Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Safe House by relevance:
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, md, 21, 6, safe,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 733a9bdd3e8affcd8ca1e761cd549151.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{196}{227}Jest prawie 11:00.
{229}{280}Ona musi teraz du?o spa?.
{284}{338}Prosz? pani?, pani Bardach.
{351}{402}Nie widzia?em si? z ni? od tygodnia.
{432}{464}Zobacz?, jak si? czuje.
{466}{523}- Dzi?kuj?.|- Wiesz, co masz zrobi?.
{847}{898}- Sko?czy?e??|- Tak.
{910}{974}Szorowa?em przez 45 sekund,
{976}{1034}r?wnie? paznokcie i pomi?dzy palcami,
{1044}{1083}wszystko.
{1124}{1156}- Jeste? chory?|- Nie, nie, nie.
{1159}{1209}- Kaszel, czerwone gard?o?|- Nie, nie.
{1211}{1277}Po prostu kiedy patrz? na ?wiat?o|to czasem kicham.
{1282}{1306}Zawsze t
Subtitles for Safe House
keywords: house, 2x1, 6, safe, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6699-House.2x16.Safe.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,481
It's almost 11:00.
2
00:00:09,565 --> 00:00:11,697
She needs a lot of sleepthese days.
3
00:00:11,839 --> 00:00:14,110
Please, Mrs. Bardach.
4
00:00:14,651 --> 00:00:16,788
I haven't seen her for a week.
5
00:00:18,021 --> 00:00:19,399
I'll see how she's feeling.
6
00:00:19,459 --> 00:00:21,844
- Thank you.
- You know what to do.
7
00:00:35,382 --> 00:00:37,540
Bardach: All done?
- Yeah.
8
00:00:38,025 --> 00:00:40,695
I, uh, scrubbed
for 45 seconds,
9
00:00:40,780 --> 00:00:43,219
did the nails,
all the way downthe elbows,
10
00:00:43,634 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:BEZPIECZNA KRYJ?WKA
00:00:07:Ty, co to by?o?
00:00:09:Mo?e zn?w kto? pr?buje|zw?dzi? ci rower?
00:00:14:Siema, cizie.
00:00:17:To Todd.
00:00:21:Tego... siema.
00:00:24:To moja miejsc?wa. Spada?!
00:00:28:A... mo?emy usi??? na pod?odze?
00:00:33:Zwisa mi to. Tylko nie|zas?ania?, bo zginiecie.
00:00:38:Ale odlot!
00:02:20:Nikt nie wie, gdzie jestem.|Gdyby kto? mnie tu szuka?,
00:02:25:macie zgrywa? idiot?w, ok?
00:02:31:To wszystko, co mamy, psze pana.|Wlasciwie to jest nasz obiad,
00:02:36:ale niech pan se zje...
00:02:39:Nazywasz to obiadem?
00:02:41:A co to jest, psze pana?
00:02:43:G?wno!
00:02:44:No! To jest g?wno, Beavis.
00:02:47:Morda, g??bie!|To twoje ulubi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,141 --> 00:00:10,453
Son casi las 11:00.
2
00:00:10,537 --> 00:00:12,664
Necesita dormir mucho estos dÃas.
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,071
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:15,611 --> 00:00:17,743
No la he visto en una semana.
5
00:00:18,963 --> 00:00:20,347
Veré como se siente.
6
00:00:20,407 --> 00:00:22,787
- Gracias.
- Ya sabes que hacer.
7
00:00:36,293 --> 00:00:38,446
- ¿Listo?
- SÃ.
8
00:00:38,929 --> 00:00:41,593
Me fregué por 45 segundos...
9
00:00:41,678 --> 00:00:44,111
...desde las uñas hasta los codos...
10
00:00:44,525 --> 00:00:46,134
...todo el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,366 --> 00:00:10,678
Skoraj 11 je.
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,889
Te dni potrebuje
veliko spanja.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
Prosim, ga. Bardach.
4
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Cel teden je nisem videl.
5
00:00:19,198 --> 00:00:20,572
Pogledala bom, kako
se po?uti.
6
00:00:20,632 --> 00:00:23,012
-Hvala.
-Ve?, kaj mora? storiti.
7
00:00:36,518 --> 00:00:38,671
-Opravljeno?
-Ja.
