Search Movie Subtitles results for saathiya by relevance:
- Saathiya-2.srt
- Saathiya-1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,758
Can we meet somewhere?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,300
Right now, I am at
Jeevan uncle's stores...
3
00:00:05,905 --> 00:00:11,366
Asking the rates for food grains.
- You are so unromantic. So unromantic!
4
00:00:15,882 --> 00:00:16,871
What good night?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,517
All alone...
It's a Ionely night.
6
00:00:35,302 --> 00:00:37,327
Remove your hand.
People are watching. - So what?
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
You are my legal wife.
Here's the certificate.
8
00:00:40,674 --> 00:00:44,542
Why are you carrying this around?
- What ca
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,659 --> 00:01:08,966
<i>O ma bien-aimée,
écoute-moi, écoute-moi, ma chérie</i>
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,473
<i>La lune entrera furtivement
par la fenêtre pieds nus</i>
3
00:01:18,845 --> 00:01:26,149
<i>O ma bien-aimée,
écoute-moi, écoute-moi, ma chérie</i>
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
<i>La lune entrera furtivement
par la fenêtre pieds nus</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:54,142
Hé, qu'observez-vous ?
Est-ce que c'est un Ramlila ?
6
00:01:57,016 --> 00:02:00,110
Hé, vous. Arrêtez-vous.
- Monsieur, Je dois aller à la gare.
7
00:02:00,320 --> 00:02:02,447
Dois-
- Saathiya cd1 ( English Subtitles )
- Saathiya cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,659 --> 00:01:08,966
"O beloved, listen to me,
listen to me, my darling"
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,473
"The moon will stealthily enter
through the window in barefeet"
3
00:01:18,845 --> 00:01:26,149
"O beloved, listen to me,
listen to me, my darling"
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
"The moon will stealthily enter
through the window in barefeet"
5
00:01:50,877 --> 00:01:54,142
Hey, what are you watching?
Is this a Ramlila?
6
00:01:57,016 --> 00:02:00,110
Hey, you. Stop. - Sir, I've got to
go to the station.
7
00:02:00,320 --> 00:02:02,447
Do I have to write it down for y
- Saathiya CD 1.srt
- Saathiya CD 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,170 --> 00:00:40,378
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:50,877 --> 00:01:57,015
Hei, la ce vã uitaþi?
3
00:01:57,016 --> 00:02:00,319
- Hei, tu. Opreºte-te.
- Dle, trebuie sã ajung la garã.
4
00:02:00,320 --> 00:02:02,654
Trebuie sã-þi scriu ca sã-nþelegi?
Nu auzi?
5
00:02:02,655 --> 00:02:04,823
- Ãmi pare rãu, dle, îmi pare rãu.
- Nu poþi sã treci pe aici.
6
00:02:04,824 --> 00:02:11,920
A avut loc un accident.
Ãntoarce-te. Hai, du-te...
7
00:03:26,172 --> 00:03:28,440
Ce cauþi aici? O aºtepþi pe Suhani?
8
00:03:28,441 --> 00:03:29,575
C
- Saathiya-1.srt
- Saathiya-2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,758
Can we meet somewhere?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,300
Right now, I am at
Jeevan uncle's stores...
3
00:00:05,905 --> 00:00:11,366
Asking the rates for food grains.
- You are so unromantic. So unromantic!
4
00:00:15,882 --> 00:00:16,871
What good night?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,517
All alone...
It's a Ionely night.
6
00:00:35,302 --> 00:00:37,327
Remove your hand.
People are watching. - So what?
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
You are my legal wife.
Here's the certificate.
8
00:00:40,674 --> 00:00:44,542
Why are you carrying this around?
- What ca
- Saathiya CD 2.srt
- Saathiya CD 1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,601
Soþia mea a plecat ºi eu
am rãmas cu actele de cãsãtorie.
2
00:00:07,602 --> 00:00:11,161
Ai rãbdare pentru câteva zile.
3
00:00:11,162 --> 00:00:16,360
Câte zile? ...4... 5... 6...?
4
00:00:16,361 --> 00:00:22,981
Aºteaptã sã se mãrite Dina întâi.
- Atunci spune-i sã se mãrite.
5
00:00:23,034 --> 00:00:25,676
Hai s-o mãritãm
chiar sãptãmâna viitoare.
