Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sakebi by relevance:
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, aka, retribution, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 42262-Sakebi_(2006)_aka_Retribution-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,840 --> 00:02:32,137
That earthquake was pretty bad.
2
00:02:33,111 --> 00:02:34,077
Yeah...
3
00:02:56,168 --> 00:02:57,362
I'm heading out.
4
00:02:58,504 --> 00:02:59,471
Yeah?
5
00:03:09,382 --> 00:03:10,406
I'll come back.
6
00:03:10,406 --> 00:03:11,484
Okay.
7
00:03:11,484 --> 00:03:12,881
- Bye.
- Bye.
8
00:03:43,051 --> 00:03:44,110
Hey, over here.
9
00:03:59,202 --> 00:04:00,669
What's all this muck?
10
00:04:00,669 --> 00:04:03,102
Must've liquefied in this morning's quake.
11
00:04:03,102 --> 00:04:04,332
Right.
12
00:04:08,979 --> 00:04:11,971
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 1, retribution, wrd,
original filename: 7689-sub_Sakebi-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,512 --> 00:00:19,743
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:01:11,481 --> 00:01:15,955
** PEDEAPSÃ **
3
00:01:15,986 --> 00:01:20,164
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:02:29,840 --> 00:02:32,137
Cutremurul a fost
destul de puternic...
5
00:02:33,111 --> 00:02:34,077
Da...
6
00:02:56,168 --> 00:02:57,362
Am plecat.
7
00:02:58,504 --> 00:02:59,471
Chiar ?
8
00:03:09,382 --> 00:03:11,484
- Mã voi întoarce.
- Bine.
9
00:03:11,485 --> 00:03:12,881
- Pa.
- Pa.
10
00:03:43,051 --> 00:03:44,110
Hei, aici.
11
0
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 1, cd, english, en, retribution, wrd,
original filename: Sakebi - 2006 - 1CD - English - en - cd0829f355e1c507db8082c9bf7dcf00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,840 --> 00:02:32,137
That earthquake was pretty bad.
2
00:02:33,111 --> 00:02:34,077
Yeah...
3
00:02:56,168 --> 00:02:57,362
I'm heading out.
4
00:02:58,504 --> 00:02:59,471
Yeah?
5
00:03:09,382 --> 00:03:10,406
I'll come back.
6
00:03:10,406 --> 00:03:11,484
Okay.
7
00:03:11,484 --> 00:03:12,881
- Bye.
- Bye.
8
00:03:43,051 --> 00:03:44,110
Hey, over here.
9
00:03:59,202 --> 00:04:00,669
What's all this muck?
10
00:04:00,669 --> 00:04:03,102
Must've liquefied in this morning's quake.
11
00:04:03,102 --> 00:04:04,332
Right.
12
00:04:08,979 --> 00:04:11,971
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,840 --> 00:02:32,137
That earthquake was pretty bad.
2
00:02:33,111 --> 00:02:34,077
Yeah...
3
00:02:56,168 --> 00:02:57,362
I'm heading out.
4
00:02:58,504 --> 00:02:59,471
Yeah?
5
00:03:09,382 --> 00:03:10,406
I'll come back.
6
00:03:10,406 --> 00:03:11,484
Okay.
7
00:03:11,484 --> 00:03:12,881
- Bye.
- Bye.
8
00:03:43,051 --> 00:03:44,110
Hey, over here.
9
00:03:59,202 --> 00:04:00,669
What's all this muck?
10
00:04:00,669 --> 00:04:03,102
Must've liquefied in this morning's quake.
11
00:04:03,102 --> 00:04:04,332
Right.
12
00:04:08,979 --> 00:04:11,971
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 2, cd, english, en, the, evil, twin, 1,
original filename: Sakebi - 2006 - 2CD - English - en - c9ffd5ab07760b9496abe167e626d308.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:40,560
< The Evil Twin >
2
00:02:08,840 --> 00:02:11,138
That earthquake was pretty bad.
3
00:02:12,110 --> 00:02:13,077
Yeah...
4
00:02:35,166 --> 00:02:36,360
I'm heading out.
5
00:02:37,502 --> 00:02:38,469
Yeah?
6
00:02:48,379 --> 00:02:49,403
I'll come back.
7
00:02:49,403 --> 00:02:50,481
Okay.
8
00:02:50,481 --> 00:02:51,879
- Bye.
- Bye.
