Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000 / CZkukinek - kuki.email@email.cz
{1180}{1317}RICHMOND, VIRGINIA 1865|KONEC OB?ANSK? V?LKY
{1509}{1659}POSLEDN? PANC??OVAN? LO?|SE PROB?J? BLOK?DOU UNIJN?CH VOJSK
{1944}{1988}- Omlouv?m se.|- Pokra?uj.
{1992}{2087}Dr??? v rukou na?i budoucnost.
{2159}{2234}- V?e je p?ipraveno, kapit?ne.|- Poru??ku.
{2466}{2616}Mus?me se dostat z t?hle palby.|Vp?ed na p?l rychlosti, 5 uzl?.
{2688}{2759}Nastavte na 150 metr?.
{2864}{2901}Palte!
{3268}{3321}Plnou parou vp?ed!
{4102}{4214}Zastavit motory.
{4214}{4344}Zastavit palbu!|Uzav??t poklopy!
{11069}{11152}Pan? Nwokolo, jmenuji se Eva Rojas,|jsem z W.H.O.
{11156}{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,617 --> 00:00:14,381
Prelo?il Kanalista
2
00:03:36,600 --> 00:03:40,520
Mirabelle Buttersfield sa pres?ahovala z Vermontu,
aby za?ala ?i? svoj vlastn? ?ivot.
3
00:03:40,520 --> 00:03:44,160
Ale teraz je osamel? v obrovskom L.A.
4
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
St?le sa sna?? n?js? si kontakty...
5
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
... ale ?a?oba ne?spechu ju za??na pohlcova?.
6
00:03:54,800 --> 00:04:00,200
To, ?o Mirabelle potrebuje, je nejak? hlas,
ktor? na ?u upozorn?.
7
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
A ktor? povie v?etk?m...
8
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
..?e t?to nie?o dok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,617 --> 00:00:14,381
Prelo?il Kanalista
2
00:03:36,600 --> 00:03:40,520
Mirabelle Buttersfield se p?est?hovala z Vermontu,
aby za?ala ??t sv?j vlastn? ?ivot.
3
00:03:40,520 --> 00:03:44,160
Ale te? je osam?l? v obrovsk?m L.A.
4
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
St?le se sna?? s n?k?m skontaktovat...
5
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
... ale t?ha ne?sp?chu ji za??na pohlcovat.
6
00:03:54,800 --> 00:04:00,200
To, co Mirabelle pot?ebuje, je n?jak? hlas,
kter? na ni upozorn?.
7
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
A kter? ?ekne v?em...
8
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
..?e ona n?co dok??e.
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: danny, the, dog, 2005, 1, cd, czech, cs, lgc, unleashedxvid,
original filename: Danny the Dog - 2005 - 1CD - Czech - cs - 7100f8157c443c37fef443eb46afe4f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,777 --> 00:00:43,136
Translated by Xatrix
Korekce by MuTi2
2
00:01:13,860 --> 00:01:19,135
Danny: The Dog
(Bez obojku)
3
00:02:42,436 --> 00:02:43,992
M?j chlap?e!
4
00:02:45,433 --> 00:02:48,324
P?j?il sis ode m? prachy, tak ?ek?m,
?e mi je vr?t??.
5
00:02:49,116 --> 00:02:52,373
...kdy? n?m nezaplat??,
tak si je vezmem sami.
6
00:02:52,373 --> 00:02:53,832
Jednoduch? pravidlo.
7
00:02:54,381 --> 00:02:57,225
Dej sem tu ruku.
Necukej se.
8
00:03:03,401 --> 00:03:05,860
P?kn?.. P?ijdeme zas.
Poj? Danny
9
00:03:11,408 --> 00:03:12,643
Byl to kr?sn? sen.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000 / CZkukinek - kuki.email@email.cz
{1180}{1317}RICHMOND, VIRGINIA 1865|KONEC OB?ANSK? V?LKY
{1509}{1659}POSLEDN? PANC??OVAN? LO?|SE PROB?J? BLOK?DOU UNIJN?CH VOJSK
{1944}{1988}- Omlouv?m se.|- Pokra?uj.
{1992}{2087}Dr??? v rukou na?i budoucnost.
{2159}{2234}- V?e je p?ipraveno, kapit?ne.|- Poru??ku.
