Search Movie Subtitles results for salem lot es by relevance:
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,550 --> 00:00:55,310
Nos han encontrado.
2
00:00:59,590 --> 00:01:01,350
Otro nos ha encontrado.
3
00:01:02,390 --> 00:01:04,290
Hay que irnos más lejos.
4
00:01:05,920 --> 00:01:07,290
Aun no.
5
00:06:39,060 --> 00:06:40,290
-Sr. Crockett? -Si.
6
00:06:40,360 --> 00:06:42,260
Mi nombre es Ben. Ben Mears.
7
00:06:42,430 --> 00:06:44,420
Estoy buscando un lugar para alquilar.
8
00:06:44,500 --> 00:06:45,550
Por cuanto tiempo?
9
00:06:45,630 --> 00:06:46,960
Seis meses aproximadamente.
10
00:06:47,030 --> 00:06:47,830
Familia?
11
00:06:47,900 --> 00:06:48,590
No.
- A Return to Salem's Lot (1987) [Xvid] [WSRip] 420Demons.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:24,568
Regreso a Salem's Lot
2
00:02:18,200 --> 00:02:20,339
Joe, lo están matando.
3
00:02:21,200 --> 00:02:22,620
Lo purifican.
4
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
Creà que era un ritual de fertilización.
5
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Lo és,
6
00:02:27,200 --> 00:02:30,200
se acostó con la esposa favorita del jefe.
7
00:02:30,200 --> 00:02:31,959
No vine a filmar una circunsición.
8
00:02:32,200 --> 00:02:34,642
Esto no fue filmado nunca. Enfócalo a él.
9
00:02:37,200 --> 00:02:39,199
Dame la cámara. Dame la maldita cámara.
10
00:02:44,200 -->
- Salem.s Lot (2004) CD2.srt
- Salem.s Lot (2004) CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,193 --> 00:00:29,356
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
2
00:00:40,874 --> 00:00:42,774
-¿Todos quieren chocoIate?
-¡SÃ!
3
00:00:42,910 --> 00:00:45,435
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
DiscuIpe.
4
00:00:47,948 --> 00:00:49,813
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:00:49,983 --> 00:00:54,147
FeIiz Acción de Gracias a todos.
FeIiz Acción de Gracias. Dios Ios bendiga.
6
00:00:56,323 --> 00:00:59,053
FeIiz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:01,462 --> 00:01:03,123
Dios Io bendiga.
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,399
FeIiz Acción de Gracias.
9
00:01:22,249 -->
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
PolicÃa
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
¿Todos queréis chocolate?
A ver qué hacemos.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,400
¡Roberto!
Disculpen.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
Que Dios me dé paz
FELIZ DÃA DE ACCIÃN DE GRACIAS
5
00:00:48,800 --> 00:00:52,800
Feliz Acción de Gracias.
Suerte. Que Dios te bendiga.
6
00:00:55,000 --> 00:00:57,600
Feliz Acción de Gracias.
Mucha suerte.
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
Que Dios te bendiga.
8
00:01:05,200 --> 00:01:06,600
Feliz Acción de Gracias.
9
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
Llama a la policÃa.
10
00:02:12,200 --> 00:02:13,400
Pon la radio.
11
00:02:16,60
- Salem's Lot (1979) (CD1) Uncut [Unique].srt
- Salem's Lot (1979) (CD2) Uncut [Unique].srt
2 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,897 --> 00:00:55,660
Nos encontraron nuevamente.
2
00:00:59,937 --> 00:01:01,700
Otro nos encontró.
3
00:01:02,739 --> 00:01:04,639
Debemos irnos más lejos.
4
00:01:06,276 --> 00:01:07,641
Aún no.
5
00:02:59,600 --> 00:03:04,600
Salem's Lot, Maine
2 años antes
6
00:06:39,409 --> 00:06:40,637
- ¿Sr. Crockett?
- SÃ.
7
00:06:40,710 --> 00:06:42,610
Soy Mears, Ben Mears.
8
00:06:42,779 --> 00:06:44,770
Busco un lugar para alquilar.
9
00:06:44,848 --> 00:06:45,906
¿Por cuánto tiempo?
10
00:06:45,982 --> 00:06:47,313
6 meses quizás.
11
00:06:47,384 --> 00:06
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,250 --> 00:00:55,010
Nos han encontrado.
2
00:00:59,290 --> 00:01:01,050
Otro nos ha encontrado.
3
00:01:02,090 --> 00:01:03,990
Hay que irnos más lejos.
4
00:01:05,620 --> 00:01:06,990
Aun no.
5
00:06:38,760 --> 00:06:39,990
-Sr. Crockett?
