Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for S4e12 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81878}{81923}Ladies and gentlemen.
{81949}{82059}Corrado Soprano is not|some harmless old man...
{82076}{82138}being persecuted by the government...
{82142}{82249}but a ruthless and calculating mob boss...
{82251}{82334}who controls a vast criminal enterprise.
{82354}{82463}Over the past few months,|you've heard from FBl agents...
{82474}{82596}who have documented|clandestine meetings at his doctor's offices.
{82606}{82694}Tales of bid rigging, sweetheart deals...
{82710}{82795}secret payoffs, and even murder.
{82818}{82943}No, Corrado Soprano|is not some harmless old man...
{82961}{83035}but a killer who orders up murder...
{83043}{83103
Subtitles for S4e12
keywords: stargate, sg, 1, s4e1, 2, tangent, s4e12,
original filename: 2320.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,207 --> 00:00:19,563
Teal'c moest alles eruit halen.
Hij komt vast zo.
2
00:00:19,647 --> 00:00:22,525
Dat zou fijn zijn.
3
00:00:22,847 --> 00:00:25,315
Waar kan hij anders heen ?
4
00:00:25,407 --> 00:00:28,046
Dat is een goede vraag.
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,636
Daar zul je 't hebben.
6
00:01:00,967 --> 00:01:03,765
- Is er 'n probleem, kolonel ?
- Nee, hoor.
7
00:01:03,847 --> 00:01:07,999
Ik denk dat Teal'c
een rondje om de wereld vliegt.
8
00:01:08,087 --> 00:01:11,045
Hier is iemand
die jouw team wil ontmoeten.
9
00:01:11,127 --> 00:01:14,642
Kolonel O'Neill
Subtitles for S4e12
keywords: the, sopranos, s4e1, 2, eloise, sweetmate, s4e12,
original filename: 2000733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y caballeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por el gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y calculador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controla una vast
Subtitles for S4e12
keywords: the, west, wing, s4e1, 2, fr, s4e12,
original filename: e3c91b8e1568972fd1114bb13143161e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,700
Précédemment...
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,900
Si je prends le bureau de Sam,
le pool des rédacteurs m'en voudra.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,100
L'aile ouest attise les jalousies.
4
00:00:14,300 --> 00:00:15,900
Tout le monde
va vous en vouloir.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,300
Les rédacteurs ont mis
leurs vélos ici pour protester.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,600
- Jean-Paul, voici Charlie Young.
- Enchanté.
7
00:00:21,700 --> 00:00:24,200
Zoey parle de vous sans arrêt.
Il n'y en a que pour vous.
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,600
Par moments, je
Subtitles for S4e12
keywords: 2, 4, s4e1, s4e12,
original filename: 6b08b447d122cea9a572d77ee042e5b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,005
T³umaczenie: SliderOh:)
>>>Projekt Supernova<<<
2
00:00:07,508 --> 00:00:11,470
24 GODZINY
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,431
/W POPRZEDNIM ODCINKU
4
00:00:14,932 --> 00:00:19,853
5 reaktorów nied³ugo siê stopi.
Chcê tylko do tego nie dopuÅciæ.
5
00:00:19,937 --> 00:00:23,690
Twoje nazwisko jest na umowie najmu
budynku, w którym zaplanowano ataki.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
JesteŠg³ównym podejrzanym.
7
00:00:26,401 --> 00:00:29,696
- Nie wiem nic o tym budynku.
- Nie wierzê ci.
8
00:00:34,159 --> 00:00:36,537
Jack, proszê, nie rób tego
Subtitles for S4e12
keywords: friends, s4e12,
original filename: 1a03dc907d9d44a84f9aa6a04cd72ef6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,000
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,000
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:13,200 --> 00:00:17,120
îä æä ìòææà ì?
4
00:00:18,400 --> 00:00:22,720
îä æä ìòæà æì æä? æà ú à ú?
5
00:00:27,920 --> 00:00:32,520
à ú áà îú ìà à ãà ùì áå÷ø -ôùåè úæåæé-!
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,360
ú÷åîå,ú÷åîå,ú÷åîå.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,040
îä æä äøòù äæä?
8
00:00:43,280 --> 00:00:46,040
à ú!