{2466}{2616}Mus?me se dostat z t?hle palby.|Vp?ed na p?l rychlosti, 5 uzl?.
{2688}{2759}Nastavte na 150 metr?.
{2864}{2901}Palte!
{3268}{3321}Plnou parou vp?ed!
{4102}{4214}Zastavit motory.
{4214}{4344}Zastavit palbu!|Uzav??t poklopy!
{11069}{11152}Pan? Nwokolo, jmenuji se Eva Rojas,|jsem z W.H.O.
{11156}{11
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: lung, fu, moon, 2005, 1, cd, czech, cs, dragon, tiger, gate, 2006, espise,
original filename: Lung fu moon - 2005 - 1CD - Czech - cs - 481fdda9aa22fbf5c57c294591142999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:10,131
A S?rk?ny-Tigris Kaput
2 kung-fu mester alap?totta:
2
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jiang-long ?s Wong Fu-hu.
3
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Erej?ket arra haszn?lt?k fel, hogy...
4
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
...seg?tsenek az embereknek felszabadulni
az elnyom?s al?l.
5
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Harcm?v?szetet tan?tottak...
6
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
...az utcagyerekeknek.
7
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
A Kapu az igazs?g
szimb?lum?v? v?lt.
8
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
M?g minden fiatal lelkesen v?rta,
hogy csatlakozzon a Kapuhoz...
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: dark, water, 2005, 1, cd, czech, cs, 72, p, bluray, dts, x26, 4, xshd,
original filename: Dark Water - 2005 - 1CD - Czech - cs - 75eb35642fa635d879763ac707fdab83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,296 --> 00:00:48,882
Dahlia, hai s? intr?m ?n?untru.
2
00:00:48,882 --> 00:00:54,221
Va veni imediat, dar hai s? intr?m.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:56,306 --> 00:01:02,479
Ce ne facem c? maic?-ta mereu ?nt?rzie?
5
00:01:32,009 --> 00:01:37,097
- Bun?.
- Bun?.
6
00:01:37,097 --> 00:01:39,349
Ai sunat?
7
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
Nu e 11.
8
00:01:41,018 --> 00:01:47,190
N-ai sunat.
9
00:01:55,949 --> 00:01:56,074
Bine. A?i venit mai
devreme. Pute?i intra.
10
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
- Subinchiria?i?
- Corect.
11
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1110}www.titulky.com
{1130}{1220}ZEM? MRTV?CH
{1285}{1345}P?ED N?JAK?M ?ASEM
{1451}{1489}{Y:i}... mrtv? lid?...
{1491}{1540}{Y:i}... ned?vno zesnul?...
{1542}{1602}{Y:i}Nepoh?ben? lidsk? t?la|o??vaj?...
{1604}{1637}{Y:i}a krm? se ?iv?mi.
{1638}{1664}{Y:i}Z?sta?te doma.
{1666}{1705}{Y:i}Nepokou?ejte se|opou?t?t sv? domovy.
{1707}{1763}{Y:i}Zd? se, ?e p?e??vaj?|poj?d?n?m lidsk?ho masa.
{1765}{1817}{Y:i}Ka?d?, kdo zem?e,|se stane jedn?m z nich.
{1819}{1870}{Y:i}Pokud v?s pokou?ou, stanete se prost?|jedn?m z nich...
{1872}{1912}{Y:i}o to d??ve
{1938}{2017}{Y:i}U? to nejsou va?i|soused? a p??tel?.
{2019}{2055}{Y:i}Moje ?ena m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,744 --> 00:00:50,790
R?chel, uka? co tam m??!
2
00:00:56,171 --> 00:00:57,673
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
3
00:00:57,839 --> 00:00:59,299
j? jsem to na?la.
4
00:00:59,466 --> 00:01:02,219
V m? zahrad?.
5
00:01:02,636 --> 00:01:05,848
Nalezen? ne kraden?!
6
00:01:22,076 --> 00:01:23,035
Mami!
7
00:01:23,202 --> 00:01:25,997
Alfr?de!
8
00:01:47,605 --> 00:01:49,941
M?l jsi ?patn? sen?
9
00:01:50,108 --> 00:01:52,527
No?n? m?ru.