8
00:00:39,154 --> 00:00:41,818
Roke sem drgnil
45 sekund,
9
00:00:41,903 --> 00:00:44,336
uredil nohte, o?istil
vse do komolcev,
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,359
celotno zadevo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Son casi las 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
Necesita dormir mucho estos dÃas.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
No la he visto en una semana.
5
00:00:17,988 --> 00:00:19,372
Veré como se siente.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Gracias.
- Ya sabes que hacer.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
- ¿Listo?
- SÃ.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
Me fregué por 45 segundos...
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
...desde las uñas hasta los codos...
10
00:00:43,550 --> 00:00:45,159
...todo el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
It's almost 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
She needs a lot of sleepthese days.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Please, Mrs. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
I haven't seen her for a week.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,372
I'll see how she's feeling.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Thank you.
- You know what to do.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
Bardach: All done?
- Yeah.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
I, uh, scrubbed
for 45 seconds,
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
did the nails,
all the way downthe elbows,
10
00:00:43,550 -->
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, dutch, nl, s02e1, 6, safe, s02e16,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 0ec6e9bc6244efe9a70b0f488a0edbd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Het is bijna 11 uur.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
Ze heeft de laatste dagen
veel slaap nodig.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Alstublief, Mrs. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
Ik heb haar al een week
niet gezien.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,372
Ik kijk even hoe ze zich voelt.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Dank u.
- Je weet wat je moet doen.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
Klaar?
- Ja.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
Ik heb 45 seconden geschrobt,
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
De nagels gedaan,
Tot aan de ellebogen,
10
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Ãæå ïî÷òè 11.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
à òà êèå äÃè åé ÃóæÃî áîëüøå ñïà òü.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Ãðîøó âà ñ, ìèññèñ Ãýðäà ê.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
à ÃÃ¥ âèäåë å¸ ïî÷òè Ãåäåëþ.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,372
Ãîéäó, ïîñìîòðþ,
êà ê îÃà ñåáÿ ÷óâñòâóåò.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Ãïà ñèáî.
- Ãû çÃà åøü, ÷òî äåëà òü.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
- Ãñ¸ ãîòîâî?
- ÃÃ .
8
00:00:37,954 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,366 --> 00:00:10,678
Skoraj 11 je.
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,889
Te dni potrebuje
veliko spanja.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
Prosim, ga. Bardach.
4
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Cel teden je nisem videl.
5
00:00:19,198 --> 00:00:20,572
Pogledala bom, kako
se po?uti.
6
00:00:20,632 --> 00:00:23,012
-Hvala.
-Ve?, kaj mora? storiti.
7
00:00:36,518 --> 00:00:38,671
-Opravljeno?
-Ja.
8
00:00:39,154 --> 00:00:41,818
Roke sem drgnil
45 sekund,
9
00:00:41,903 --> 00:00:44,336
uredil nohte, o?istil
vse do komolcev,
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,359
celotno zadevo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
It's almost 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
She needs a lot of sleepthese days.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Please, Mrs. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
I haven't seen her for a week.
5
00:00:17,988 --> 00:00:19,372
I'll see how she's feeling.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Thank you.
- You know what to do.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
Bardach: All done?
- Yeah.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
I, uh, scrubbed
for 45 seconds,
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
did the nails,
all the way downthe elbows,
10
00:00:43,550 -->
Subtitles for Safe House
keywords: safe, house, the, 2002, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Safe.House.The.2002.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,002 --> 00:00:58,515
Mevrouw McKenzie?
2
00:00:59,322 --> 00:01:02,473
Hallo.
Mw. McKenzie, bent u daar?
3
00:01:06,082 --> 00:01:07,401
Mw. McKenzie...
4
00:01:09,042 --> 00:01:12,398
Wat is dat hier?
Alles staat aan. Een gekkenhuis.
5
00:01:17,602 --> 00:01:19,081
Wat een troep.
6
00:01:19,802 --> 00:01:22,157
En de anderen mogen het
opruimen.
7
00:02:01,602 --> 00:02:02,557
Lieve help.
8
00:02:04,002 --> 00:02:05,515
Fiona. Fiona...
9
00:02:22,362 --> 00:02:27,197
Ik wil graag helpen,
maar officieel ben ik hier nog niet.
10
00:02:29,682 --> 00:02:32,640
Het ka
Subtitles for Safe House
keywords: safe, house, the, 2002, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Safe.House.The.2002.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,002 --> 00:00:58,515
Mevrouw McKenzie?