9
00:00:46,920 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{79}movie info: XVID 960x720 23.976fps 698.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
{81}{141}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{151}{246}24 GODZINY
{268}{317}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{330}{448}5 reaktor?w nied?ugo si? stopi.|Chc? tylko do tego nie dopu?ci?.
{450}{540}Twoje nazwisko jest na umowie najmu|budynku, w kt?rym zaplanowano ataki.
{542}{584}Jeste? g??wnym podejrzanym.
{605}{684}- Nie wiem nic o tym budynku.|- Nie wierz? ci.
{791}{848}Jack, prosz?, nie r?b tego.
{859}{955}Nie wiem, o jakim budynku m?wisz,|ale mog? si? dowiedzie?.
{957}{1030}- Jak?|- Na moim laptopie mam dokumenty.
{1046}{1098}Jest.|To Harris Barn
Subtitles for S4e12
keywords: sex, and, the, city, s4e1, 8, i, heart, ny, ravydavy, s4e18, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 2, just, say, yes, s4e12, 3, good, fight, s4e13, 4, all, that, glitters, s4e14, 5, change, of, dress, s4e15, 6, ring, ding, s4e16,
original filename: 69524.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,405 --> 00:00:39,107
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:43,707 --> 00:00:45,914
Ããáðþ ôç ÃÃá Ãüñêç
3
00:00:50,633 --> 00:00:53,421
ÃÃÃáé ìéá åðï÷à óôç Ã. Ãüñêç
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,837
ðñéà áêüìç ðÃóïõà ôá ðñþôá öýëëá
5
00:00:56,015 --> 00:00:58,304
Ãéþèåéò ôéò åðï÷Ãò Ãá óõìðÃðôïõÃ.
6
00:00:59,770 --> 00:01:02,475
à áÃñáò Ã¥ÃÃáé äñïóåñüò
ôï êáëïêáÃñé Ã÷åé öýãåé.
7
00:01:0
Subtitles for S4e12
keywords: babylon, 5, s4e1, 2, us, conflicts, of, interest, s4e12, 3, rumors, bargains, and, lies, s4e13, 4, moments, transition, s4e14, no, surrender, retreat, s4e15, 6, the, exercise, vital, powers, s4e16, 7, face, enemy, s4e17, 8, intersections, in, real, time, s4e18, 9, between, darkness, light, s4e19, s4e2, endgame, s4e20,
original filename: 42906.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,806 --> 00:00:13,845
Garibaldi.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,219
Garibaldi, I got your message.
Okay, fine.
3
00:00:16,382 --> 00:00:18,771
So another pointless meeting.
Here I am.
4
00:00:18,942 --> 00:00:22,739
Why don't you take off. I'll call you
if I find out anything, all right?
5
00:00:22,911 --> 00:00:26,106
Three weeks, Garibaldi, since I asked you
to help find my daughter.
6
00:00:26,269 --> 00:00:27,961
I haven't been able to eat or sleep...
7
00:00:28,125 --> 00:00:30,711
...since we were separated
during the raid on the Aris Colony.
8
00:00:30,878 --> 00:00:34,
Subtitles for S4e12
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Subtitles for S4e12
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, fov, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, 3, parallel, play, ws, s4e03, 8, coming, and, going, s4e08, falling, into, place, s4e01, 5, thats, my, dog, s4e05, s4e1, 2, untitled, s4e12, 7, the, dare, s4e07, 9, grinding, corn, s4e09, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, can, i, come, up, now, s4e04, black, forest, s4e10, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,139 --> 00:01:34,266
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:44,384 --> 00:01:46,443
Certo, Ashley.
? sua vez.
3
00:01:46,486 --> 00:01:48,351
Escolha algu?m.
4
00:01:48,388 --> 00:01:51,721
- Gupta Sandeep.
- Nada de pessoa indiana.
5
00:01:51,758 --> 00:01:53,623
N?s vamos arrumar
problema, meninas.
6
00:01:53,660 --> 00:01:55,685
- Dev?amos para com isto.
- Que tal...
7
00:01:55,729 --> 00:01:58,027
Sr. e Sra. Gerald Gurvitz?
8
00:01:58,064 --> 00:02:01,158
- Sim, fa?a com eles.
- Certo.
9
00:02:12,546 --> 00:02:15,982
- Al??