-Si.
6
00:06:40,060 --> 00:06:41,960
Mi nombre es Ben. Ben Mears.
7
00:06:42,130 --> 00:06:44,120
Estoy buscando un lugar para alquilar.
8
00:06:44,200 --> 00:06:45,250
Por cuanto tiempo?
9
00:06:45,330 --> 00:06:46,660
Seis meses aproximadamente.
10
00:06:46,730 --> 00:06:47,530
Familia?
11
00:06:47,600 --> 00:06:48,290
No
- Salem's Lot CD2.Spanish.srt
- Salem's Lot CD1.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,705 --> 00:00:04,967
¿ Va a salvarse?
2
00:00:05,741 --> 00:00:09,871
La caÃda le rompiô el bazo. Contusiones
pulmonares y del miocardio.
3
00:00:10,078 --> 00:00:11,636
Pero puede hablar.
4
00:00:11,847 --> 00:00:16,250
Lo sé, pero todo lo que diga
podrÃa ser su testamento.
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,884
Por favor, no te vayas.
6
00:00:24,393 --> 00:00:28,625
Nadie despierto sabîa la verdad.
Tal vez un puñado lo sospechaba...
7
00:00:28,897 --> 00:00:32,094
...pero hasta sus sospechas
eran vagas y sin fundamento.
8
00:00:32,434 --> 00:00:35,892
El lunes pasaba el
- Salem.s Lot (2004) CD2.srt
- Salem.s Lot (2004) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:12,714
¿ Va a salvarse?
2
00:00:13,454 --> 00:00:17,618
La caÃda le rompió el bazo. Contusiones
pulmonares y del miocardio.
3
00:00:17,792 --> 00:00:19,384
Pero puede hablar.
4
00:00:19,560 --> 00:00:23,963
Lo sé, pero todo lo que diga
podrÃa ser su testamento.
5
00:00:28,903 --> 00:00:30,598
Por favor, no te vayas.
6
00:00:32,106 --> 00:00:36,338
Nadie despierto sabÃa la verdad.
Tal vez un puñado lo sospechaba...
7
00:00:36,610 --> 00:00:39,807
...pero hasta sus sospechas
eran vagas y sin fundamento.
8
00:00:40,147 --> 00:00:43,605
El lunes pasaba el
- Salem's Lot 2004 Xvid-Fragment CD2.srt
- Salem's Lot 2004 Xvid-Fragment CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,900
Anda, Mark.
Abre la ventana.
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,038
Mark.
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,005
Abre la ventana, Mark.
4
00:00:12,612 --> 00:00:16,673
No soy sólo yo, Mark.
Ãl lo ordena.
5
00:00:17,317 --> 00:00:21,151
Hace frÃo afuera.
Abre la ventana.
6
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
Mark...
7
00:00:23,122 --> 00:00:28,082
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
8
00:00:28,228 --> 00:00:29,593
¿Qué quieres?
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,098
Déjame entrar, Mark.
Anda.
10
00:00:35,535 --> 00:00:38,026
Abre
- Salem's Lot.DVD.Rip.Xvid-fr3dd0 .srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,483 --> 00:00:42,646
EL MISTERIO DE SALEM'S LOT
2
00:00:54,164 --> 00:00:56,064
-¿Todos quieren chocoIate?
-¡SÃ!
3
00:00:56,199 --> 00:00:58,724
A ver qué puedo hacer. ¡Roberto!
DiscuIpe.
4
00:01:01,238 --> 00:01:03,103
Dios Dame Paz
FELIZ DÃA DE GRACIAS
5
00:01:03,273 --> 00:01:07,437
FeIiz Acción de Gracias a todos.
FeIiz Acción de Gracias. Dios Ios bendiga.
6
00:01:09,613 --> 00:01:12,343
FeIiz Acción de Gracias.
Mis mejores deseos.
7
00:01:14,751 --> 00:01:16,412
Dios Io bendiga.
8
00:01:20,290 --> 00:01:21,689
FeIiz Acción de Gracias.
9
00:01:35,539 -->
- Salem's Lot CD2.srt
- Salem's Lot CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,881 --> 00:01:31,443
¿Está todo bien?
2
00:01:31,515 --> 00:01:32,825
Me alegro de haberme quedado.
3
00:01:33,373 --> 00:01:34,684
¿Y el trabajo?
4
00:01:36,162 --> 00:01:37,111
¿Mañana?
5
00:01:40,263 --> 00:01:41,987
¿Y cuándo vuelves?
6
00:01:44,234 --> 00:01:45,184
El viernes.