2
00:00:59,322 --> 00:01:02,473
Hallo.
Mw. McKenzie, bent u daar?
3
00:01:06,082 --> 00:01:07,401
Mw. McKenzie...
4
00:01:09,042 --> 00:01:12,398
Wat is dat hier?
Alles staat aan. Een gekkenhuis.
5
00:01:17,602 --> 00:01:19,081
Wat een troep.
6
00:01:19,802 --> 00:01:22,157
En de anderen mogen het
opruimen.
7
00:02:01,602 --> 00:02:02,557
Lieve help.
8
00:02:04,002 --> 00:02:05,515
Fiona. Fiona...
9
00:02:22,362 --> 00:02:27,197
Ik wil graag helpen,
maar officieel ben ik hier nog niet.
10
00:02:29,682 --> 00:02:32,640
Het ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Son casi las 11
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
Necesita dormir mucho estos dÃas
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
No la he visto desde hace una semana.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,372
Voy a ver como se encuentra.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Gracias.
- Ya sabes qué hacer.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
Bardach: has acabado?
- SÃ.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
Yo, eh, me froté 45 segundos,
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
Me limpié las uñas,
Y por debajo de los codos,
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Son casi las 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
Necesita dormir mucho estos dÃas.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
No la he visto en una semana.
5
00:00:17,988 --> 00:00:19,372
Veré como se siente.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Gracias.
- Ya sabes que hacer.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
- ¿Listo?
- SÃ.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
Me fregué por 45 segundos...
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
...desde las uñas hasta los codos...
10
00:00:43,550 --> 00:00:45,159
...todo el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,366 --> 00:00:08,678
Már majdnem 11 óra.
2
00:00:08,762 --> 00:00:10,889
Mostanában több alvásra
van szüksége.
3
00:00:11,030 --> 00:00:13,296
Kérem, Mrs. Bardach.
4
00:00:13,836 --> 00:00:15,968
Egy hete nem láttam.
5
00:00:17,198 --> 00:00:18,572
Megnézem, hogy van.
6
00:00:18,632 --> 00:00:21,012
- Köszönöm.
- Tudod, mit kell tenned.
7
00:00:34,518 --> 00:00:36,671
- Megvagy?
- Igen.
8
00:00:37,154 --> 00:00:39,818
45 másodpercig sikáltam,
9
00:00:39,903 --> 00:00:42,336
a körmöktõl egészen a könyökig,
10
00:00:42,750 --> 00:00:44,359
az eg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Son casi las 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
Ella necesita descansar mucho estos dÃas.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
No la he visto en toda la semana.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,372
Voy a ver como se siente.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Gracias.
- Ya sabes que hacer.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
¿Todo listo?
- Si.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
Me, he frotado 45 segundos,
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
limpiado las uñas, todo el camino
para abajo hasta los codos.
10
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 21, 6, 2004, s02e1, safe, fov, s02e16,
original filename: House.M.D.(216-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,141 --> 00:00:10,453
Son casi las 11:00.
2
00:00:10,537 --> 00:00:12,664
Necesita dormir mucho estos dÃas.
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,071
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:15,611 --> 00:00:17,743
No la he visto en una semana.
5
00:00:18,963 --> 00:00:20,347
Veré como se siente.
6
00:00:20,407 --> 00:00:22,787
- Gracias.
- Ya sabes que hacer.
7
00:00:36,293 --> 00:00:38,446
- ¿Listo?
- SÃ.
8
00:00:38,929 --> 00:00:41,593
Me fregué por 45 segundos...
9
00:00:41,678 --> 00:00:44,111
...desde las uñas hasta los codos...
10
00:00:44,525 --> 00:00:46,134
...todo el
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 21, 6, 2004, s02e1, safe, lol, s02e16,
original filename: House.M.D.(216)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
Son casi las 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
Necesita dormir mucho estos dÃas.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Por favor, Sra. Bardach.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
No la he visto en una semana.
5
00:00:17,988 --> 00:00:19,372
Veré como se siente.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Gracias.
- Ya sabes que hacer.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
- ¿Listo?
- SÃ.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
Me fregué por 45 segundos...
9
00:00:40,703 --> 00:00:43,136
...desde las uñas hasta los codos...
