Search Movie Subtitles results for sabrina ((1995)) by relevance:
- Sabrina ((1995)) cd1.eng.srt
- Sabrina ((1995)) cd2.eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,931
Guess what happened to me.
2
00:00:08,275 --> 00:00:09,714
I know.
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,730
I know. I feel awful.
4
00:00:11,827 --> 00:00:13,170
Me too.
5
00:00:15,186 --> 00:00:17,682
How do you feel, Linus?
6
00:00:19,025 --> 00:00:20,946
You're falling
a little behind here, David.
7
00:00:21,042 --> 00:00:23,058
Do you want me
to stay with you?
8
00:00:23,825 --> 00:00:25,073
Listen.
9
00:00:25,169 --> 00:00:28,433
We got you a terrific nurse
and a two-day supply of red Jell-O.
10
00:00:29,969 --> 00:00:31,281
He really should rest.
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
- Sabrina.(1995).Ned_DVD.(25fps). srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Er was eens, aan de noordkust
van Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
niet ver van New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
een heel groot landhuis.
Het was bijna 'n kasteel.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
Er woonde
een familie genaamd Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Er waren bedienden
in het landhuis
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
en er waren bedienden erbuiten.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Bootslieden om voor de boten
te zorgen, en zes tuinlieden.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
Twee voor de zonnehoek,
de anderen voor de tu
- Sabrina.((1995)).CD1.srt
- Sabrina.((1995)).CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,957
Benimle anlaþman için yolladýlar,
deðil mi?
2
00:00:11,053 --> 00:00:15,596
- Onlar mý?
- Filmlerdeki avukatlar gibi.
3
00:00:15,683 --> 00:00:19,266
Uygunsuz garsona, dansçý kýza
4
00:00:19,353 --> 00:00:23,054
ya da þoförün kýzýna gider
5
00:00:23,149 --> 00:00:29,353
ve oðullarýndan uzak durmasý için
aile 100.000 dolar öneriyor der.
6
00:00:30,657 --> 00:00:33,777
Kýz "Hayýr." der, "150.000."
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,194
- "Hayýr!"
- 200.000.
8
00:00:37,998 --> 00:00:40,405
- Hayýr.
- Bir milyon.
9
00:00:47,716 --> 00:0
- Sabrina.(1995).Ned_DVD.(25fps). srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Er was eens, aan de noordkust
van Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
niet ver van New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
een heel groot landhuis.
Het was bijna 'n kasteel.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
Er woonde
een familie genaamd Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Er waren bedienden
in het landhuis
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
en er waren bedienden erbuiten.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Bootslieden om voor de boten
te zorgen, en zes tuinlieden.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
Twee voor de zonnehoek,
de anderen voor de tu
- Sabrina.((1995)).CD1.ShareReacto r.srt
- Sabrina.((1995)).CD2.ShareReacto r.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,160
Ellos te enviaron para negociar conmigo,
?verdad?
2
00:00:11,350 --> 00:00:14,430
- ?Ellos?
- Como un abogado en una pel?cula.
3
00:00:16,050 --> 00:00:20,070
Va con la mesera inadecuada
o la corista
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,740
o la hija del chofer
5
00:00:24,170 --> 00:00:28,290
y dice que la familia
est? preparada para ofrecerle 0,000 d?lares
6
00:00:28,740 --> 00:00:29,760
para que se aleje de su hijo.
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,260
"No," dice ella, "150,000."
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,770
- "?No!"
- 200,000.
9
00:00:38,370 --> 00:00:
- Sabrina.(1995).Ned_DVD.(25fps). srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Er was eens, aan de noordkust
van Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
niet ver van New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
een heel groot landhuis.
Het was bijna 'n kasteel.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
Er woonde
een familie genaamd Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Er waren bedienden
in het landhuis
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
en er waren bedienden erbuiten.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Bootslieden om voor de boten
te zorgen, en zes tuinlieden.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
Twee voor de zonnehoek,
de anderen voor de tu
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:03:31,800 --> 00:03:36,316
Odatã, demult, pe þãrmul
nordic al insulei Long Island,
3
00:03:36,400 --> 00:03:38,960
nu departe de New York,
4
00:03:39,040 --> 00:03:44,319
se afla o clãdire foarte mare
ºi arãtoasã, aproape un castel,
5
00:03:44,400 --> 00:03:47,995
unde trãia o familie
pe nume Larrabee.