6
00:00:25,677 --> 00:00:29,731
Trebuie sã-þi rezolvi
ºi afacerile tale mai întâi.
7
00:00:29,732 --> 00:00:37,367
Eºti atât de rece. ªtii cã azi
e noaptea nunþii noastre?
8
00:00:37,700 --> 00:00:40,968
Putem sã ne întâlnim undeva?
9
- saathiyaCD2-2cd.srt
- saathiyaCD1-2cd.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,659 --> 00:01:08,966
<i>O ma bien-aimée,
écoute-moi, écoute-moi, ma chérie</i>
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,473
<i>La lune entrera furtivement
par la fenêtre pieds nus</i>
3
00:01:18,845 --> 00:01:26,149
<i>O ma bien-aimée,
écoute-moi, écoute-moi, ma chérie</i>
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
<i>La lune entrera furtivement
par la fenêtre pieds nus</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:54,142
Hé, qu'observez-vous ?
Est-ce que c'est un Ramlila ?
6
00:01:57,016 --> 00:02:00,110
Hé, vous. Arrêtez-vous.
- Monsieur, Je dois aller à la gare.
7
00:02:00,320 --> 00:02:02,447
Dois-
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:30,170 --> 00:00:40,378
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:50,877 --> 00:01:57,015
Hei, la ce vã uitaþi?
3
00:01:57,016 --> 00:02:00,319
- Hei, tu. Opreºte-te.
- Dle, trebuie sã ajungem la garã.
4
00:02:00,320 --> 00:02:02,654
Trebuie sã-þi scriu ca sã-nþelegi?
Nu auzi?
5
00:02:02,655 --> 00:02:04,823
- Ãmi pare rãu, dle, îmi pare rãu.
- Nu poþi sã treci pe aici.
6
00:02:04,824 --> 00:02:11,920
A avut loc un accident.
Ãntoarce-te. Hai, du-te...
7
00:03:26,172 --> 00:03:28,440
Ce cauþi aici? O aºtepþi pe Suhani?
8
00:03:28,441 --> 00:03:29,575
Ca întotdeauna.
9
00:03:2
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,659 --> 00:01:08,966
"O beloved, listen to me,
listen to me, my darling"
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,473
"The moon will stealthily enter
through the window in barefeet"
3
00:01:18,845 --> 00:01:26,149
"O beloved, listen to me,
listen to me, my darling"
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
"The moon will stealthily enter
through the window in barefeet"
5
00:01:50,877 --> 00:01:54,142
Hey, what are you watching?
Is this a Ramlila?
6
00:01:57,016 --> 00:02:00,110
Hey, you. Stop. - Sir, I've got to
go to the station.
7
00:02:00,320 --> 00:02:02,447
Do I have to write it down for you?
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,658 --> 00:01:08,965
<i>Ãæå åãÃã Âæà Ëä<i/>
Ãæå ÃÃä ÃÃà Âæà Ëä <i/></i>
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,472
<i>ãÃÃ¥ ÂÃæÃÂÃä ÂÃæÃÂÃä ãà ÃÃÃ<i/>
ãÃÃ¥ Ãà ÂäÃÃÃ¥ Âà ÃÃåäå ãà ÃÃÃ<i/></i>
3
00:01:18,844 --> 00:01:26,149
<i>Ãæå åãÃã Âæà Ëä<i/>
Ãæå ÃÃä ÃÃà Âæà Ëä <i/></i>
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
<i>ãÃÃ¥ ÂÃæÃÂÃä ÂÃæÃÂÃä ãà ÃÃÃ<i/>
ãÃÃ¥ Ãà ÂäÃÃÃ¥ Âà ÃÃåäå ãà ÃÃÃ<i/></i>
5
00:01:36,087 --> 00:01:50,876
<i>Ãæå Âæà Ëä äÃà ÃÃÃ<i/>
Ãæå Âæà Ëä Ã
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,758
Can we meet somewhere?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,300
Right now, I am at
Jeevan uncle's stores...
3
00:00:05,905 --> 00:00:11,366
Asking the rates for food grains.
- You are so unromantic. So unromantic!
4
00:00:15,882 --> 00:00:16,871
What good night?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,517
All alone...
It's a Ionely night.
6
00:00:35,302 --> 00:00:37,327
Remove your hand.