10
00:01:56,365 --> 00:01:59,452
Hor?? ne? tohle m?sto?
11
00:02:20,060 --> 00:02:22,061
Godo si t? najde.
12
00:02:
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cs, jabberwocky,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cs - 2475b80cc5784ce2f262b9d663955056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
Bylo sma?no, lep? svihl? tlov?
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
se batoumali v d?lnici.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
Chrudo?n? byli borolov?
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
na mamn? krsy ??rn?c?.
5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
P??b?h se odehr?v?
uprost?ed temn?ho st?edov?ku.
6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
Temn?j??ho ne? by kdokoliv o?ek?val.
7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
Stra?n? monstrum vrh?
d?siv? oblak strachu
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
na celou spokojenou zemi.
9
00:02:58,080 --> 00:03:01,152
Jak se m?sta a vesnice hrout?,
10
00:0
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cs, cssr, cz,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8a647b1131f905f41fa9165c934c37d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: 2, 4, 2005, 1, cd, czech, cs, 60, 7, proper, notv,
original filename: 24 - 2005 - 1CD - Czech - cs - addecd35c69716942426ceccba9981b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,250 --> 00:00:17,034
Anteriormente em 24 Horas...
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,062
- Preciso que Karen Hayes saia.
- Entendido, senhor.
3
00:00:21,063 --> 00:00:24,807
Preciso que o Presidente
assine minhas propostas.
4
00:00:24,808 --> 00:00:28,385
Ela deixou de ser irritante
e passou a ser um obst?culo.
5
00:00:29,201 --> 00:00:31,801
Quero falar sobre a incompet?ncia
do seu marido, e voc?, acobertando-a.
6
00:00:31,867 --> 00:00:33,567
N?o fiz nada errado ou ilegal.
7
00:00:33,634 --> 00:00:36,500
Sua demiss?o dentro de uma hora.
8
00:00:36,567 --> 00:00:40,134
Sr. Presi
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - 1CD - Czech - cs - f28619cde2feeb86c1b71ef45e068c71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{219}Roku 1967 objevili horn?ci|prvn? poz?statky
{221}{326}d?vno ztracen?|severoamerick? civilizace Abkani?.
{345}{435}Abkaniov? v??ili,|?e na zemi existuj? dva sv?ty,
{437}{508}sv?t sv?tla a sv?t temnoty.
{523}{637}P?ed deseti tis?ci lety|otev?eli mezi t?mito sv?ty br?nu.
{648}{748}Ne? ji sta?ili zase zav??t,|proklouzlo skrz ni zlo.
{752}{826}Abkaniov? pak z?hadn? zmizeli.
{830}{887}Z?stala po nich jen hrstka artefakt?
{889}{964}ukryt?ch na t?ch|nejodlehlej??ch m?stech zem?.
{966}{1082}Tyto v?tvory vypov?daj?|o d?siv?ch tvorech temnoty,
{1084}{1185}?ekaj?c?ch na den, kdy bude|mo?n? br?nu op?t otev??t.
{1187}{1295}K v?zkumu temn?ch ta
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 95e34eab763f0f4c8552e0ddf54fb39f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{89}T?m, ?e n?s po??d chod? kontrolovat,
{92}{145}nem?m dost ?asu na probour?n? t? zdi.
{148}{199}Jedin? mo?nost, jak zastavit kontroly,|je z?kaz vych?zen?.
{202}{249}Mus?? rozzu?it v?zn?.
{274}{328}A dost! Z?kaz vych?zen?!
{331}{362}N?kdo anonymn? volal.
{365}{404}A? u? volal kdokoliv,|nemohl t? noci Lincolna vid?t.
{407}{425}Jak to v???
{428}{486}Proto?e ten hovor byl z Washingtonu, D.C.
{524}{591}Tady Bellick.|Na?e k??dlo bylo prolomeno.
{618}{655}Hook?v z?kon pru?nosti.
{658}{701}Kdy? vyvrt?me d?ry|na strategick?ch m?stech,
{704}{770}pak oslab?me nosnost cel? st?ny.
{773}{797}Sundej mi ?el?zka.
{807}{836}Bacha? nov??ek.