- Ol?. Gerald est? a??
10
00:02:16,016 -
Subtitles for S4e12
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Subtitles for S4e12
keywords: six, feet, under, 2001, season, 4, hrhdtv, lol, sfm, vfua, pt, br, djj, home, sapo, s4e0, can, i, come, up, now, hr, s4e04, s4e1, the, black, forest, s4e10, falling, into, place, s4e01, 7, dare, repack, s4e07, 8, coming, and, going, s4e08, 3, parallel, play, s4e03, 9, grinding, corn, s4e09, 2, in, case, of, rapture, s4e02, bomb, shelter, s4e11, untitled, s4e12, 5, thats, my, dog, s4e05, 6, terror, starts, at, s4e06,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 4 - HRHDTV - LOL_SFM_VFUA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:33,293
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:02:28,552 --> 00:02:30,520
Eu lamento.
3
00:02:30,554 --> 00:02:32,488
N?o, a culpa ? minha.
4
00:02:32,523 --> 00:02:34,787
A culpa n?o ? de ningu?m.
5
00:02:36,260 --> 00:02:39,160
Bem, boa-noite.
6
00:02:47,337 --> 00:02:49,396
Voc? ? uma beleza.
7
00:03:49,961 --> 00:03:51,360
David Fisher.
8
00:03:51,396 --> 00:03:53,728
Nossa, David, ? voc?
9
00:03:53,765 --> 00:03:55,892
Com licen?a, voc? pode
esperar um segundo?
10
00:03:57,168 --> 00:03:59,635
- Al??
- David?
11
00:03:59,670 --> 00:04:01,730
- Sim?
-
Subtitles for S4e12
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 7, fps, s4e0, 8, vcr, s4e08, 6, s4e06, 5, s4e05, s4e03, s4e02, s4e1, s4e11, 4, s4e04, s4e10, s4e13, s4e01, s4e07, s4e09, s4e12,
original filename: 21955-Sopranos,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:50,150
Uite, þi-am pus mult lapte
ºi zahãr. E mai bunã aºa.
2
00:01:51,732 --> 00:01:55,486
Sigur nu vrei niºte ouã, ceva?
3
00:01:56,361 --> 00:01:58,113
Te întorci acolo?
4
00:01:58,947 --> 00:02:01,825
Aºa sper. Cei de la
Imigrãri fac probleme.
5
00:02:02,117 --> 00:02:04,036
Poate te ajutã Tony.
6
00:02:04,661 --> 00:02:05,787
Da.
7
00:02:06,330 --> 00:02:09,833
Ce mai faci aici? Credeam
cã eºti în avion spre Napoli.
8
00:02:09,917 --> 00:02:12,461
Am trecut doar sã las
cãmãºile astea de la Patsy.
9
00:02:12,544 --> 00:02:15,088
Dar
Subtitles for S4e12
keywords: satc, season, 4, ravydavy, sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16, 2, just, say, yes, s4e12, s4e0, 7, time, punishment, s4e07, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 3, good, fight, s4e13, agony, 'ex'tasy, s4e01, 5, ghost, town, s4e05, 8, my, motherboard, self, s4e08, real, s4e02, change, of, dress, s4e15, 'vogue', idea, s4e17, i, heart, s4e18, defining, moments, s4e03, 9, country, s4e09, what's, got, to, do, with, it, s4e04, belles, balls, s4e10, all, that, glitters, s4e14, baby, talk, is, cheap, s4e06,
original filename: SATC.Season4_[RavyDavy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:53,114
Een meisje met staartjes zei ooit:
Oost, west, thuis best.
2
00:00:55,278 --> 00:01:00,331
Maar dat thuis had geen toilet
die zonder reden spoelde...
3
00:01:01,953 --> 00:01:06,208
...en een vriend die met
een grote reden vertrok.
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,379
Dat was het dan.
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,404
Wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel wel iemand.
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,649
Laat me even kijken.
7
00:01:35,828 --> 00:01:39,697
Hou de vlotter vast.
Dit ding hier.
8
00:01:41,419 --> 00:01:43,504
Daar.