10
00:00:43,550 --> 00:00:45,159
...todo el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,166 --> 00:00:09,478
ÃÃÃáé ó÷åäüà 11:00.
2
00:00:09,562 --> 00:00:11,689
ÃñåéÃæåôáé ðïëý ýðÃï áõôÃò ôéò ìÃñåò.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,096
Ãáò ðáñáêáëþ êá ÃðÃñÃôáê.
4
00:00:14,636 --> 00:00:16,768
¸÷ù Ãá ôç äù ìéá âäïìÃäá.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,372
ÃÃù Ãá äù ðþò áéóèÃÃåôáé.
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,812
- Ãõ÷áñéóôþ.
- ÃÃñåéò ôé Ãá êÃÃåéò.
7
00:00:35,318 --> 00:00:37,471
- ¸ôïéìïò;
- Ãáé.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,618
ÃñéâÃ
Subtitles for Safe House
keywords: house, 2x1, 5, clueless, 6, safe, 7, all, in, 8, sleeping, dogs, lie, 9, vs, god, 2x2, euphoria,
original filename: 64757.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,873 --> 00:00:12,271
[Sneezes]
2
00:00:15,066 --> 00:00:17,014
[Sneezes]
3
00:00:20,725 --> 00:00:26,707
[Electronic voice from scale]
You're weight is 1-1-3.9 pounds.
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,790
Are you gonna make me hurt you?
5
00:00:35,309 --> 00:00:38,710
- I didn't think so.
- [Screams]
6
00:00:41,586 --> 00:00:43,280
[Crashes]
No!
7
00:01:12,063 --> 00:01:13,546
Are you all right?
8
00:01:13,978 --> 00:01:15,463
Did I hurt you?
9
00:01:18,465 --> 00:01:19,612
Bob!
10
00:01:20,326 --> 00:01:21,678
Bob, what's wrong?
11
00:01:21,949 --> 00:01:23,985
W
Subtitles for Safe House
keywords: house, 2x1, need, to, know, 2, distractions, 3, skin, deep, 4, sex, kills, 5, clueless, 6, safe, 7, all, 8, sleeping, dogs, lie, 9, vs, god, 2x2, euphoria, forever, who, is, your, daddy, no, reason,
original filename: 62943.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,975 --> 00:00:03,905
Hi, kids.
2
00:00:04,066 --> 00:00:07,474
- Mommy, look what I made.
- Oh wow.
3
00:00:07,728 --> 00:00:12,507
It's a farmer and
a cow and some horses.
4
00:00:12,653 --> 00:00:13,650
It's beautiful.
5
00:00:13,734 --> 00:00:15,047
It's for Ted's office.
6
00:00:15,122 --> 00:00:16,239
Oh, he's gonna love it.
7
00:00:16,296 --> 00:00:18,201
And it would be nice
if you called him Dad.
8
00:00:18,286 --> 00:00:19,929
Give me a big hug.
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,796
Secret is the Haas avocados.
10
00:00:22,859 --> 00:00:24,854
I can e-mail you
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, s02e0, 1, 8, fov, pt, br, 2x1, failure, to, communicate, 2x0, 5, daddys, boy, 6, spin, 4, tb, or, not, sex, kills, sleeping, dogs, lie, repack, 9, deception, the, mistake, 3, skin, deep, 2, autopsy, s02e02, safe, humpty, dumpty, s02e03, need, know, distractions, 7, hunting, acceptance, s02e01, clueless, all,
original filename: 309342_House_M.D.S02E01-18_dvdrip_xvid_fov_PT-BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,586 --> 00:00:07,086
Então lá estava eu, no meu
25º aniversário, dirigindo de
2
00:00:07,087 --> 00:00:10,586
Wheeling, West Virginia para
Bensonhurst em um Dodge Dart sem rádio
3
00:00:11,452 --> 00:00:13,876
e um matador
chamado Barrelhead,
4
00:00:13,877 --> 00:00:17,857
que insistia que cantassemos todas as
canções de Jimmy Buffet que ele lembrasse.
5
00:00:17,858 --> 00:00:20,889
O que podia dizer?
O cara estava pesadamente armado.