People are watching. - So what?
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
You are my legal wife.
Here's the certificate.
8
00:00:40,674 --> 00:00:44,542
Why are you carrying this around?
- What ca
- Saathiya CD 1.srt
- Saathiya CD 2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,170 --> 00:00:40,378
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:50,877 --> 00:01:57,015
Hei, la ce vã uitaþi?
3
00:01:57,016 --> 00:02:00,319
- Hei, tu. Opreºte-te.
- Dle, trebuie sã ajung la garã.
4
00:02:00,320 --> 00:02:02,654
Trebuie sã-þi scriu ca sã-nþelegi?
Nu auzi?
5
00:02:02,655 --> 00:02:04,823
- Ãmi pare rãu, dle, îmi pare rãu.
- Nu poþi sã treci pe aici.
6
00:02:04,824 --> 00:02:11,920
A avut loc un accident.
Ãntoarce-te. Hai, du-te...
7
00:03:26,172 --> 00:03:28,440
Ce cauþi aici? O aºtepþi pe Suhani?
8
00:03:28,441 --> 00:03:29,575
C
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,758
Can we meet somewhere?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,300
Right now, I am at
Jeevan uncle's stores...
3
00:00:05,905 --> 00:00:11,366
Asking the rates for food grains.
- You are so unromantic. So unromantic!
4
00:00:15,882 --> 00:00:16,871
What good night?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,517
All alone...
It's a Ionely night.
6
00:00:35,302 --> 00:00:37,327
Remove your hand.
People are watching. - So what?
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
You are my legal wife.
Here's the certificate.
8
00:00:40,674 --> 00:00:44,542
Why are you carrying this around?
- What can I do?
9
00:00:44,911 --> 00:00:46,344
This is the only substit
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,659 --> 00:01:08,966
"Querida, ouça-me.
Escute-me amor."
2
00:01:09,225 --> 00:01:17,462
"Querida, à noite, o luar irá rastejar
pela janela com os pés descalços."
3
00:01:17,744 --> 00:01:25,048
"Querida, ouça-me.
Escute-me amor.
4
00:01:25,950 --> 00:01:33,988
"Querida, à noite, o luar irá rastejar
pela janela com os pés descalços."
5
00:01:34,533 --> 00:01:38,133
"Querida, ouça-me."
6
00:01:38,670 --> 00:01:41,670
"Escute-me amor."
7
00:01:42,768 --> 00:01:46,268
"Querida, ouça-me."
8
00:01:49,927 --> 00:01:53,192
Ei, o que estão olhando? à Ramlila?
(Encen
- Saathiya CD 1.srt
- Saathiya CD 2.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,170 --> 00:00:40,378
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:50,877 --> 00:01:57,015
Hei, la ce vã uitaþi?
3
00:01:57,016 --> 00:02:00,319
- Hei, tu. Opreºte-te.
- Dle, trebuie sã ajung la garã.
4
00:02:00,320 --> 00:02:02,654
Trebuie sã-þi scriu ca sã-nþelegi?
Nu auzi?
5
00:02:02,655 --> 00:02:04,823
- Ãmi pare rãu, dle, îmi pare rãu.
- Nu poþi sã treci pe aici.
6
00:02:04,824 --> 00:02:11,920
A avut loc un accident.
Ãntoarce-te. Hai, du-te...
7
00:03:26,172 --> 00:03:28,440
Ce cauþi aici? O aºtepþi pe Suhani?
8
00:03:28,441 --> 00:03:29,575
C
- Download Links.txt
- Saathiya.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,658 --> 00:01:08,965
<i>Ãæå åãÃã Âæà Ëä<i/>
Ãæå ÃÃä ÃÃà Âæà Ëä <i/></i>
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,472
<i>ãÃÃ¥ ÂÃæÃÂÃä ÂÃæÃÂÃä ãà ÃÃÃ<i/>
ãÃÃ¥ Ãà ÂäÃÃÃ¥ Âà ÃÃåäå ãà ÃÃÃ<i/></i>
3
00:01:18,844 --> 00:01:26,149
<i>Ãæå åãÃã Âæà Ëä<i/>
Ãæå ÃÃä ÃÃà Âæà Ëä <i/></i>
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
<i>ãÃÃ¥ ÂÃæÃÂÃä ÂÃæÃÂÃä ãà ÃÃÃ<i/>
ãÃÃ¥ Ãà ÂäÃÃÃ¥ Âà ÃÃåäå ãà ÃÃÃ<i/></i>
5
00:01:36,087 --> 00:01:50,876
<i>Ãæå Âæà Ëä äÃà ÃÃÃ<i/>
Ãæå Âæà Ëä ÃÃä ÃÃÃ<i/></i>
6
00:01:50,876 --> 00:01:54,141
åà ¡ ÂÃ
- Saathiya-1.srt
- Saathiya-2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,877 --> 00:01:57,015
Hei, la ce vã uitaþi?