{839}{8
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 7, death, mask, lol, s02e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 17a97e4ecadfd7da442e511d5e03d4ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
.:: www.Napisy24.pl ::.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
P?eklad z angli?tiny: JediAdam:
Korekta: kimera
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
/ROME 02x07
/DEATH MASK
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
p?eklad do ?e?tiny: gobelluk
6
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Brutusi.
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Brutusi.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Pan?.
9
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Pan?, pros?m ned?lej to.
10
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Je mi to li?to
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e1, 3, buried, treasure, s02e13,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - 74830ff8ab3f99eb09185115e737634f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,062
Titulky by Ladko to CZ by PigNick
Korektura: FM 1
2
00:00:04,113 --> 00:00:06,244
M?jte se pane a pan? Abernathyovi.
3
00:00:06,654 --> 00:00:10,089
Douf?m, ?e d?chodov? parkovi?t? p??v?s?
bude v?echno, na co jste spo?ili.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,385
To bude.
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,318
Zlat? konce by m?ly b?t kr?sn?.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,838
??k? se, ?e tam ?ije zaj?c.
7
00:00:18,505 --> 00:00:21,387
<i>Nevid?li jsme pan?
Abernathyovu ?est m?s?c?</i>
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,139
<i>a j? myslel,
?e u? je po smrti,</i>
9
00:00:2
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e18, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - 67fca82c33cdb976271c1ea24458669a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,997
D?ti, na ja?e roku 2007 n?m to s
Robin klapalo.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,542
Tak jsme se rozhodli vyzkou?et,
jestli n?m to bude klapat je?t? l?pe.
3
00:00:06,678 --> 00:00:08,505
Rozhodli jsme se k sob? p?est?hovat.
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,432
Tak?e, st?hov?k tu bude v 8 hodin.
5
00:00:10,462 --> 00:00:11,822
Nezn? to ??asn??
6
00:00:12,827 --> 00:00:14,907
Mimochodem, co budete
d?lat s Tedov?m pokojem?
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,873
Proto?e, pokud chcete
pomoct s pronajmut?m, vezmu to j?.
8
00:00:16,903 --> 00:00:18,678
Pro? bys cht?l ??t s n?
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: jack, attack, 2005, 1, cd, czech, cs, pixar, short, films, collection, volume, 1984, 2006, 2,
original filename: Jack-Jack Attack - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8b2bb460c06e4a585292ffedb7055c10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,445 --> 00:00:20,988
JACK-JACK ?TO??
2
00:00:23,619 --> 00:00:25,363
P?ni, tady je tma.
3
00:00:25,454 --> 00:00:28,455
<i>- Te? zas moc sv?tla.
- Svazek 82702.</i>
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,542
V?slech prov?d? agent Rick Dicker.
Uve?te sv? jm?no.
5
00:00:31,628 --> 00:00:35,875
Kari McKeenov?. Jako Carrie,
akor?t s K m?sto C,
6
00:00:35,966 --> 00:00:39,833
a to a se ?te ''a'' a ne ''e'',
jen jedno R, a l m?sto IE.
7
00:00:39,928 --> 00:00:41,755
Pov?zte mi, co se stalo.
8
00:00:41,847 --> 00:00:45,216
Za?alo to jako obvykl?
hl?d?n?, zn?te to,
9
00:00:45,309 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
15
00:00:52,985 --> 00:00:57,502
01x01 Weeds
You can?t miss the bear
16
00:00:58,558 --> 00:01:05,513
P?elo?ila: Deer
17
00:01:09,775 --> 00:01:12,542
Tak, opravdu si mysl?m,
?e je d?le?it?
18
00:01:12,598 --> 00:01:15,230
?e odstran?me v?echny
ty sladk? n?poje
19
00:01:15,278 --> 00:01:17,790
z prodejn?ch automat?
a nahrad?me je
20
00:01:17,886 --> 00:01:21,782
vodami a p??rodn?
slazen?mi d?usy.
21
00:01:21,866 --> 00:01:24,950
Mluv?? tak?
o dietn? sod??
22
00:01:25,048 --> 00:01:28,050
Proto?e si nemysl?m, ?e bysme
m?li odstranit i dietn? sodu.