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,174
Subtitles for S4e12
keywords: satc, season, 4, ravydavy, sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16, 2, just, say, yes, s4e12, s4e0, 7, time, punishment, s4e07, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 3, good, fight, s4e13, agony, 'ex'tasy, s4e01, 5, ghost, town, s4e05, 8, my, motherboard, self, s4e08, real, s4e02, change, of, dress, s4e15, 'vogue', idea, s4e17, i, heart, s4e18, defining, moments, s4e03, 9, country, s4e09, what's, got, to, do, with, it, s4e04, belles, balls, s4e10, all, that, glitters, s4e14, baby, talk, is, cheap, s4e06,
original filename: SATC.Season4_[RavyDavy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:53,114
Een meisje met staartjes zei ooit:
Oost, west, thuis best.
2
00:00:55,278 --> 00:01:00,331
Maar dat thuis had geen toilet
die zonder reden spoelde...
3
00:01:01,953 --> 00:01:06,208
...en een vriend die met
een grote reden vertrok.
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,379
Dat was het dan.
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,404
Wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel wel iemand.
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,649
Laat me even kijken.
7
00:01:35,828 --> 00:01:39,697
Hou de vlotter vast.
Dit ding hier.
8
00:01:41,419 --> 00:01:43,504
Daar.
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,174
Subtitles for S4e12
keywords: satc, season, 4, ravydavy, sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16, 2, just, say, yes, s4e12, s4e0, 7, time, punishment, s4e07, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 3, good, fight, s4e13, agony, 'ex'tasy, s4e01, 5, ghost, town, s4e05, 8, my, motherboard, self, s4e08, real, s4e02, change, of, dress, s4e15, 'vogue', idea, s4e17, i, heart, s4e18, defining, moments, s4e03, 9, country, s4e09, what's, got, to, do, with, it, s4e04, belles, balls, s4e10, all, that, glitters, s4e14, baby, talk, is, cheap, s4e06,
original filename: SATC.Season4_[RavyDavy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:53,114
Een meisje met staartjes zei ooit:
Oost, west, thuis best.
2
00:00:55,278 --> 00:01:00,331
Maar dat thuis had geen toilet
die zonder reden spoelde...
3
00:01:01,953 --> 00:01:06,208
...en een vriend die met
een grote reden vertrok.
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,379
Dat was het dan.
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,404
Wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel wel iemand.
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,649
Laat me even kijken.
7
00:01:35,828 --> 00:01:39,697
Hou de vlotter vast.
Dit ding hier.
8
00:01:41,419 --> 00:01:43,504
Daar.
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,174
Subtitles for S4e12
keywords: satc, season, 4, ravydavy, sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16, 2, just, say, yes, s4e12, s4e0, 7, time, punishment, s4e07, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 3, good, fight, s4e13, agony, 'ex'tasy, s4e01, 5, ghost, town, s4e05, 8, my, motherboard, self, s4e08, real, s4e02, change, of, dress, s4e15, 'vogue', idea, s4e17, i, heart, s4e18, defining, moments, s4e03, 9, country, s4e09, what's, got, to, do, with, it, s4e04, belles, balls, s4e10, all, that, glitters, s4e14, baby, talk, is, cheap, s4e06,
original filename: SATC.Season4_[RavyDavy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:53,114
Een meisje met staartjes zei ooit:
Oost, west, thuis best.
2
00:00:55,278 --> 00:01:00,331
Maar dat thuis had geen toilet
die zonder reden spoelde...
3
00:01:01,953 --> 00:01:06,208
...en een vriend die met
een grote reden vertrok.
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,379
Dat was het dan.
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,404
Wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel wel iemand.
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,649
Laat me even kijken.
7
00:01:35,828 --> 00:01:39,697
Hou de vlotter vast.
Dit ding hier.
8
00:01:41,419 --> 00:01:43,504
Daar.
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,174
Subtitles for S4e12
keywords: satc, season, 4, ravydavy, sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16, 2, just, say, yes, s4e12, s4e0, 7, time, punishment, s4e07, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 3, good, fight, s4e13, agony, 'ex'tasy, s4e01, 5, ghost, town, s4e05, 8, my, motherboard, self, s4e08, real, s4e02, change, of, dress, s4e15, 'vogue', idea, s4e17, i, heart, s4e18, defining, moments, s4e03, 9, country, s4e09, what's, got, to, do, with, it, s4e04, belles, balls, s4e10, all, that, glitters, s4e14, baby, talk, is, cheap, s4e06,
original filename: SATC.Season4_[RavyDavy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:53,114
Een meisje met staartjes zei ooit:
Oost, west, thuis best.
