Search Movie Subtitles results for safety last by relevance:
- Safety Last (1923) by Sipa.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,867 --> 00:00:23,329
POTPUNO BEZBEDNO
2
00:01:04,225 --> 00:01:07,535
Deèak.
3
00:01:07,536 --> 00:01:10,836
Video je izlazak sunca
poslednji put u Great Bend.
4
00:01:10,837 --> 00:01:13,937
Pre nego što krene
na dugi, dugi put.
5
00:02:14,308 --> 00:02:17,614
Majko, Mildred mi je obeæala
po povratku iz grada,
6
00:02:17,615 --> 00:02:21,115
udaæe se za mene.
Upravo kako smo se dogovorili.
7
00:02:44,538 --> 00:02:48,848
Oh Harolde,
pao mi je kamen sa srca...
8
00:02:52,043 --> 00:02:55,588
... uzalud sam brinula,
ali to su prelepe vesti.
9
00:03:37,875 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,451 --> 00:01:13,250
???,?? ??? ?????? ????? ????? ???
??? ?? ????? ?? ??? ????? ????? ????? ????
2
00:02:14,094 --> 00:02:21,020
????.?????? ??? ???? ?? ??? ????? ?????? ?????? ???
???? ?? ??? ? ?? ?? ?????? ???
3
00:02:43,892 --> 00:02:48,514
??????.?? ??? ????? ???? ?? ???
4
00:02:51,276 --> 00:02:54,888
?????? ?? ??? ?????? ??? ???? ????? ????
5
00:03:37,226 --> 00:03:43,920
:??? ?? ???? ??? ???
?????? ??? ?????? ???? ???
6
00:04:07,442 --> 00:04:12,588
????? ???? ????? ?? ?? ??? ?? ?????
??? ?? ??? ???? ??????
7
00:04:14,987 --> 00:04:21,355
?? ???? ???
???? ???? ?? ?????
- Safety.Last.1923.DVDRip.XviD-P ROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
HAROLD LLOYD
"Safety Last"
2
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
Genç adam...
3
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Great Bend'te güneþin doðusunu
son kez görüyordu...
4
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
Uzun, uzun bir
seyahate çýkmadan önce.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,056
GREAT BEND
TRENLERE
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,276
TRENLERE
7
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Anne, Mildred þehre gelmek için
söz verdi,
8
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
ve benimle evlenmeye..."
9
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
"Ãok kýsa zamanda baþardým ".
10
00:03:02,982 -
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
HAROLD LLOYD EM
"O HOMEM MOSCA"
2
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
O garoto...
3
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Foi visto pela ?ltima vez,
ao amanhecer em Great Bend...
4
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
Antes de come?ar
uma longa, longa viagem.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,056
GREAT BEND
-Embarque-
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,276
-Embarque-
7
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"M?e, Mildred prometeu
vir ? cidade,
8
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
e casar-se comigo..."
9
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
"Assim que tiver
sucesso".
10
00:03:02,982 --> 00:03:07,
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,867 --> 00:00:23,329
POTPUNO BEZBEDNO
2
00:01:04,225 --> 00:01:14,235
Boy.
On je video izlazak sunca poslednji
put u Great Bend.
Pre nego što krene na dugi, dugi put.
3
00:02:14,308 --> 00:02:21,814
Majko, Mildred mi je obeæala kad
se vratim iz grada, i uzeæemo se.
Upravo kako smo se dogovorili.
4
00:02:44,538 --> 00:02:48,848
Oh Harolde, pao mi je kamen sa srca ...
5
00:02:52,043 --> 00:02:55,588
... uzalud sam brinula,
ali to su prelepe vesti.
6
00:03:37,875 --> 00:03:44,638
Posle nekoliko meseci.
Limpy Bill, Boyev prijatelj.
Džepovi su im ... totalno prazni ....
7
0
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,352 --> 00:00:25,736
BRiLi Number One
2
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
HAROLD LLOYD în
"Siguranþa pe ultimul loc"
3
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
Bãiatul...
4
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
A vazut pentru ultima data
rasaritul in Great Bend...
5
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
înainte de a face lunga,
lunga cãlãtorie.
6
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
Mamã, Mildred o sã vinã în oraº
7
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
ºi o sã se cãsãtoreascã cu mine.
8
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
De îndatã ce o sã reuºesc în viaþã.
9
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
Oh Harold, mi-ai rupe inima dacã
nu ai reuºi...
10
00:03:10,557 --> 0
- Safety.Last.[Harold.Lloyd].(19 23).srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:45,800
SAFETY LAST!
Ãeviri: Quezacotl
2
00:01:22,582 --> 00:01:25,072
Delikanlý, Great Bend'de güneþin
doðuþunu son kez gördü.
3
00:01:25,150 --> 00:01:28,780
Uzunca bir seyahate çýkmadan önce...
4
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Anne, Mildred ben iþleri yoluna koyar
koymaz þehre gelip...
5
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
...benimle evlenmeye söz verdi."
6
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
"Harold, eðer baþaramazsan
çok üzülürüm...
7
00:03:10,557 --> 00:03:14,118
...iyi haberlerini alacaðýma eminim."
8
00:03:56,636 --> 00:03:58,864
Bir kaç ay
- Safety.Last.1923.DVDRip.XviD-P ROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,203 --> 00:00:45,796
HAROLD LLOYD DANS "MONTE LÃ-DESSUS"
2
00:01:22,583 --> 00:01:24,084
l'histoire d'un jeune homme...