23
00:01:28,116 --> 00:01:30,8
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: farscape, 2005, 1, cd, czech, cs, 4x0, 6, natural, election, asd,
original filename: Farscape - 2005 - 1CD - Czech - cs - 135b46013c0dce567f3f921b4755b920.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,720
Aeryn... je... t?hotn?.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,040
- Po??d posedl?, jak vid?m.
- ?ekla ti n?co ne? ode?la?
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,560
- Kone?n? jsem pochopil ?erv? d?ry.
- Tys je pochopil?
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,880
- V?echny ty ?erv? nesmysly?
- Jo. M??u v?s dostat dom?.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,520
Tady je.
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Pilote...
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,000
Moya vypad? n?dhern?.
9
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Aeryn...
10
00:00:25,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,087 --> 00:01:36,521
<i>- Premi?ra</i>
<i>- Premi?ra</i>
2
00:01:36,687 --> 00:01:40,077
<i>To je premi?ra</i>
3
00:01:42,567 --> 00:01:45,843
<i>Nejnov?j?? Max Bialystockova show</i>
4
00:01:46,007 --> 00:01:48,726
<i>Bude to krach a nebo hit?</i>
5
00:01:48,887 --> 00:01:51,765
<i>U?inkuj?c? se naposledy ukl?n?</i>
6
00:01:51,927 --> 00:01:54,646
<i>Nyn? p?ich?z? publikum</i>
7
00:01:54,807 --> 00:01:57,367
<i>Dve?e jsou otev?eny</i>
<i>A jsou va??m sm?rem</i>
8
00:01:57,527 --> 00:02:01,805
<i>Posly?te, co mus? v?m ??ct</i>
9
00:02:03,447 --> 00:02:06,644
<i>Dok?zal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,847 --> 00:01:01,782
Harsh times
-= Drsn? ?asy =-
2
00:02:50,461 --> 00:02:52,796
Zastavte palbu!
Zastavte palbu! Pozor!
3
00:02:52,796 --> 00:02:55,216
M?me mrtv?ho!
Zastavte palbu!
4
00:03:00,135 --> 00:03:02,598
Ty zasranej hajzle!
5
00:03:48,000 --> 00:03:50,271
<i>Cht?l jsem t? vzbudit a rozlou?it se.</i>
6
00:03:56,608 --> 00:03:59,049
<i>V dom? se nekou??.</i>
7
00:04:13,430 --> 00:04:14,890
<i>?patn? sny?</i>
8
00:04:22,219 --> 00:04:23,386
<i>Ano.</i>
9
00:04:25,837 --> 00:04:27,923
<i>Jo. ?pln? ??len? kraviny.</i>
10
00:04:32,093 --> 00:04:37,306
<i>Pole
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, czech, cs,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Czech - cs - 57328aac60f9a009ba0761db7581e93b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,642 --> 00:02:28,000
"DOBROU NOC A HODN? ?T?ST?"
2
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
V roce 1935, za?al Ed Murrow
svou kari?ru v CBS.
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
Kdy? vypukla druh? sv?tov? v?lka...
4
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...jeho hlas p?in??el
bitvu o Brit?nii do na?ich domov?...
5
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...b?hem sv?ch po?ad? "To je Lond?n".
6
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
Za?al s n?mi se v?emi...
7
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...s ?adou z n?s, kte?? tu dnes ve?er jsme,
kdy? televize byla v plenk?ch...
8
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...se zpravodajsko-doku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,320
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,690
P?ihl?sil se velmi d?v?ryhodn? sv?dek,
a chce vypov?dat.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,460
Potvrd? v?e, co jste ?ekla
ohledn? konspirace.
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,300
Kdo to je?
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,900
Kolik toho v?te o Soni, pane Kime?
6
00:00:14,930 --> 00:00:16,590
Pouze to, k ?emu jsem m?l povolen?.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,970
Nastala, ehm....zm?na strategie.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,590
Jak daleko je?t? mus?m zaj?t?
9
00:00:20,630 --> 00:00:22,500
Pro tentokr?t sta?
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, czech, cs, 30, 8, lol,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Czech - cs - 3b79968d79dca9cc22309bb53a4b0f4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,235 --> 00:00:02,190
V minul?ch d?lech "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,191 --> 00:00:04,492
Tady Georgik bydl???
Oh, George.
3
00:00:04,493 --> 00:00:06,209
O'Malley!