9
00:03:22,046 --> 00:03:23,104
Hey, over here.
10
00:03:38,196 --> 00:03:39,663
What's all this muck?
11
00:03:39,663 --> 00:03:42,096
Must've liquefied in this morning's quake.
12
00:03:42,096 --> 00
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 2, cd, english, en, retribution, mythago, 1,
original filename: Sakebi - 2006 - 2CD - English - en - 936cc8c1c508a584f78faa329a9ee12a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,808 --> 00:00:56,716
RETRIBUTION
2
00:02:07,888 --> 00:02:10,186
That earthquake was pretty bad.
3
00:02:11,158 --> 00:02:12,125
Yeah...
4
00:02:34,214 --> 00:02:35,408
I'm heading out.
5
00:02:36,550 --> 00:02:37,517
Yeah?
6
00:02:47,427 --> 00:02:48,451
I'll come back.
7
00:02:48,562 --> 00:02:49,529
Okay.
8
00:02:49,630 --> 00:02:50,927
- Bye.
- Bye.
9
00:03:21,094 --> 00:03:22,152
Hey, over here.
10
00:03:37,244 --> 00:03:38,711
What's all this muck?
11
00:03:38,812 --> 00:03:41,144
Must've liquefied in this morning's quake.
12
00:03:41,248 --> 00:03:42
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 2, retribution, mythago, cd, 1,
original filename: 7689-sub_Sakebi-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:05,805
Eram reþinutã acolo
pentru totdeauna...
2
00:00:07,326 --> 00:00:09,317
... în singurãtate, de atâta timp...
3
00:00:11,629 --> 00:00:14,861
Apoi toate simþurile mele...
4
00:00:14,896 --> 00:00:16,332
... ºi amintirile...
5
00:00:16,969 --> 00:00:22,635
... ºi toate emoþiile mele
au dispãrut, una dupã alta,
6
00:00:22,670 --> 00:00:25,735
lãsând în urmã
doar disperare.
7
00:00:27,814 --> 00:00:29,460
Nu înþeleg...
8
00:00:29,495 --> 00:00:31,107
Ce vrei ?
9
00:01:42,862 --> 00:01:44,294
Eu...
10
00:01:46,566 --> 00:01:48,124
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 1, cd, english, en, mythago, sakebib, sakebia,
original filename: Sakebi - 2006 - 1CD - English - en - 70eae782ea00910aa13dc79da239b3f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:06,271
I was stuck there forever...
2
00:00:07,673 --> 00:00:09,664
and lonely for so long.
3
00:00:11,977 --> 00:00:15,208
Then all of my senses...
4
00:00:15,208 --> 00:00:16,679
and memories...
5
00:00:17,316 --> 00:00:22,982
and all my emotions disappeared,
one after the other,
6
00:00:22,982 --> 00:00:26,081
leaving behind only despair.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,821
I don't understand...
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,453
What do you want!
9
00:01:43,202 --> 00:01:44,635
I...
10
00:01:46,906 --> 00:01:48,464
What did I do?
11
00:01:52,411 --> 0
Subtitles for Sakebi
keywords: sakebi, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, mythago,
original filename: Sakebi (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:06,271
I was stuck there forever...
2
00:00:07,673 --> 00:00:09,664
and lonely for so long.
3
00:00:11,977 --> 00:00:15,208
Then all of my senses...
4
00:00:15,208 --> 00:00:16,679
and memories...
5
00:00:17,316 --> 00:00:22,982
and all my emotions disappeared,
one after the other,
6
00:00:22,982 --> 00:00:26,081
leaving behind only despair.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,821
I don't understand...
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,453
What do you want!
9
00:01:43,202 --> 00:01:44,635
I...
10
00:01:46,906 --> 00:01:48,464
What did I do?
11
00:01:52,411 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:06,271
I was stuck there forever...
2
00:00:07,673 --> 00:00:09,664
and lonely for so long.
3
00:00:11,977 --> 00:00:15,208
Then all of my senses...
4
00:00:15,208 --> 00:00:16,679
and memories...
5
00:00:17,316 --> 00:00:22,982
and all my emotions disappeared,
one after the other,
6
00:00:22,982 --> 00:00:26,081
leaving behind only despair.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,821
I don't understand...
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,453
What do you want!
9
00:01:43,202 --> 00:01:44,635
I...
10
00:01:46,906 --> 00:01:48,464
What did I do?
11
00:01:52,411 --> 0