3
00:01:24,168 --> 00:01:28,797
qui a vu le jour poindre
pour la dernière fois à Great Bend...
4
00:01:28,839 --> 00:01:32,634
Avant d'entreprendre
un long, long voyage.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,049
GREAT BEND
ARRIVEE DES TRAINS
7
00:02:32,861 --> 00:02:35,781
"Mère, Mildred m'a promis de
venir en ville...
8
00:02:35,864 --> 00:02:37,741
pour m'épouser...
9
00:02:37,824 --> 00:02:40,285
dès que ma situation sera stable".
10
00:03:02,975 --> 0
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
Ãà ðîëüä Ãëîéä â ôèëüìå
«Ãà êîÃåö â áåçîïà ñÃîñòè!»
2
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
Ãà ðåÃü...
3
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Ãà óâèäåë çà êà ò ñîëÃöÃ
â Ãðåéò-ÃÃ¥Ãä ïîñëåäÃèé ðà ç...
4
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
ïåðåä òåì, êà ê îòïðà âèòüñÿ
â äà ëüÃèé, äà ëüÃèé ïóòü.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,056
ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ.
à ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,276
à ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Ãà ìà , Ãèëäð
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
El muchacho.
2
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Ha visto el amanecer en Great
Bend por última vez...
3
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
antes de comenzar
el viaje largo, muy largo.
4
00:02:08,962 --> 00:02:10,946
HACIA LOS TRENES
5
00:02:32,852 --> 00:02:36,387
"Madre, Mildred ha prometido
venir a la ciudad, y casarse conmigo.
6
00:02:36,388 --> 00:02:39,755
Tan pronto como a mÃ
me esté yendo bien."
7
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
"Oh Harold, me romperÃa
el corazón que fracases...
8
00:03:10,557 --> 00:03:14,118
...Ya lo sé, sólo obtendré
buenas no
- Safety.Last.1923.DVDRip.XviD-P ROMiSE.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
HAROLD LLOYD EN
"EL HOMBRE MOSCA"
2
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
El muchacho...
3
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Por última vez, él ha visto
el amanecer en Great Bend...
4
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
Antes de empezar
un largo, largo viaje.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,056
GREAT BEND
A LOS TRENES
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,276
A LOS TRENES
7
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Madre, Mildred ha prometido
venir a la ciudad,
8
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
y casarse conmigo..."
9
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
"Apenas yo haya tenido éxito".
10
00
- Safety.Last.1923.DVDRip.XviD-P ROMISE -ITA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
"Preferisco L'Ascensore"
2
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
Il Ragazzo...
3
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Ha visto sorgere il sole
per l'ultima volta a Great Bend...
4
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
Prima di fare il lungo,
lungo viaggio.
7
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Mamma, Mildred ha promesso
di venire nella città ,
8
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
e di sposarmi...
9
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
Non appena avrò fatto fortuna"
10
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
"Oh, Harold, mi si spezzerebbe
il cuore se tu fallissi..."
11
00:03:10,557 --> 00:03:14,11
- Safety.Last.[Harold.Lloyd].(19 23).srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,120 --> 00:00:45,879
" ! ÃáÃáÃãÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃæã "
2
00:00:54,221 --> 00:01:02,563
ÃÃÃãÃà : ÃÃÃÃæÃà ãäÃÃÃÃÃæÃ
Georgess2004@hotmail.com
3
00:01:22,583 --> 00:01:24,251
.... ÃáÃÃÃì
4
00:01:24,251 --> 00:01:28,422
ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃæà ÃáÃãÃà áÃÃÃà ãÃÃÃ
... ÃäÃà ÃáãäÃÃÃà ÃáÃÃÃÃã
5
00:01:28,422 --> 00:01:32,593
ÃÃÃá Ãä ÃÃÃæã ÃÃÃáÃà ÃæÃáÃà ÃÃÃÃð
6
00:02:09,296 --> 00:02:12,216
" ÃáãäÃÃÃà ÃáÃÃÃÃã "
7
00:02:33,070 --> 00:02:37,241
Ããì , áÃà æÃÃÃäì "ãÃÃáÃ" ÃÃáÃÃæã Ãáì ÃáãÃÃäÃ
.... æÃáÃæÃà Ã
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,352 --> 00:00:25,736
BRiLi Number One
2
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
HAROLD LLOYD în
"Siguranþa pe ultimul loc"
3
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
Bãiatul...
4
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
A vazut pentru ultima data
rasaritul in Great Bend...
5
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
înainte de a face lunga,
lunga cãlãtorie.
6
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
Mamã, Mildred o sã vinã în oraº
7
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
ºi o sã se cãsãtoreascã cu mine.
8
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
De îndatã ce o sã reuºesc în viaþã.
9
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
Oh Haro
- Safety.Last.1923.DVDRip.XviD-P ROMiSE.SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,202 --> 00:00:45,804
HAROLD LLOYD EN
"EL HOMBRE MOSCA"
2
00:01:22,582 --> 00:01:24,072
El muchacho...
3
00:01:24,150 --> 00:01:28,780
Por última vez, él ha visto
el amanecer en Great Bend...
4
00:01:28,855 --> 00:01:32,621
Antes de empezar
un largo, largo viaje.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,056
GREAT BEND
A LOS TRENES
6
00:02:23,376 --> 00:02:25,276
A LOS TRENES
7
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Madre, Mildred ha prometido
venir a la ciudad,
8
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
y casarse conmigo..."
9
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
"Apenas yo haya tenido éxito".
10
00