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,453
Callie, odkopla m?.
5
00:00:07,454 --> 00:00:09,528
U? m? neho?, dokud nebude?
p?ipraven? m? chytit.
6
00:00:09,529 --> 00:00:12,502
Vymazala jste moje jm?no z
Burkovy operace.
7
00:00:12,503 --> 00:00:14,159
Ale nev?m pro?.
8
00:00:14,160 --> 00:00:15,601
Jste v po??dku?
Naprosto.
9
00:00:15,602 --> 00:00:18,362
P?esta? se ob?vat.
Nikdo to nemus? v?d?t.
10
00:00:18,366 --> 00:00:21,040
Vid?la jsem v?s tam, v
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e11, xor,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - 0de940e94595e46e9190b0063c3f1517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:03,840
Z??? 2007
Ach bo?e. M?m tetov?n?.
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,215
To nen? tetov?n?.
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,250
To je, kamar?de, k?rka d?vky.
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,950
K?rka d?vky.
5
00:00:10,394 --> 00:00:13,190
<i>SOU?ASNOST
D?ti, ve sv?m ?ivot? d?l?me ?asto rozhodnut?,</i>
6
00:00:13,230 --> 00:00:14,760
<i>se kter?mi nejsme p?ipraveni ??t.</i>
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,730
<i>Tohle je p??b?h o t?chto rozhodnut?ch</i>
8
00:00:18,790 --> 00:00:20,860
<i>a n?sledc?ch, kter? s t?m souvis?.</i>
9
00:00:22,730 --> 00:00:23,930
Rozlu?te se,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,240
Minule ve Farscape...
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,480
Aeryn... je ... t?hotn?.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,760
Aeryn... pro? jsi mi to ne?ekla?
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,120
Ah. Vid?m, ?e jsi je?t? posedl?.
?ekla ti n?co ne? m? tady nechala?
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,160
U? t? nikdy nebude obt??ovat.
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
Je mrtv??
Mysl?m, ?e ano.
7
00:00:19,600 --> 00:00:23,360
?ekni Skernac... zachr?n? t? to.
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,720
Poh?b?te ho.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,040
Oni maj? t?lesn? ?t?t?
Jsou chr?n?n?.
10
00:
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, s03e11,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Czech - cs - 9424aa74b7ecf2f4162d6bbede271bba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,600
V minul?ch d?lech...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,400
Je mezi tebou a Burkem v?echno v po??dku?
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,900
P?e??v?me spolu v naprostym tichu.
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,100
Ta ruka m? stoj? 2 miliony dolar?
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,400
a j? j? chci m?t v po??dku.
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,500
Mark a j? -- to nebylo jen
dostaven? na jednu noc.
7
00:00:11,500 --> 00:00:12,600
Milovala jsem ho.
8
00:00:12,600 --> 00:00:13,700
Alespo? jsem si to myslela.
9
00:00:13,700 --> 00:00:16,600
Tvoje sestra Molly byla p?ijata
na pohotovostn? c?sa?sk? ?ez.
10
00:00:16,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,640
STI?ENI OSUDEM
2
00:00:40,960 --> 00:00:43,560
Ven z vody, kluci!
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,920
Connore, pou??vej nohy, sakra!
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,200
Je ??asn? obratn?...
Co to k ?ertu d?l?? s nohama?
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,160
Skv?l? pr?ce, chlape.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
Tati...
Pros?m!
7
00:01:17,080 --> 00:01:19,440
Neopova?uj se mu pom?hat!
Mus? to zvl?dnout s?m!
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
Zvl?dni to s?m!
9
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
Hej, co se stalo?
10
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Connore, v?dy? v??...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1066}{1130}Jmenuju se Andr? Mussa.
{1142}{1220}Je mi 28 let, jsem svobodn?,|americk? ob?an.
{1223}{1334}Pa??? je skv?l? m?sto, ale moc|si to neu??v?m, m?m plno pr?ce.
{1337}{1453}D?l?m obchody i v Argentin?,|v Chile, v ??n? a kapku v USA.
{1457}{1551}M?m v New Yorku velk? 2+1|s v?hledem na Central Park.
{1554}{1624}Ale zp?tky do Pa???e.|M?m tady spoustu p??tel.