7
00:01:46,862 --> 00:01:49,385
Bueno, no tiene mucho sentido, ¿no?
8
00:01:50,291 --> 00:01:51,240
No.
9
00:01:51,445 --> 00:01:53,836
Hoy cenaré con Jason Berk.
10
00:01:56,090 --> 00:01:57,652
Sólo Jason y yo.
11
00:02:02,818 --> 00:02:04,030
También te extraño.
12
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,550 --> 00:00:55,310
Nos han encontrado.
2
00:00:59,590 --> 00:01:01,350
Otro nos ha encontrado.
3
00:01:02,390 --> 00:01:04,290
Hay que irnos más lejos.
4
00:01:05,920 --> 00:01:07,290
Aun no.
5
00:06:39,060 --> 00:06:40,290
-Sr. Crockett? -Si.
6
00:06:40,360 --> 00:06:42,260
Mi nombre es Ben. Ben Mears.
7
00:06:42,430 --> 00:06:44,420
Estoy buscando un lugar para alquilar.
8
00:06:44,500 --> 00:06:45,550
Por cuanto tiempo?
9
00:06:45,630 --> 00:06:46,960
Seis meses aproximadamente.
10
00:06:47,030 --> 00:06:47,830
Familia?
11
00:06:47,900 --> 00:06:48,590
No.
- Salem's Lot 2004 Xvid-Fragment CD2.srt
- Salem's Lot 2004 Xvid-Fragment CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:01,424
Qué historia.
2
00:00:02,486 --> 00:00:04,461
Dijeron que era escritor, pero...
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,385
¿Te vas a quedar con él
todo el turno?
4
00:00:07,575 --> 00:00:08,979
Espera.
5
00:00:09,016 --> 00:00:10,510
Hay más.
6
00:00:12,248 --> 00:00:14,158
Creo que me quedaré un rato más.
7
00:00:37,370 --> 00:00:38,580
¿ Va a salvarse?
8
00:00:39,290 --> 00:00:43,284
La caÃda le rompió el bazo, contusiones
pulmonares y del miocardio.
9
00:00:43,451 --> 00:00:44,978
Pero puede hablar.
10
00:00:45,146 --> 00:00:49,369
Lo sé, per
- La noche de salem's lot cd 2.sub
- la noche de salem's lot cd 1.sub
- la noche de salem's lot cd 1.srt
- La noche de salem's lot cd 2.srt
4 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{863}{893}¿tienes planes para esta noche?
{940}{972}mas o menos
{983}{1036}Susan esta en Boston|- eso he oÃdo
{1088}{1119}ojalá lo consiga
{1147}{1181}¿de veras?
{1195}{1239}lo que más le convenga
{1253}{1298}¿debo creer eso también?
{1321}{1373}es lo que se dice |en estos casos
{1726}{1754}¿Roger?
{1804}{1832}¿Roger?
{5433}{5470}¿todo marcha bien?
{5472}{5504}¿hhasta cuando te quedaras?
{5519}{5553}¿que hay del trabajo?
{5587}{5617}¿mañana?
{5640}{5719}¿entonces?|¿Cuándo volverás?
{5793}{5823}el viernes
{5862}{5913}no claro,|no vale la pena
{5942}{6032}no esta noche voy |a cenar con Jason Burke
{6090
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
Nos han encontrado.
2
00:01:00,039 --> 00:01:01,800
Nos ha encontrado otro.
3
00:01:02,839 --> 00:01:04,739
Tenemos que seguir adelante.
4
00:01:06,370 --> 00:01:07,740
Aun no.
5
00:03:01,681 --> 00:03:04,540
2 AÃOS ANTES
6
00:04:51,551 --> 00:04:53,841
SALEM'S LOT
HABITANTES 2013 ALTITUD 88
7
00:06:39,504 --> 00:06:40,733
-Sr. Crockett?
-Si.
8
00:06:40,803 --> 00:06:42,703
Mi nombre es Ben. Ben Mears.
9
00:06:42,873 --> 00:06:44,864
Estoy buscando un lugar para alquilar.
10
00:06:44,944 --> 00:06:45,994
Por cuanto tiempo?
11
00:06:46,074
- La noche de salem's lot cd 2.sub
- la noche de salem's lot cd 1.sub
- la noche de salem's lot cd 1.srt
- La noche de salem's lot cd 2.srt
4 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{863}{893}¿tienes planes para esta noche?
{940}{972}mas o menos
{983}{1036}Susan esta en Boston|- eso he oÃdo
{1088}{1119}ojalá lo consiga
{1147}{1181}¿de veras?
{1195}{1239}lo que más le convenga
{1253}{1298}¿debo creer eso también?