6
00:03:52,440 --> 00:03:55,000
Aveau servitori
în interiorul casei
7
00:03:55,080 --> 00:03:57,674
ºi servitori în afara casei.
8
00:03:57,760 --> 00:04:03,118
Ãngrijitori pentru bãrci
ºi ºase echipe de grãdinari,
9
00:04:03,200 --> 00:04:08,069
douã pentru sola
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,359 --> 00:00:49,716
*
2
00:00:49,799 --> 00:00:54,316
C'era una volta,
sul litorale nord di Long lsland,
3
00:00:54,399 --> 00:00:56,960
non distante da New York,
4
00:00:57,039 --> 00:01:02,319
una villa molto, molto grande,
quasi un castello,
5
00:01:02,399 --> 00:01:05,995
in cui viveva una famiglia
chiamata Larrabee.
6
00:01:10,439 --> 00:01:13,000
C'erano servitori dentro
la villa,
7
00:01:13,079 --> 00:01:15,674
e servitori fuori della villa.
8
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
l barcaioli per governare le barche
e sei squadre di giardinieri,
9
00:01:21,200 --> 00:
- Sabrina CD2.srt
- Sabrina CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,170
¿Has pedido champán, verdad?
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,250
- ¿Qué está haciendo aqu�
- Me ha mandado David.
3
00:00:06,380 --> 00:00:09,450
- ¿Ãl no viene?
- No creo que pueda.
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,170
- ¿Qué ha sucedido?
- Está en un aprieto.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,570
¿Aprieto?
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
Nada serio.
Cosas que pasan.
7
00:00:17,740 --> 00:00:20,650
¿Te lo sirvo ahà o bajas?
8
00:00:20,780 --> 00:00:23,970
- ¿Ah� De acuerdo.
- No, ya bajo.
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,890
Nos vemos en situacion
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Evvel zaman içinde New York
yakýnýndaki Long Island'ýn
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
kuzey kýyýlarýnda,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
neredeyse bir þato kadar büyük
bir köþk vardý
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
ve orada Larrabee
ailesi yaþýyordu.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Köþkün içinde
ve dýþýnda da
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
hizmetçiler vardý.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Kayýklara bakan kayýkçýlar,
altý bahçývan ekibi,
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
solaryumda iki kiþi,
ötekiler de arazi için
- Sabrina.srt
- sabrina.(3460775).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,918 --> 00:00:53,852
Once upon a time...
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,912
on the north shore
of Long Island...
3
00:00:56,990 --> 00:00:59,618
not far from New York...
4
00:00:59,692 --> 00:01:02,752
there was a very,
very large mansion...
5
00:01:02,829 --> 00:01:04,888
almost a castle...
6
00:01:04,964 --> 00:01:08,297
where there lived a family
by the name of Larrabee.
7
00:01:13,540 --> 00:01:16,008
There were servants
inside the mansion...
8
00:01:16,076 --> 00:01:18,067
and servants
outside the mansion.
9
00:01:19,145 --> 00:01:22,080
Boatmen to tend the boats...
10
00:01:22,148 --> 00:01:24,810
and six crews of gardeners...