{1627}{1737}B?l jsem se Francouz? kv?li|roztr?ce ohledn? v?lky v Ir?ku.
{1740}{1823}Na?t?st? zbyte?n?.|Mo?n? je to i kv?li mn?.
{1830}{2072}Jsem sympatick? a velkorys?.|Dobr? v ledas?em, i v posteli.
{2088}{2162}Jsem prost? fajn chlap.
{2176}{2275}Tohle o sob? m??u ??c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>Oh, God.</i>
2
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
Who are you?
3
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Who the fuck are you?
4
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Hello?
5
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
Hey, big boy. Woz?
6
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
Woz?
7
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- He's in the john.
- What?
8
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
Brockman?
Brockman, is that-
9
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Why aren't you answerin' the cell?
Everything cool out there?
10
00:07:38,157 --> 00:07:41,058
Yeah, it's, uh-
11
00:07:41,127 --> 00:07:43,220
It's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{463}{559}Quartel-General da Federa??o Gal?ctica - Planeta Turo
{741}{813}Leiam as acusa??es
{813}{861}Doutor Jumba-Yu-Kiba
{870}{918}Cientista da Ind?stria de Defesa Gal?ctica
{942}{990}Esta em frente a este conselho
{990}{1110}acusado de efetuar experimentos gen?ticos ilegalmente
{1259}{1307}Como se declara?
{1307}{1355}INOCENTE
{1355}{1475}Meus experimentos s?o somente te?ricos,|e completamente legais
{1475}{1594}N?s acreditamos que atualmente voc? tem criado "algo"
{1594}{1714}Criado algo, ah, eu nunca seria t?o | irrespons?vel
{1714}{1786}e n?o ?tico, eu nunca, nunca
{1810}{1858}criaria mais de um ?
{2050}{2098}O que ? essa monstruo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,104 --> 00:00:40,337
Tam.
2
00:00:40,404 --> 00:00:43,803
To je ta sk?la, o kter?
mluvil Michael.
3
00:00:45,870 --> 00:00:47,337
Jsme tu.
4
00:00:53,870 --> 00:00:55,137
Rychle!
5
00:00:55,204 --> 00:00:57,803
Po?kej, Hurley mi to ukazoval,
n?kde to tu je.
6
00:00:57,870 --> 00:00:59,304
Ur?it? to tu n?kde je...
7
00:00:59,370 --> 00:01:00,736
Je to...
8
00:01:00,803 --> 00:01:02,471
Rychle, Charlie.
9
00:01:02,537 --> 00:01:04,903
Nem?me ?as, Charlie.
10
00:01:04,970 --> 00:01:07,504
Tady to je.
11
00:01:07,571 --> 00:01:09,204
J? ti to ??kal.
12
00:01:0
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: farscape, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e2, dog, with, two, bones, s03e22,
original filename: Farscape - 2005 - 1CD - Czech - cs - c0774f7c7a13dd1d090ffef1e40aa127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,053
V minul?ch d?lech.
2
00:00:02,380 --> 00:00:04,959
Radiace. Obrovsk? radiace.
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,006
Nikdy jsem se nec?til l?pe.
4
00:00:07,668 --> 00:00:10,786
Ehm ... ten ... ten druh? Chrichton ... je mrtv?.
5
00:00:10,787 --> 00:00:14,924
Nem??u jen p?ihl??et, jak se to stane znova.
6
00:00:15,400 --> 00:00:19,880
Byli jsme takov? ... perfektn? a ty jsi p?esn? jako on.
Mysl?m t?m, ?e ty jsi on.
7
00:00:19,881 --> 00:00:22,015
Ne.
J? jsem j?.
8
00:00:22,016 --> 00:00:26,604
D?? mi, co pot?ebuju, nebo p??sah?m... ?e t? nech?m na?ivu...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1448}www.titulky.com
{1468}{1516}Jednoho p?kn?ho jarn?ho dne...
{1518}{1583}pozoroval u?edn?k v?tvi?ky kom?haj?c? se ve v?tru.
{1585}{1619}Zeptal se sv?ho mistra...
{1647}{1782}"Pane, pohybuj? se ty v?tve nebo to d?l? v?tr?"
{1806}{1883}Ani? se pod?val sm?rem, kam jeho ??k ukazoval...