2
00:00:55,278 --> 00:01:00,331
Maar dat thuis had geen toilet
die zonder reden spoelde...
3
00:01:01,953 --> 00:01:06,208
...en een vriend die met
een grote reden vertrok.
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,379
Dat was het dan.
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,404
Wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel wel iemand.
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,649
Laat me even kijken.
7
00:01:35,828 --> 00:01:39,697
Hou de vlotter vast.
Dit ding hier.
8
00:01:41,419 --> 00:01:43,504
Daar.
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,174
Subtitles for S4e12
keywords: satc, season, 4, ravydavy, sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16, 2, just, say, yes, s4e12, s4e0, 7, time, punishment, s4e07, coulda, woulda, shoulda, s4e11, 3, good, fight, s4e13, agony, 'ex'tasy, s4e01, 5, ghost, town, s4e05, 8, my, motherboard, self, s4e08, real, s4e02, change, of, dress, s4e15, 'vogue', idea, s4e17, i, heart, s4e18, defining, moments, s4e03, 9, country, s4e09, what's, got, to, do, with, it, s4e04, belles, balls, s4e10, all, that, glitters, s4e14, baby, talk, is, cheap, s4e06,
original filename: SATC.Season4_[RavyDavy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:53,114
Een meisje met staartjes zei ooit:
Oost, west, thuis best.
2
00:00:55,278 --> 00:01:00,331
Maar dat thuis had geen toilet
die zonder reden spoelde...
3
00:01:01,953 --> 00:01:06,208
...en een vriend die met
een grote reden vertrok.
4
00:01:11,089 --> 00:01:13,379
Dat was het dan.
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,404
Wil je dat ik dat doe?
- Nee, ik bel wel iemand.
6
00:01:27,944 --> 00:01:30,649
Laat me even kijken.
7
00:01:35,828 --> 00:01:39,697
Hou de vlotter vast.
Dit ding hier.
8
00:01:41,419 --> 00:01:43,504
Daar.
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,174
Subtitles for S4e12
keywords: angels, 4, cd, angel, s4e1, 2, fr, s4e12, s4e0, 9, s4e09, s4e04, 3, s4e13, s4e03, 6, s4e06, 5, s4e15, s4e02, s4e10, s4e11, 7, s4e17, s4e01, s4e2, s4e21, 8, s4e08, s4e20, s4e16, s4e19, s4e05, s4e22, s4e07, s4e18, s4e14,
original filename: angelS4-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,237 --> 00:00:02,067
Précédemment dans Angel:
2
00:00:02,237 --> 00:00:04,432
Le mal arrive.
Et il compte rester.
3
00:00:07,157 --> 00:00:08,146
Trouve cette bête.
4
00:00:10,597 --> 00:00:12,235
Elle nâarrêtera pas
avant que tous soient morts.
5
00:00:16,837 --> 00:00:18,190
Mets-toi à couvert.
Change d'identité.
6
00:00:18,397 --> 00:00:21,707
La bête veut occulter le soleil
de façon permanente.
7
00:00:21,917 --> 00:00:24,112
Joins-toi à moi, Angelus.
8
00:00:24,317 --> 00:00:27,115
- Je ne connais pas cette bête.
- Nous avons besoin d'Angelus.
9
00:00
Subtitles for S4e12
keywords: star, trek, enterprise, season, 4, fov, s4e0, 6, the, augments, s4e06, s4e1, 8, in, a, mirror, darkly, part, s4e18, borderland, s4e04, s4e2, demons, s4e20, 9, kir, shara, s4e09, observer, effect, s4e11, 7, forge, s4e07, daedalus, s4e10, storm, front, s4e02, awakening, s4e08, 5, affliction, s4e15, s4e01, 3, united, s4e13, cold, station, s4e05, terra, prime, s4e21, bound, s4e17, aenar, s4e14, babel, one, s4e12, s4e19, home, s4e03, divergence, s4e16, these, are, voyages, s4e22,
original filename: Star.Trek.Enterprise.Season.4.DVDRip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,645 --> 00:00:04,476
Wat voorafging in Enterprise.