6
00:00:20,890 --> 00:00:24,513
Então, depois de 500 execuções
de Margaritaville,
7
00:00:24,514 --> 00:00:27,880
minha primeira ca
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, polish, pl, s02e1, 7, all, in, repack, fov, s02e17, s02e0, 6, spin, s02e06, autopsy, s02e02, 8, the, mistake, s02e08, s02e2, no, reason, internal, s02e24, 5, daddys, boy, s02e05, euphoria, part, s02e20, 3, skin, deep, s02e13, sleeping, dogs, lie, s02e18, safe, s02e16, 9, deception, s02e09, forever, s02e22, sex, kills, s02e14, clueless, s02e15, hunting, s02e07, vs, god, s02e19, humpty, dumpty, s02e03, distractions, s02e12, who's, your, daddy, s02e23, failure, to, communicate, s02e10, need, know, s02e11, acceptance, s02e01, tb, or, not, s02e04, s02e21,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - Polish - pl - b2f3155c7ac681b5756ffe6615ba8478.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{79}Ludzkie serce to olbrzymi mi?sie?
{81}{161}kurcz?cy si? ponad 60 razy na minut?.
{166}{197}To 3600....
{199}{279}W tym miejscu|nasza krew jest ciemnoczerwona,
{281}{388}poniewa? w?a?nie sko?czy?a rozprowadza? tlen|do ka?dej cz??ci naszego cia?a.
{447}{493}Wszyscy za mn?.
{665}{691}Ian.
{694}{753}Mam pytanie i musz? p?j?? do ?azienki.
{755}{796}Co chcesz zrobi? najpierw?
{800}{840}- Zda? pytanie.|- S?ucham.
{843}{880}Gdzie jest ?azienka?
{903}{943}Kto wie, gdzie jest ?azienka?
{945}{965}Ja wiem.
{969}{1003}Id? z Ianem do ?azienki.
{1007}{1036}Ale ja nie potrzebuj?.
{1038}{1092}Nie jeste?my w szkole.|Nikt nigdzie nie p?jdzie sam.
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, 2x1, 9, vs, god, lol, 2x0, deception, 3, skin, deep, 8, sleeping, dogs, lie, autopsy, tv, 5, daddy's, boy, tcm, tb, or, not, humpty, dumpty, 2x2, euphoria, parte, need, to, know, xor, 7, all, forever, clueless, bia, acceptance, fov, 6, spin, safe, failure, communicate, the, mistake, no, reason, who, is, your, daddy, fqm, sex, kills, hunting, distractions,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - Portuguese-BR - pb - 884bbad0f32d12871b7a43c9c8598e2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,821 --> 00:00:30,647
Conseguem sentir a alegria?
2
00:00:30,857 --> 00:00:33,753
Sim!
Aleluia!
3
00:00:38,115 --> 00:00:40,053
E, no 39? ano
do seu reinado,
4
00:00:40,134 --> 00:00:42,152
Asa encontrava-se
com uma doen?a nos p?s,
5
00:00:42,256 --> 00:00:44,208
at? que essa sua doen?a se
tornou mais complicada.
6
00:00:44,287 --> 00:00:45,383
Por?m...
7
00:00:45,532 --> 00:00:47,331
ele n?o procurou
ajuda junto de Deus,
8
00:00:47,332 --> 00:00:48,858
mas sim, junto dos m?dicos.
9
00:00:49,781 --> 00:00:53,626
Hoje em dia, n?o existe mal
algum em consultar um m?dic
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, season, 2, fov, tv, lol, tcm, xor, fqm, pt, djj, home, sapo, s02e1, 7, all, in, s02e17, s02e0, 3, s02e03, s02e2, euphoria, part, s02e21, 8, sleeping, dogs, lie, s02e18, 5, s02e05, s02e01, s02e08, s02e04, s02e07, sex, kills, s02e14, skin, deep, s02e13, s02e10, 6, s02e06, safe, s02e16, 9, vs, god, s02e19, whos, you, daddy, s02e23, s02e02, forever, s02e22, s02e20, s02e11, no, reason, s02e24, s02e09, s02e12, clueless, proper, s02e15,
original filename: House, M.D. (2004) - Season 2 - HDTV - FoV_TV_LOL_TCM_XOR_FQM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
O cora??o humano ? um m?sculo gigante
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,862
comprimindo ou contraindo mais de
60 vezes cada minuto.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,376
Isso ? 3600...
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,814
A esta altura,
o vosso sangue est? muito vermelho.