{1885}{1914}se mistr jen usm?l a ?ekl...
{1942}{2084}"Ten pohyb nen? ani v?tv?, ani v?tru..."
{2086}{2124}"Jen tv?ho srdce a mysli."
{2521}{2593}Sunwoo, m?l byste j?t na moment dol?.
{2594}{2617}Pro??
{2618}{2648}N?jak? probl?my.
{2753}{2780}Dob?e, zkontroluji to.
{5480}{5554}Promi?te, ale u? je po pracovn? dob?.
{5556}{5659}Pros?m vsta?te a odejd?t
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e2, hr, ctu, cz, s02e22,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 96dcbd429649334d909e26f6638b5b27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,010 --> 00:00:07,020
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:07,050 --> 00:00:10,390
P?ihl?sil se velmi d?v?ryhodn? sv?dek,
a chce vypov?dat.
3
00:00:10,430 --> 00:00:13,160
Potvrd? v?e, co jste ?ekla
ohledn? konspirace.
4
00:00:13,210 --> 00:00:15,000
Kdo to je?
5
00:00:16,580 --> 00:00:19,600
Kolik toho v?te o Soni, pane Kime?
6
00:00:19,630 --> 00:00:21,290
Pouze to, k ?emu jsem m?l povolen?.
7
00:00:21,340 --> 00:00:23,670
Nastala, ehm... zm?na strategie.
8
00:00:23,700 --> 00:00:25,290
Jak daleko je?t? mus?m zaj?t?
9
00:00:25,330 --> 00:00:27,200
Pro tentokr?t sta?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,296
2
00:00:05,464 --> 00:00:07,299
V p?edchoz?ch d?lech
jste vid?li Prison Break:
3
00:00:07,299 --> 00:00:08,842
Cht?l jsi n?jak? nov?j?? fotky...
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,719
- LJe a S?ry?
- Ano.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,180
- A kde jsou?
- Uk?zala mi je,...
6
00:00:13,222 --> 00:00:14,556
...ale nesm?l jsem si je nechat.
7
00:00:15,724 --> 00:00:16,600
V po??dku.
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,143
Chci v?d?t kdo to je.
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,770
?ekl, ?e se jmenuje Sullins.
10
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
Alexi, d?ky, ?e jste p?i?el.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{365}{574}?prava: KOPY studio
{2525}{2599}P?ekvapen?!
{2650}{2738}Alexi! Nep?eru?uj m? sny,|kdy? jsem zrovna na J?v?!
{2750}{2808}Kdy? m? zebra sny,|rad?ji ji nechej na pokoji.
{2811}{2889}Ale no tak Marty,|cht?l jsem ti poblahop??t.
{2900}{2951}D?k k?mo.
{2975}{3068}N?co se mi dostalo mezi zuby.
{3069}{3120}To m? p?iv?d? k ??lenstv?.|Pom??e? mi s t?m?
{3125}{3200}Tak to jsi na tom spr?vn?m m?st?|kamar?de.
{3201}{3275}Doktor Marty se o tebe postar?.
{3276}{3324}Vysko? si na st?l.
{3325}{3451}Teprve p?ed chvilkou jsem ho uklidil.|Pros?m.
{3452}{3526}Nic tam nem??.|Pod?vej se po??dn?.
{3527}{3611}Nemluv s?plno
Subtitles for Sahara 2005 2 Cd Czech Cs Lgc 1
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e01, e0, 2, xor, vtv,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - 832c94345eaf617e49c52569718e2442.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,592 --> 00:00:03,219
Zn?te toho chl?pka, co se p?izn?
ke zlo?inu, kter? nesp?chal,
2
00:00:03,344 --> 00:00:05,498
aby jeho b?val? nemusela za m?i?e?
3
00:00:05,624 --> 00:00:08,005
Ten typ, co nech? samotn?ho br?chu...
4
00:00:08,131 --> 00:00:10,437
a p??tele. Napospas osudu?
5
00:00:10,676 --> 00:00:12,192
No, tak to jsem j?.
6
00:00:12,364 --> 00:00:14,157
A pro dal?? dva roky...
7
00:00:14,354 --> 00:00:18,316
se jmenuju V?ze? ?.28301-016.
8
00:00:20,528 --&g