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Erase una vez,
en la costa norte de Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
no muy lejos de Nueva York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
habia una mansion muy,
muy grande, casi un castillo,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
donde vivia una familia
de nombre Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Habia sirvientes
dentro de la mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
y sirvientes fuera de la mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Trabajadores para atender los botes
y seis equipos de jardineros -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
dos para el solario,
- Sabrina (1995) EN1-25.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
- Sabrina-((1995)).CD1.ShareReacto r.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,941 --> 00:00:53,836
<i>Ãìà ëî åäÃî âðåìå,</i>
2
00:00:53,936 --> 00:00:56,829
<i>Ãà ñåâåðÃèÿ áðÿã Ãà ÃîÃã ÃéëúÃä,</i>
3
00:00:56,929 --> 00:00:59,622
<i>Ãåäà ëå÷ îò Ãþ Ãîðê...</i>
4
00:00:59,655 --> 00:01:02,747
<i>èìà ëî åäÃî ãîëÿìî, ãîëÿìî
èìåÃèå</i>
5
00:01:02,847 --> 00:01:04,842
<i>ïî÷òè çà ìúê,</i>
6
00:01:04,942 --> 00:01:08,200
<i>êúäåòî æèâååëî ñåìåéñòâî
Ãà èìå Ãà ðúáè.</i>
7
00:01:13,520 --> 00:01:16,014
<i>Ãìà ëî ïðèñëóãà â èìåÃèåÃ
- Sabrina (1995) EN1-25.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
the rest for the grounds
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,754
and a
- Sabrina (1995) EN1-25.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,316
Once upon a time,
on the north shore of Long Island,
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
not far from New York,
3
00:00:57,040 --> 00:01:02,319
there was a very,
very large mansion, almost a castle,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,995
where there lived a family
by the name of Larrabee.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
There were servants
inside the mansion
6
00:01:13,080 --> 00:01:15,674
and servants outside the mansion.
7
00:01:15,760 --> 00:01:21,118
Boatmen to tend the boats
and six crews of gardeners -
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,069
two for the solarium,
the rest for the grounds
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,754
and a
- Sabrina-((1995)).CD2.ShareReacto r.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,073 --> 00:00:01,273
...îò Ãåéâèä.
2
00:00:07,274 --> 00:00:10,143
Ãðà òèõà òå äà ñå äîãîâîðèø ñ ìåÃ, Ãà ëè?
3
00:00:11,912 --> 00:00:12,879
ÃÃ¥?
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,648
Ãà òî à äâîêà òà îò ôèëìèòå.
5
00:00:16,716 --> 00:00:19,586
Ãîé îòèâà ïðè Ãåïîäõîäÿùà òÃ
ïðèñëóæÃèöà ..
6
00:00:19,686 --> 00:00:23,489
èëè à êòðèñà ,
èëè äúùåðÿòà Ãà øîôüîðà ...
7
00:00:24,657 --> 00:00:28,094
è êà çâà , ֌ ñåìåéñòâîòî é ïðåäëà ãÃ
100,000 $...
8
- Sabrina.(1995).SubNO.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,695 --> 00:00:56,404
Det var en gang
på nordsiden av Long Island,
2
00:00:56,491 --> 00:00:59,160
ikke så langt unna New York,
3
00:00:59,243 --> 00:01:04,747
en stor herregård,
nesten som et slott,
4
00:01:04,832 --> 00:01:08,580
hvor det bodde en familie
ved navn Larrabee.
5
00:01:13,214 --> 00:01:15,883
Det var tjenere
inne i herregården,
6
00:01:15,966 --> 00:01:18,670
og tjenere ute.
7
00:01:18,760 --> 00:01:24,346
Båtkarer som passet på båtene
og seks lag gartnere,
8
00:01:24,432 --> 00:01:29,508
to i solariumet,
og resten på tomten
9
00:01:29,603 --> 0
- Sabrina.(1995).SubNO.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,731
En del av beskjeden fra David.
2
00:00:06,612 --> 00:00:10,561
De har sent deg for å ta deg
av meg, ikke sant?
3
00:00:10,657 --> 00:00:15,200
- De?
- Som en advokat på film.
4
00:00:15,287 --> 00:00:18,870
Han går til den upassende
servitrisen,
5
00:00:18,958 --> 00:00:22,659
eller dansejenta
eller sjåførdatteren,
6
00:00:22,753 --> 00:00:28,959
og sier at familien tilbyr 100000
for å holde henne unna sønnen.
7
00:00:30,262 --> 00:00:33,382
"Nei", sier hun. "150000."
8
00:00:33,474 --> 00:00:35,799
- "Nei."
- 200000.
9
00:00:37,603 --> 00
There are more subtitles available for Sabrina (1995)
Click here to view them