMPIRO
6
00:03:00,180 --> 00:03:03,976
2 A?OS ANTES
7
00:06:39,441 --> 00:06:40,776
?EL SE?OR CROCKET?
- SI
8
00:06:41,276 --> 00:06:44,279
ME LLAMO MEARS, BEN MEARS
QUISIERA ALQUILAR UNA CASA
9
00:06:44,905 --> 00:06:47,574
?POR CUANTO TIEMPO?
- QUIZ?S UNOS 6 MESES
10
00:06:47,950 --> 00:06:50,369
?FAMILIA? - NO
-AMUEBLADA -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:30,056
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
(Edu yo te kiero más!!!)
2
00:00:41,574 --> 00:00:43,474
-¿Todos quieren chocolate?
-¡SÃ!
3
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
Disculpe.
4
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Feliz Acción de Gracias a todos.
Feliz Acción de Gracias. Dios los bendiga.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Feliz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Dios lo bendiga.
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Feliz Acción de Grac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 464x348 23fps 700 MB
00:00:06:T?umaczenie: SliderOh :)|synchro: szafa | Salems Lot 2004
00:00:26:MIASTECZKO SALEM
00:00:41:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:44:Roberto...|Przepraszam.
00:00:46:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:49:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:52:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:56:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:06:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:22:Wezwijcie policj?.
00:02:21:Z drogi!
00:02:25:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:29:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:32:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:34:-Kim jest ten drugi?|-To Benjamin Mear
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Otvori prozor, Mark.
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
Nisam samo ja, Mark.On zapovijeda.
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Mark, hladno mi je ovdje.Otvori prozor.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark.
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Pusti me da zaspim,
Molim Boga dušu da mi èuva....
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Što hoæeš?!
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
Pusti me unutra, Mark. Hajde.
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
otvori prozor...
10
00:00:38,271 --> 00:00:41,001
...ili æu probati na drugi.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3407}{3443}Deixem passar !
{3500}{3598}O E.T. está muito elevado.|Aplique uma injeção de D5W.
{3603}{3634}Feliz Ação de Graças a todos !
{3639}{3711}- Tragam o Padre para o quarto C?|- E quem é aquele?
{3716}{3785}Benjamin Mers, idade 37.|Tem um endereço de New York.
{3790}{3814}Coloque-o no quarto A.
{3824}{3872}Gostaria de ser atendido por um Padre?
{4047}{4087}Oh, isso faz mal?
{4116}{4207}Não é nada comparado ao que você vai|enfrentar no dia do juÃzo final!
{4241}{4286}Vamos ver os danos...
{4322}{4418}Ei, acorde!|Assim!
{4444}{4492}Agora,diga-me porque...
{4514}{4610}...um bom católico como eu|não deveria
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{140}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{171}{216}Mark.
{222}{287}Deschide fereastrã, Mark.
{302}{399}Nu sunt doar eu, Mark. El comanda.
{415}{507}Mark, îmi este frig aici,|deschide fereastrã.
{511}{547}Mark.
{677}{725}Ce vrei?!
{735}{840}Lasã-mã sa intru, Mark. Haide.
{854}{911}Deschide fereastrã...
{917}{983}... sau voi încerca alta fereastrã.
{987}{1037}Bine, intra.
{1224}{1315}Te omor, Petrie, ºi pe mama ta!
{1535}{1630}Ben Mears, te vãd prin grilaj.
{1653}{1776}Vin, Mears. Aproape am ajuns.
{1784}{1886}Ãþi vãd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1289}{1331}They found us again.
{1434}{1476}Another one has found us.
{1501}{1547}We have to go further.
{1586}{1619}Not yet.
{9573}{9603}-Mr. Crockett?|-Yes.
{9604}{9650}My name is Mears. Ben Mears.
{9654}{9702}l'm looking for a place to rent.
{9704}{9729}For how long?
{9731}{9763}Six months maybe.
{9764}{9783}Family?
{9785}{9802}No.
{9804}{9839}-Furnished?|-Yes.
{9854}{9885}l can't think of any.
{9887}{9951}-How about that house on the hill?|-Which house?
{9953}{9993}The one as you come into town.
{9995}{10028}The Marsten house?
{10029}{10076}ls that for sale or rent?
{10080}{10110}lt's sold.
{10139}{10196}l can't think of anythi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Vá lá, Mark.
2
00:00:01,813 --> 00:00:04,070
Abre a janela.
3
00:00:07,629 --> 00:00:09,223
Mark.
4
00:00:09,474 --> 00:00:12,054
Abre a janela, Mark.
5
00:00:12,798 --> 00:00:16,673
Não sou só eu, Mark.