5
00:00:10,894 --> 00:00:15,343
Porque acabou de enviar oxig?nio
para todas as partes do vosso corpo.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,742
Vamos l?, sigam-me.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,021
Vamos.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,006
Ian.
9
00:00:28,126 --> 00:00:30,564
Tenho uma pergunta, e
preciso de ir
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e2, 3, who's, your, daddy, internal, s02e23, euphoria, part, 1, repack, s02e20, s02e1, 8, sleeping, dogs, lie, s02e18, s02e0, humpty, dumpty, s02e03, 7, all, in, s02e17, need, to, know, s02e11, 9, vs, god, s02e19, 5, daddy's, boy, s02e05, 6, safe, s02e16, the, mistake, s02e08, s02e21, no, reason, s02e24, clueless, s02e15, spin, s02e06, failure, communicate, s02e10, tb, or, not, s02e04, hunting, s02e07, distractions, s02e12, sex, kills, s02e14, autopsy, s02e02, forever, s02e22, acceptance, s02e01, skin, deep, s02e13, deception, s02e09,
original filename: House, M.D. (2004) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,570 --> 00:00:15,290
Eu conhe?o esta.
2
00:00:15,610 --> 00:00:18,900
Eu estava no est?dio,
quando o meu av? a gravou.
3
00:00:24,220 --> 00:00:26,330
Tens andado a pensar na tua m?e?
4
00:00:26,730 --> 00:00:29,760
Na mam?, em tudo,
em toda a minha vida.
5
00:00:31,270 --> 00:00:33,350
Foi tudo uma mentira.
6
00:00:33,740 --> 00:00:35,180
Eu nunca te conheci.
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,580
Nunca soube que eras meu pai.
8
00:00:38,030 --> 00:00:40,930
A tua vida vai
endireitar-se, Leona.
9
00:00:41,260 --> 00:00:44,470
Tu ?s uma boa rapariga. ?s forte.
10
00:00:4
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, season, 2, fov, tv, lol, tcm, xor, fqm, pt, djj, home, sapo, s02e1, 7, all, in, s02e17, s02e0, 3, s02e03, s02e2, euphoria, part, s02e21, 8, sleeping, dogs, lie, s02e18, 5, s02e05, s02e01, s02e08, s02e04, s02e07, sex, kills, s02e14, skin, deep, s02e13, s02e10, 6, s02e06, safe, s02e16, 9, vs, god, s02e19, whos, you, daddy, s02e23, s02e02, forever, s02e22, s02e20, s02e11, no, reason, s02e24, s02e09, s02e12, clueless, proper, s02e15,
original filename: House, M.D. (2004) - Season 2 - HDTV - FoV_TV_LOL_TCM_XOR_FQM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
O cora??o humano ? um m?sculo gigante
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,862
comprimindo ou contraindo mais de
60 vezes cada minuto.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,376
Isso ? 3600...
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,814
A esta altura,
o vosso sangue est? muito vermelho.
5
00:00:10,894 --> 00:00:15,343
Porque acabou de enviar oxig?nio
para todas as partes do vosso corpo.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,742
Vamos l?, sigam-me.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,021
Vamos.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,006
Ian.
9
00:00:28,126 --> 00:00:30,564
Tenho uma pergunta, e
preciso de ir
Subtitles for Safe House
keywords: house, season, 2, fov, 2x0, 1, acceptance, 2x1, 3, skin, deep, 8, the, mistake, 5, daddys, boy, 6, spin, humpty, dumpty, 2x2, whos, your, daddy, internal, 9, vs, god, repack, failure, to, communicate, clueless, 4, tb, or, not, distractions, 7, all, sleeping, dogs, lie, euphoria, part, autopsy, forever, hunting, sex, kills, need, know, no, reason, deception, safe,
original filename: House.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,292 --> 00:00:08,049
Gefrituurde garnalen en kreeft.
Kreeft heb ik nog nooit gegeten.
2
00:00:08,218 --> 00:00:13,512
Gekookt of gebakken, wat is lekkerder?
Doe ze allebei maar.
3
00:00:13,685 --> 00:00:19,062
Een aardbeienshake
en een doos chocoladedonuts.
4
00:00:19,236 --> 00:00:25,657
We doen ons best. Je laatste maal
krijg je morgen in een detentiecel.