2
00:01:57,016 --> 00:02:00,319
- Hei, tu. Opreºte-te.
- Dle, trebuie sã ajung la garã.
3
00:02:00,320 --> 00:02:02,654
Trebuie sã-þi scriu ca sã-nþelegi?
Nu auzi?
4
00:02:02,655 --> 00:02:04,823
- Ãmi pare rãu, dle, îmi pare rãu.
- Nu poþi sã treci pe aici.
5
00:02:04,824 --> 00:02:11,920
A avut loc un accident.
Ãntoarce-te. Hai, du-te...
6
00:03:26,172 --> 00:03:28,440
Ce cauþi aici? O aºtepþi pe Suhani?
7
00:03:28,441 --> 00:03:29,575
Ca întotdeauna.
8
00:03:29,576 --> 00:03:32,311
Dacã te cãsãtoreai cu mine,
nu mai erai nevoit sã faci asta.
9
00:03:32,312 --> 00:03:
- Saathiya-2_Eng.srt
- Saathiya-1_Eng.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,758
Can we meet somewhere?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,300
Right now, I am at
Jeevan uncle's stores...
3
00:00:05,905 --> 00:00:11,366
Asking the rates for food grains.
- You are so unromantic. So unromantic!
4
00:00:15,882 --> 00:00:16,871
What good night?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,517
All alone...
It's a Ionely night.
6
00:00:35,302 --> 00:00:37,327
Remove your hand.
People are watching. - So what?
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
You are my legal wife.
Here's the certificate.
8
00:00:40,674 --> 00:00:44,542
Why are you carrying this around?
- What ca
- Saathiya.sub.srt
- Saathiya-2.srt
- Saathiya-1.srt
3 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,659 --> 00:01:08,966
"Ãëóøà é, ñêúïà , ñëóøà é, âëþáåà ñúì"
2
00:01:10,236 --> 00:01:18,473
"ÃóÃà òà òèõîìúëêîì ùå âëåçå ïðåç ïðîçîðåöà "
3
00:01:18,845 --> 00:01:26,149
"Ãëóøà é, ñêúïà , ñëóøà é, âëþáåà ñúì"
4
00:01:27,087 --> 00:01:35,825
"ÃóÃà òà òèõîìúëêîì ùå âëåçå ïðåç ïðîçîðåöà "
5
00:01:50,877 --> 00:01:54,142
Ãåé, Ãà êâî ãëåäà òå? Ãîâà å ëè Ramlila?
6
00:01:57,016 --> 00:02:00,110
Ãåé,òè.Ãïðè.
-Ãúð,òðÿáâà äà îòèäà äî ã
- Saathiya.2002.CD2.DVDRi p.XviD-BrG.srt
- Saathiya.2002.CD1.DVDRi p.XviD-BrG.srt
2 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:06,189
A feleségem elment, és nem hagyott mást
hátra, mint a házassági levelet.
2
00:00:08,327 --> 00:00:09,157
Légy türelemmel pár napig.
3
00:00:12,164 --> 00:00:16,624
Hány napig? 4, 5, 6?
4
00:00:17,769 --> 00:00:21,330
- Elõször is, Dina kell, hogy férjhez menjen.
- Akkor kérd meg, hogy menjen férjhez.
5
00:00:21,673 --> 00:00:24,335
Miért nem házasÃtjuk meg jövõ héten?
6
00:00:25,611 --> 00:00:27,602
Elõbb engedd, hogy befejezzem az orvosi
gyakorlatot, te meg közben
7
00:00:27,813 --> 00:00:31,544
épÃtsd ki az üzletedet.
- Olyan h
There are more subtitles available for Saathiya
Click here to view them