2
00:00:04,605 --> 00:00:07,995
Jonathan Archer, wat doe jij hier?
3
00:00:12,845 --> 00:00:14,836
Iemand viel
een Klingon Bird of Prey aan.
4
00:00:14,965 --> 00:00:17,798
De gehele bemanning is afgeslacht,
het schip wordt vermist.
5
00:00:17,925 --> 00:00:19,324
Het waren Augments.
6
00:00:19,445 --> 00:00:21,197
Jij was vroeger onze leider.
7
00:00:22,645 --> 00:00:25,603
-Je wilt hem niet als leider.
-Waarom zou ik niet leiden?
8
00:00:25,725 --> 00:00:28,034
Een Augment-leider voor Augments.
9
00:00:28,285 --> 00:0
Subtitles for S4e12
keywords: alamaisonblanches, 4, cd, the, west, wing, s4e0, 3, fr, s4e03, s4e2, s4e23, s4e1, 9, s4e19, 5, s4e15, s4e13, s4e05, s4e12, 6, s4e06, s4e09, 7, s4e17, s4e10, 8, s4e08, s4e14, s4e16, s4e11, s4e04, s4e01, s4e22, s4e21, s4e02, s4e18, s4e20, s4e07,
original filename: alamaisonblancheS4-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
Précédemment...
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,200
Fabuleux!
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,000
Je t'apprécie,
j'ai fait jouer mon influence.
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,100
Deux bombes ont explosé
dans le Geiger Indoor Arena.
5
00:00:15,300 --> 00:00:19,000
- 44 morts...
- A l'université de Kennison.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
- Matt Kelley.
- Toby Ziegler.
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
De la Maison Blanche.
Si on parlait?
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
Dans moins de 48 heures,
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,500
les hommes du Qumar annoncero
Subtitles for S4e12
keywords: the, west, wing, s, 4, vo, s4e1, 3, en, s4e13, 8, s4e18, s4e0, s4e03, s4e01, s4e10, s4e08, s4e14, 6, s4e16, s4e2, s4e22, 7, s4e17, s4e11, s4e07, 9, s4e09, 5, s4e05, s4e04, s4e12, s4e15, s4e02, s4e19, s4e20, s4e23, s4e21, s4e06,
original filename: The.West.Wing.S4.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,154
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,153
No, Dad, I'm on the plane.
3
00:00:13,560 --> 00:00:18,236
All right. I'll try and call you later if
there's anything interesting to report.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,474
Talk to you later.
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,676
- I'm talking about my father.
- Why?
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,950
He's not doing fine. He forgets things.
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,355
- I know.
- He forgets what's going on.
8
00:00:27,560 --> 00:00:31,314
He thought this was the
general election today...
Subtitles for S4e12
keywords: csi, season, 4, nl, 4x1, 7, xx, s4e0, 5, fur, and, loathing, s4e05, 6, getting, off, s4e1, coming, of, rage, s4e10, 3, suckers, 9, grissom, versus, the, volcano, s4e09, bad, words, jackpot, s4e06, feeling, heat, s4e04, invisible, evidence, s4e07, early, rollout, homebodies, s4e03, 4x2, dead, ringer, bloodlines, paper, or, plastic, butterflied, s4e12, all, for, our, country, s4e02, eleven, angry, jurors, s4e11, assume, nothing, s4e01, 8, after, show, s4e08, turning, screws, more, bets, to, bone,
original filename: CSI.Season4.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,793 --> 00:00:26,581
Schat, haal 'm gewoon in.
2
00:00:29,133 --> 00:00:33,261
Ga opzij.
- Rustig nou. Haal hem in.
3
00:00:48,864 --> 00:00:52,992
Hé Jim, we kregen een oproep.
4
00:00:53,160 --> 00:00:56,909
Er was mogelijk een dode.
Is er een lijk?
5
00:00:57,082 --> 00:01:00,036
Die arm belandde op de voorruit.
6
00:01:00,210 --> 00:01:03,995
Hij kwam onder de bus vandaan,
zei de bestuurder.
7
00:01:05,591 --> 00:01:08,795
Waar een arm is,
is meestal ook een lichaam.
8
00:01:08,970 --> 00:01:12,636
We gaan de bus bekijken.