"Ele" está a mandar.
6
00:00:17,317 --> 00:00:20,642
Mark, tenho frio aqui fora.
Abre a janela.
7
00:00:21,321 --> 00:00:23,173
Mark.
8
00:00:23,426 --> 00:00:24,882
Agora que me deito
para dormir...
9
00:00:24,883 --> 00:00:27,983
...peço ao senhor
para a minha alma guardar...
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,067
O que queres?!
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{997}{1061}All of you want chocolate?|l'll see what l can do.
{1066}{1106}Roberto! Excuse me.
{1215}{1315}Happy Thanksgiving. All the best.|Happy Thanksgiving. God bless you.
{1367}{1433}Happy Thanksgiving. All the very best.
{1490}{1530}Bless you.
{1623}{1657}Happy Thanksgiving.
{1989}{2018}Get the police.
{3301}{3330}Get on the radio.
{3407}{3450}Coming through!
{3495}{3584}BP's 80/40.|He's already had a liter of D5W.
{3588}{3682}Happy Thanksgiving, guys.|Get the priest into C, now.
{3686}{3783}-Who's the perp?|-Benjamin Mears, age 37. New York license.
{3787}{3870}-Hold him in A.|-A, as in abused by a priest?
{4062}{4095
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:04,670
'???, ????. ?????? ?? ????????.
2
00:00:07,544 --> 00:00:09,444
????.
3
00:00:09,646 --> 00:00:12,342
?????? ?? ????????, ????.
4
00:00:13,049 --> 00:00:17,008
??? ????? ???? ???, ????.
5
00:00:17,654 --> 00:00:21,454
????, ?????? ??? ???.
?????? ?? ????????.
6
00:00:21,658 --> 00:00:23,182
????.
7
00:00:23,493 --> 00:00:28,453
???? ?? ???? ??? ????.
??????????? ???? ??? ?? ????????....
8
00:00:28,565 --> 00:00:30,624
?? ??????;
9
00:00:31,167 --> 00:00:35,467
??? ?? ?? ???, ????. '???.
10
00:00:36,072 --> 00:00:38,370
?????? ?? ????????...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
- De ce anume sunt acuzat?
- Betie si tulburare a ordinii.
2
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
Mears...
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
Mears...
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,100
- Vrei sa termini asta, Mears?
- Du-te la culcare...
5
00:00:31,100 --> 00:00:35,000
... înainte sa te acuz de atac.
- Esti las, Mears.
6
00:00:35,100 --> 00:00:39,200
Nu vei fi niciodatã un Bloody Pirate.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,800
-Ce ai spus?
8
00:00:41,900 --> 00:00:45,000
Nu vei fi niciodatã un Bloody Pirate.
9
00:00:54,100 --> 00:00:55,200
Marjorie...
10
00:00:
Subtitles for salems lot 1979 esp
salemslot, cd, salems, part, 2, ws, dsrip, sfm, 1, bt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Il va s'en sortir ?
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,700
Il a une rupture de la rate, due à la
chute et des blessures graves au niveau
du coeur, mais il peut parler.
3
00:00:18,900 --> 00:00:22,800
Ceci dit, il n'en a probablement plus
pour très longtemps.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
S'il vous plait, restez.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,700
Personne ne savait ce qui se passait.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,100
Seulement quelques personnes
commençaient à entrevoir la vérité,
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
mais leurs doutes étaient vagues et imprécis.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
All of you want chocolate?
I'll see what I can do.
2
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Excuse me.
3
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Happy Thanksgiving. All the best.
Happy Thanksgiving. God bless you.
4
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Happy Thanksgiving. All the very best.
5
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Bless you.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Happy Thanksgiving.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Get the police.
8
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Get on the radio.
9
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Coming through!
10
00:02:25,778 --> 00:02:29,475
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,773 --> 00:00:41,573
prijevod by giza
2
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Svi hoæete èokolade?
Vidjeti æu što mogu.
3
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Ispriæajte me.
4
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Sretan Dan Zahvalnosti. Sve najbolje.
Sretan Dan Zahvalnosti. Bog vas blagoslovio.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Sretan Dan Zahvalnosti.Sve najbolje.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Sretan Dan Zahvalnosti.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zovite policiju.
8
00:02:22,108 --> 00:02:23,905
Prolaz!
9
00:02:29,649 --> 00:02:33,585
Sretan Dan Zahvalnosti, deèki.
Odvedite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Všetci chcete èokoládu?
Poèkajte, možno s tým nieèo urobÃm.
2
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto! Dovo¾te.
3
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Å Âastné vïakyvzdanie. VÅ¡ekto najlepÅ¡ie.