5
00:00:28,334 --> 00:00:33,924
Je hebt ook recht op een geestelijke.
- Nee, die hoef ik niet.
6
00:00:34,093 --> 00:00:40,265
Na het voorlezen van het executiebevel
mag je een verklaring afleggen.
7
00:00:40,436 --> 00:00:
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, swedish, sv, s02e0, 8, the, mistake, xor, s02e08, s02e1, 6, safe, lol, s02e16, s02e2, 3, who, is, your, daddy, fqm, s02e23, need, to, know, s02e11, forever, s02e22, sex, kills, s02e14, acceptance, fov, s02e01, 9, vs, god, s02e19, skin, deep, english, s02e13, 5, daddy's, boy, tcm, s02e05, autopsy, tv, s02e02, failure, communicate, s02e10, euphoria, part, s02e20, 7, all, s02e17, hunting, s02e07, spin, s02e06, tb, not, s02e04, sleeping, dogs, lie, s02e18, no, reason, s02e24, deception, s02e09, distractions, s02e12, clueless, s02e15, s02e21, humpty, dumpty, s02e03,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - Swedish - sv - 04abd12a7a40c772006dc2230fcc58d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:09,677
<i>V?lkommen! Jag ?r h?r f?r illusionen!
Vad ?r verkligt och vad ?r magi?
2
00:00:09,678 --> 00:00:15,475
<i>Jag ?r h?r f?r att utf?ra en bedrift
som kommer att sl? er med h?pnad!
3
00:00:15,560 --> 00:00:20,906
<i>Som ni ser s? har jag inget i ?rmen.
Hatten ?r bara en vanlig gammal hatt.
4
00:00:21,056 --> 00:00:28,171
<i>Se n?r jag vevar tre g?nger ovanf?r hatten
och viskar de magiska orden. Och nu...
5
00:00:31,088 --> 00:00:35,517
- Mamma det fungerar inte! Den ?r s?nder!
- Ingen fara, det ?r bara en liten reva.
6
00:00:35,518 --> 00:00:38,384
- Skynda dig
Subtitles for Safe House
keywords: house, m, d, 2004, season, 2, fov, tv, lol, tcm, xor, fqm, pt, djj, home, sapo, s02e1, 7, all, in, s02e17, s02e0, 3, s02e03, s02e2, euphoria, part, s02e21, 8, sleeping, dogs, lie, s02e18, 5, s02e05, s02e01, s02e08, s02e04, s02e07, sex, kills, s02e14, skin, deep, s02e13, s02e10, 6, s02e06, safe, s02e16, 9, vs, god, s02e19, whos, you, daddy, s02e23, s02e02, forever, s02e22, s02e20, s02e11, no, reason, s02e24, s02e09, s02e12, clueless, proper, s02e15,
original filename: House, M.D. (2004) - Season 2 - HDTV - FoV_TV_LOL_TCM_XOR_FQM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
O cora??o humano ? um m?sculo gigante
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,862
comprimindo ou contraindo mais de
60 vezes cada minuto.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,376
Isso ? 3600...
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,814
A esta altura,
o vosso sangue est? muito vermelho.
5
00:00:10,894 --> 00:00:15,343
Porque acabou de enviar oxig?nio
para todas as partes do vosso corpo.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,742
Vamos l?, sigam-me.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,021
Vamos.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,006
Ian.
9
00:00:28,126 --> 00:00:30,564
Tenho uma pergunta, e
preciso de ir
Subtitles for Safe House
keywords: house, season, 2, fov, 2x0, 1, acceptance, 2x1, 3, skin, deep, 8, the, mistake, 5, daddys, boy, 6, spin, humpty, dumpty, 2x2, whos, your, daddy, internal, 9, vs, god, repack, failure, to, communicate, clueless, 4, tb, or, not, distractions, 7, all, sleeping, dogs, lie, euphoria, part, autopsy, forever, hunting, sex, kills, need, know, no, reason, deception, safe,
original filename: House.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,292 --> 00:00:08,049
Gefrituurde garnalen en kreeft.
Kreeft heb ik nog nooit gegeten.
2
00:00:08,218 --> 00:00:13,512
Gekookt of gebakken, wat is lekkerder?
Doe ze allebei maar.
3
00:00:13,685 --> 00:00:19,062
Een aardbeienshake
en een doos chocoladedonuts.