- Goed plan.
9
00:01:13,976 --> 00:01:17
Subtitles for S4e12
keywords: csi, season, 4, nl, 4x2, 1, turning, the, screws, s4e0, assume, nothing, s4e01, feeling, heat, s4e04, 8, after, show, s4e08, 4x1, 5, early, rollout, 7, invisible, evidence, s4e07, bad, to, bone, 9, grissom, versus, volcano, s4e09, all, for, our, country, s4e02, dead, ringer, words, 6, getting, off, s4e1, coming, of, rage, s4e10, butterflied, s4e12, fur, and, loathing, s4e05, 3, bloodlines, paper, plastic, homebodies, s4e03, xx, suckers, eleven, angry, jurors, s4e11, more, bets, jackpot, s4e06,
original filename: CSI.Season4.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,143 --> 00:00:23,432
lk wil niet.
-Het is toch leuk?
2
00:00:29,484 --> 00:00:33,980
We gaan allemaal dood.
-Joey, doe je riem weer om.
3
00:00:37,075 --> 00:00:39,151
Hou je vast. Daar gaan we.
4
00:01:04,893 --> 00:01:07,977
Ok?, uitstappen.
-Dat was gaaf.
5
00:01:09,856 --> 00:01:13,901
Welkom bij Pharao's Fever.
Dat wordt gillen.
6
00:01:15,820 --> 00:01:20,897
Die achtbaan was echt gaaf.
-Wanneer gaan we daar in?
7
00:01:21,075 --> 00:01:27,196
Straks. Vier Koning Toet-burgers.
En drie milkshakes, meenemen.
8
00:02:00,363 --> 00:02:03,898
Heb je ooit in die achtbaan
Subtitles for S4e12
keywords: csi:, miami, 2002, 4, cd, polish, pl, csi, s4e2, 3, shock, s4e23, s4e0, 8, nailed, s4e08, s4e1, 5, skeletons, s4e15, 6, under, suspicion, s4e06, from, the, grave, s4e01, 9, driven, s4e19, one, of, our, own, s4e25, open, water, s4e22, urban, hellraisers, s4e09, three, way, s4e05, silencer, s4e13, double, jeopardy, s4e18, deviant, s4e16, hours, to, life, s4e04, fade, out, s4e14, dead, air, s4e21, 7, felony, flight, s4e07, collision, s4e17, payback, s4e11, shattered, s4e10, score, s4e12, prey, s4e03, free, fall, s4e20, rampage, s4e24,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 24CD - Polish - pl - e0ed90bc53f64b8f4f258e56eb4ce119.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{340}{470}Setki fan?w przybywaj?,|aby uczci? now? letni? kolekcj?|projektanki mody Patrycji Nowak.
{474}{602}Gwiazdy przyje?d?aj? w i?cie pla?owym stylu|prosto z surfingu.
{606}{656}Widzimy wychodz?c? z ?odzi spadkobierczyni? Nikki Beck
{660}{749}i jej przyjaciela Brandona Hessa,|z zespo?u "Two Minute Mile".
{753}{903}Nikki, Nikki, tutaj.|Poka? nam sw?j ol?niewaj?cy u?miech Nikki.
{907}{962}Cze??, dobrze was widzie?.
{966}{1038}Nikki, czy zobaczymy ci? dzisiaj na wybiegu?
{1042}{1089}Wiesz przecie?.|A po pokazie,
{1093}{1193}wydaj?
Subtitles for S4e12
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 4, vf, ds, 9, s4e1, 3, crossfire, s4e13, s4e2, for, the, cause, s4e22, our, man, bashir, s4e10, 6, broken, link, s4e26, s4e0, 5, indiscretion, s4e05, homefront, s4e11, return, to, grace, s4e14, paradise, lost, s4e12, 8, rules, of, engagement, s4e18, quickening, s4e24, hard, time, s4e19, little, green, men, s4e08, shattered, mirror, s4e20, sword, kahless, s4e09, body, parts, s4e25, muse, s4e21, sons, mogh, s4e15, visitor, s4e03, way, warrior, s4e01, bar, association, s4e16, rejoined, s4e06, hippocratic, oath, s4e04, 7, starship, down, s4e07, accession, s4e17, death, s4e23,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.4.DVDrip.XviD-VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,051 --> 00:00:13,180
E?n raktajino, extra warm.