Å Âastné vïakyvzdanie. Nech vás boh žehná.
4
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Å Âastné vïakyvzdanie. VÅ¡etko najlepÅ¡ie.
5
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Boh vás žehnaj.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,099
Å Âastné vïakyvzdanie.
7
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Zavolajte polÃciu.
8
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Nahlás to!
9
00:02:22,108 --> 00:02:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
<i>Mark.</i>
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
<i>Deschide fereastra, Mark.</i>
3
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
<i>Nu-s doar eu, Mark. El comandã.</i>
4
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
<i>Mark, mi-e frig aici. Deschide fereastra.</i>
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
<i>Mark.</i>
6
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Acum mã duc la culcare, mã rog
Domnului sã-mi protejeze sufletul...
7
00:00:28,261 --> 00:00:30,286
Ce vrei?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,066
<i>Lasã-mã sã intru, Mark. Haide.</i>
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,035
Deschide fereastra...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4026}{4065}Wszystko w porz?dku?
{4067}{4100}Ciesz? si?, ?e zosta?em.
{4113}{4146}Co z prac??
{4183}{4207}Jutro?
{4285}{4328}Wi?c kiedy wracasz?
{4385}{4408}Pi?tek.
{4450}{4513}Chyba nie ma sensu, co?
{4536}{4559}Nie.
{4565}{4624}Zjem kolacj? z Jasonem Berkem.
{4681}{4720}Tylko my dwaj.
{4849}{4879}R?wnie? za tob? t?skni?.
{5054}{5157}Ned Tebbets kr?ci? si? tu dzi?,|naprawia? toalet?, i odgrarza? si? tobie.
{5183}{5229}Powiniene? wiedzie?.
{5230}{5308}Jeste? mi?ym go?ciem.|Wi?c ostrzegam ci?.
{5318}{5342}Dzi?kuj?.
{6276}{6321}On powinien co? czu?, prawda.
{6323}{6411}Przecie? byli tu chwil? przed|t? tragedi?.
{6421}{647
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 2004, turkiss, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, fragment, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,051
Mark.
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,012
Pencereyi aç Mark.
3
00:00:12,596 --> 00:00:16,683
Benim isteðim deðil, Mark.
Efendinin emirleri.
4
00:00:17,309 --> 00:00:21,146
Mark, burada üþüyorum. Pencereyi aç.
5
00:00:21,313 --> 00:00:22,856
Mark.
6
00:00:23,106 --> 00:00:28,070
Ãimdi yatýp uyuyacaðým. Ruhumu korumasý
için Tanrý'ya dua edeceðim.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,280
Ne istiyorsun?
8
00:00:30,697 --> 00:00:35,077
Ãzin ver gireyim, Mark. Haydi.
9
00:00:35,619 --> 00:00:38,038
Pencereyi aç...
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,999
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 25.0fps 700 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:26:MIASTECZKO SALEM|CZ?? I
00:00:41:Wszyscy chcecie czekolad??|Zobacz? co da si? zrobi?.
00:00:43:Roberto...|Przepraszam.
00:00:45:Dzieciaki chc? jeszcze.
00:00:48:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:51:Niech B?g was b?ogos?awi.
00:00:55:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:05:Udanego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:01:20:Wezwijcie policj?.
00:02:16:Z drogi!
00:02:20:Ci?nienie 80 na 40.|Dosta? ju? zastrzyk D-5W.
00:02:24:Wszystkiego najlepszego|z okazji ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:02:27:Zabierzcie ksi?dza|na sal? operacyjn?.
00:02:29:-Kim jest ten drugi?|-To Benjamin Mears. Wiek 37 lat,|mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,574 --> 00:00:34,270
Vertaling door www.ruption.net
2
00:00:34,574 --> 00:00:37,270
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,270
Willen jullie allemaal chocola?
Ik zal eens even kijken.
4
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Roberto. Sorry.
5
00:00:50,683 --> 00:00:54,847
Gelukkige Thanksgiving.
De beste wensen.
6
00:00:57,023 --> 00:00:59,753
Gelukkige Thanksgiving. De beste wensen.
7
00:01:02,162 --> 00:01:03,823
Insgelijks.
8
00:01:22,949 --> 00:01:24,177
Haal de politie.
9
00:02:17,670 --> 00:02:18,898
Meld het aan
Subtitles for salems lot 1979 esp
salems, lot, 2004, 2, cd, spanish, es, miniserie, cap, de, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,443
Dijeron que eras escritor, pero yo...
2
00:00:04,607 --> 00:00:07,167
?Vas a quedarte con ?l
todo el turno?
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,279
Espera.
4
00:00:09,807 -->