{1321}{1373}es lo que se dice |en estos casos
{1726}{1754}¿Roger?
{1804}{1832}¿Roger?
{5433}{5470}¿todo marcha bien?
{5472}{5504}¿hhasta cuando te quedaras?
{5519}{5553}¿que hay del trabajo?
{5587}{5617}¿mañana?
{5640}{5719}¿entonces?|¿Cuándo volverás?
{5793}{5823}el viernes
{5862}{5913}no claro,|no vale la pena
{5942}{6032}no esta noche voy |a cenar con Jason Burke
{6090
- Salem's Lot - 1979 by TotalDeath.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
Nos han encontrado.
2
00:01:00,039 --> 00:01:01,800
Nos ha encontrado otro.
3
00:01:02,839 --> 00:01:04,739
Tenemos que seguir adelante.
4
00:01:06,370 --> 00:01:07,740
Aun no.
5
00:03:01,681 --> 00:03:04,540
2 AÃOS ANTES
6
00:04:51,551 --> 00:04:53,841
SALEM'S LOT
HABITANTES 2013 ALTITUD 88
7
00:06:39,504 --> 00:06:40,733
- ¿Sr. Crockett?
- Si.
8
00:06:40,803 --> 00:06:42,703
Mi nombre es Ben. Ben Mears.
9
00:06:42,873 --> 00:06:44,864
Estoy buscando un lugar para alquilar.
10
00:06:44,944 --> 00:06:45,994
¿Por cuanto tiempo?
11
0
- 1 Salem's Lot.srt
- 2 Salem's Lot.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,203 --> 00:00:52,898
Nos encontraron nuevamente.
2
00:00:57,009 --> 00:00:58,704
Otro nos encontró.
3
00:00:59,702 --> 00:01:01,529
Debemos irnos más lejos.
4
00:01:03,102 --> 00:01:04,414
Aún no.
5
00:02:52,034 --> 00:02:56,841
Salem's Lot, Maine 2 años antes
6
00:06:22,524 --> 00:06:23,705
- ¿Sr. Crockett?
- SÃ.
7
00:06:23,775 --> 00:06:25,601
Soy Mears, Ben Mears.
8
00:06:25,764 --> 00:06:27,678
Busco un lugar para alquilar.
9
00:06:27,753 --> 00:06:28,770
¿Por cuánto tiempo?
10
00:06:28,843 --> 00:06:30,122
6 meses quizás.
11
00:06:30,190 --> 00:06:
- Salem's.Lot.1.XviD.DVDrip.Vae.V ictis.HHAH.SPA.srt
- Salem's.Lot.2.XviD.DVDrip.Vae.V ictis.HHAH.SPA.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:18,209
<i>¿Cree que algo puede</i>
<i>ser inherentemente malvado?</i>
2
00:00:18,620 --> 00:00:20,099
<i>La casa Marsten, por ejemplo.</i>
3
00:00:23,940 --> 00:00:25,817
- ¿Le gusta esa vieja casona?
- Necesita reformas.
4
00:00:26,020 --> 00:00:27,055
Pero tenemos tiempo.
5
00:00:28,980 --> 00:00:31,289
Abre la ventana. Ãl lo ordena.
6
00:00:35,580 --> 00:00:38,333
El tranquilo pueblo de Salem's Lot.
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,331
Todo esto ha pasado desde...
8
00:00:40,500 --> 00:00:41,774
Desde que yo llegué.
9
00:00:43,700 --> 00:00:45,133
Vaya,
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{955}{1000}PolicÃa
{1005}{1070}¿Todos queréis chocolate?|A ver qué hacemos.
{1075}{1110}¡Roberto!|Disculpen.
{1175}{1220}Que Dios me dé paz|FELIZ DÃA DE ACCIÃN DE GRACIAS
{1220}{1320}Feliz Acción de Gracias.|Suerte. Que Dios te bendiga.
{1375}{1440}Feliz Acción de Gracias.|Mucha suerte.
{1495}{1535}Que Dios te bendiga.
{1630}{1665}Feliz Acción de Gracias.
{1995}{2050}Llama a la policÃa.
{3305}{3335}Pon la radio.
{3415}{3455}¡Abran paso!
{3500}{3590}Presión arterial: 80/40.|Le hemos puesto un litro de D5W.
{3595}{3690}Feliz Acción de Gracias, chicos.|Llevad al sacerdote al pabellón C.
{3695}{3750}- ¿Quién es el autor?|- Benjamin Mears, edad 37.
{3755}{3790}Perm
There are more subtitles available for Salem Lot Es
Click here to view them