Twee porties kava.
2
00:00:17,601 --> 00:00:20,979
- Tijd.
- 07.59 uur.
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,923
Goeiemorgen.
4
00:01:02,187 --> 00:01:05,440
- Hoeveel?
- Zestien punten.
5
00:01:05,607 --> 00:01:08,986
Veel vergrijpen deze week.
6
00:01:09,152 --> 00:01:16,159
Niks bijzonders. Drie diefstalletjes,
tweemaal wangedrag, geweldpleging...
7
00:01:16,326 --> 00:01:20,080
Heeft ljarna's vrouw 'm weer
geslagen? Waarom blijft hij bij haar?
8
00:01:20,247 --> 00:01:24,501
- Kijk eens bij punt 12.
- Schending der openbare zede
Subtitles for S4e12
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 4, vf, ds, 9, s4e1, 3, crossfire, s4e13, s4e2, for, the, cause, s4e22, our, man, bashir, s4e10, 6, broken, link, s4e26, s4e0, 5, indiscretion, s4e05, homefront, s4e11, return, to, grace, s4e14, paradise, lost, s4e12, 8, rules, of, engagement, s4e18, quickening, s4e24, hard, time, s4e19, little, green, men, s4e08, shattered, mirror, s4e20, sword, kahless, s4e09, body, parts, s4e25, muse, s4e21, sons, mogh, s4e15, visitor, s4e03, way, warrior, s4e01, bar, association, s4e16, rejoined, s4e06, hippocratic, oath, s4e04, 7, starship, down, s4e07, accession, s4e17, death, s4e23,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.4.DVDrip.XviD-VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,051 --> 00:00:13,180
E?n raktajino, extra warm.
Twee porties kava.
2
00:00:17,601 --> 00:00:20,979
- Tijd.
- 07.59 uur.
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,923
Goeiemorgen.
4
00:01:02,187 --> 00:01:05,440
- Hoeveel?
- Zestien punten.
5
00:01:05,607 --> 00:01:08,986
Veel vergrijpen deze week.
6
00:01:09,152 --> 00:01:16,159
Niks bijzonders. Drie diefstalletjes,
tweemaal wangedrag, geweldpleging...
7
00:01:16,326 --> 00:01:20,080
Heeft ljarna's vrouw 'm weer
geslagen? Waarom blijft hij bij haar?
8
00:01:20,247 --> 00:01:24,501
- Kijk eens bij punt 12.
- Schending der openbare zede
Subtitles for S4e12
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 4, vf, ds, 9, s4e1, 3, crossfire, s4e13, s4e2, for, the, cause, s4e22, our, man, bashir, s4e10, 6, broken, link, s4e26, s4e0, 5, indiscretion, s4e05, homefront, s4e11, return, to, grace, s4e14, paradise, lost, s4e12, 8, rules, of, engagement, s4e18, quickening, s4e24, hard, time, s4e19, little, green, men, s4e08, shattered, mirror, s4e20, sword, kahless, s4e09, body, parts, s4e25, muse, s4e21, sons, mogh, s4e15, visitor, s4e03, way, warrior, s4e01, bar, association, s4e16, rejoined, s4e06, hippocratic, oath, s4e04, 7, starship, down, s4e07, accession, s4e17, death, s4e23,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.4.DVDrip.XviD-VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,051 --> 00:00:13,180
E?n raktajino, extra warm.
Twee porties kava.
2
00:00:17,601 --> 00:00:20,979
- Tijd.
- 07.59 uur.
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,923
Goeiemorgen.
4
00:01:02,187 --> 00:01:05,440
- Hoeveel?
- Zestien punten.
5
00:01:05,607 --> 00:01:08,986
Veel vergrijpen deze week.
6
00:01:09,152 --> 00:01:16,159
Niks bijzonders. Drie diefstalletjes,
tweemaal wangedrag, geweldpleging...
7
00:01:16,326 --> 00:01:20,080
Heeft ljarna's vrouw 'm weer
geslagen? Waarom blijft hij bij haar?
8
00:01:20,247 --> 00:01:24,501
- Kijk eens bij punt 12.
- Schending der openbare zede