4
00:00:19,236 --> 00:00:25,657
We doen ons best. Je laatste maal
krijg je morgen in een detentiecel.
5
00:00:28,334 --> 00:00:33,924
Je hebt ook recht op een geestelijke.
- Nee, die hoef ik niet.
6
00:00:34,093 --> 00:00:40,265
Na het voorlezen van het executiebevel
mag je een verklaring afleggen.
7
00:00:40,436 --> 00:00:
Subtitles for Safe House
keywords: house, season, 2, fov, 2x0, 1, acceptance, 2x1, 3, skin, deep, 8, the, mistake, 5, daddys, boy, 6, spin, humpty, dumpty, 2x2, whos, your, daddy, internal, 9, vs, god, repack, failure, to, communicate, clueless, 4, tb, or, not, distractions, 7, all, sleeping, dogs, lie, euphoria, part, autopsy, forever, hunting, sex, kills, need, know, no, reason, deception, safe,
original filename: House.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,292 --> 00:00:08,049
Gefrituurde garnalen en kreeft.
Kreeft heb ik nog nooit gegeten.
2
00:00:08,218 --> 00:00:13,512
Gekookt of gebakken, wat is lekkerder?
Doe ze allebei maar.
3
00:00:13,685 --> 00:00:19,062
Een aardbeienshake
en een doos chocoladedonuts.
4
00:00:19,236 --> 00:00:25,657
We doen ons best. Je laatste maal
krijg je morgen in een detentiecel.
5
00:00:28,334 --> 00:00:33,924
Je hebt ook recht op een geestelijke.
- Nee, die hoef ik niet.
6
00:00:34,093 --> 00:00:40,265
Na het voorlezen van het executiebevel
mag je een verklaring afleggen.
7
00:00:40,436 --> 00:00:
Subtitles for Safe House
keywords: house, season, 2, fov, 2x0, 1, acceptance, 2x1, 3, skin, deep, 8, the, mistake, 5, daddys, boy, 6, spin, humpty, dumpty, 2x2, whos, your, daddy, internal, 9, vs, god, repack, failure, to, communicate, clueless, 4, tb, or, not, distractions, 7, all, sleeping, dogs, lie, euphoria, part, autopsy, forever, hunting, sex, kills, need, know, no, reason, deception, safe,
original filename: House.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,292 --> 00:00:08,049
Gefrituurde garnalen en kreeft.
Kreeft heb ik nog nooit gegeten.
2
00:00:08,218 --> 00:00:13,512
Gekookt of gebakken, wat is lekkerder?
Doe ze allebei maar.
3
00:00:13,685 --> 00:00:19,062
Een aardbeienshake
en een doos chocoladedonuts.
4
00:00:19,236 --> 00:00:25,657
We doen ons best. Je laatste maal
krijg je morgen in een detentiecel.
5
00:00:28,334 --> 00:00:33,924
Je hebt ook recht op een geestelijke.
- Nee, die hoef ik niet.
6
00:00:34,093 --> 00:00:40,265
Na het voorlezen van het executiebevel
mag je een verklaring afleggen.
7
00:00:40,436 --> 00:00:
Subtitles for Safe House
keywords: house, season, 2, fov, 2x0, 1, acceptance, 2x1, 3, skin, deep, 8, the, mistake, 5, daddys, boy, 6, spin, humpty, dumpty, 2x2, whos, your, daddy, internal, 9, vs, god, repack, failure, to, communicate, clueless, 4, tb, or, not, distractions, 7, all, sleeping, dogs, lie, euphoria, part, autopsy, forever, hunting, sex, kills, need, know, no, reason, deception, safe,
original filename: House.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,292 --> 00:00:08,049
Gefrituurde garnalen en kreeft.
Kreeft heb ik nog nooit gegeten.
2
00:00:08,218 --> 00:00:13,512
Gekookt of gebakken, wat is lekkerder?
Doe ze allebei maar.
3
00:00:13,685 --> 00:00:19,062
Een aardbeienshake
en een doos chocoladedonuts.
4
00:00:19,236 --> 00:00:25,657
We doen ons best. Je laatste maal
krijg je morgen in een detentiecel.
5
00:00:28,334 --> 00:00:33,924
Je hebt ook recht op een geestelijke.
- Nee, die hoef ik niet.
6
00:00:34,093 --> 00:00:40,265
Na het voorl