Search Movie Subtitles results for s1m0ne by relevance:
- S1m0ne.(2002).DVDRiP.XV iD.DUAL.AC3.GRT TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,240 --> 00:01:10,550
Bay Taransky...? O...
2
00:01:10,640 --> 00:01:14,110
O gidiyor mu?
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,713
Sakýn bana gittiðini söyleme.
4
00:01:15,800 --> 00:01:17,711
O gidemez.
5
00:01:17,920 --> 00:01:19,035
Nicola!
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,998
Bu, bu...
7
00:01:22,080 --> 00:01:24,435
- Bu olmaz.
- Nicola...? Masajýn nasýldý?
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,670
Kýrýlma noktasýndasýn. Sigara.
9
00:01:26,760 --> 00:01:29,194
Bu yeni sayfalar yüzünden mi?
Deðiþiklikleri yaptým.
10
00:01:29,280 --> 00:01:30,713
Ãstediðin bütün deði
- Simone.aka.S1m0ne.DVDrip.XviD.Bob. srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:07,320 --> 00:01:10,596
Mr Taransky...?
She's...
1
00:01:10,720 --> 00:01:14,190
She's walking?
2
00:01:14,280 --> 00:01:15,759
Don't tell me
she's walking.
3
00:01:15,880 --> 00:01:17,871
She can't walk.
4
00:01:18,000 --> 00:01:19,069
Nicola!
5
00:01:19,200 --> 00:01:22,033
This, this...
6
00:01:22,160 --> 00:01:24,469
- Not this.
- Nicola...? How was your massage?
7
00:01:24,600 --> 00:01:26,716
You're in breach.
Cigarette.
8
00:01:26,840 --> 00:01:29,229
Is this about the new pages?
I made the changes--
9
00:01:29,360 --> 00:01:30,759
all the changes
you wante
- s1m0ne.DVDRip.DEiTY.HEB .CD2.sub
- s1m0ne.DVDRip.DEiTY.HEB .CD1.sub
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{115}?à úä øåöä ìøà åú à åúä
{115}{153}à éï áòéä
{153}{230}òùéðå òñ÷
{230}{260},à úä øåöä ìøà åú à åúä
{260}{326}à úä úøà ä à åúä
{326}{445}îöåéï
{513}{548}?îéñèø èà øà ðñ÷é
{548}{637}.à ä.. ùìåà øáåúéé|à ðçðå îåëðéà îéñèø èà øà ðñ÷é
{637}{738}îçø áùòä ëæà ú äéà úòîåã îåì|îà åú à ìôé à ðùéÃ
{738}{793}à ðçðå éëåìéà ìîëåø|à ú æä 20 ôòÃ
{793}{891},ëï, äáãé÷ä ùì äñà åðã îöåéðú|...îåôò äìééæø îåëï åîæåîï
{891}{992}...à ðé çééá ìùà åì à åúê Ã
- S1m0ne.CD1.srt
- S1m0ne.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,764 --> 00:00:04,925 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Chcete ji vid?t?
2
00:00:04,999 --> 00:00:06,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Dob?e.
3
00:00:06,668 --> 00:00:08,260 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
M?te dohodu.
4
00:00:09,838 --> 00:00:12,329 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Chcete ji vid?t?
Uvid?te ji!
5
00:00:14,008 --> 00:00:15,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Dob?e!
6
00:00:21,516 --> 00:00:23,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Pane Taransky.
7
00:00:23,518 --> 00:00:26,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- P?nov?.
- Jsme p?ipraveni.
8
00:00:26,588 --> 00:00:27,748 X1:000 X2:719 Y1
- S1m0ne.(2002).DVDRiP.XV iD.DUAL.AC3.GRT ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,240 --> 00:01:10,550
Mr Taransky...?
She's...
2
00:01:10,640 --> 00:01:14,110
She's walking?
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,713
Don't tell me
she's walking.
4
00:01:15,800 --> 00:01:17,711
She can't walk.
5
00:01:17,920 --> 00:01:19,035
Nicola!
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,998
This, this...
7
00:01:22,080 --> 00:01:24,435
- Not this.
- Nicola...? How was your massage?
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,670
You're in breach.
Cigarette.
9
00:01:26,760 --> 00:01:29,194
Is this about the new pages?
I made the changes...
10
00:01:29,280 --> 00:01:30,713
all the changes
you wan
- S1m0ne CD1-TR.sub
- S1m0ne CD2-TR.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{237}Güzel tekne Taransky!
{239}{315}Bu bir tekne deðil, bir yat.
{362}{405}Neyin peþinde olduðunu biliyorum.
{407}{465}Biliyor musun, bunun için gerçekten|hiç vaktim yok.
{467}{537}Bence var çünkü bunun sahte olduðunu|biliyorum.
{567}{608}Bu sahte.
{610}{677}Arka plan için eski bir kitaptaki|resmi kullandýn.
{707}{755}Hiçbir zaman New Mexico'ya gitmedi.
{757}{805}Aslýnda stüdyodan hiç ayrýlmadý bile.
{807}{855}Ben ödevimi yaptým.
{857}{906}- Onu inceledim.|- Eminim incelemiþsindir.
{908}{992}Yaptýðý her reklamý inceledim.
{997}{1069}Ve gördüðüm kadarýyla stüdyodan|ayrýldýðýna dair...
{1074}{1126}
- S1m0ne - CD2.srt
- S1m0ne - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,634 --> 00:00:55,638
"Simone"
2
00:01:12,655 --> 00:01:16,659
Sr. Taranksy, ela está...
3
00:01:17,827 --> 00:01:20,121
Está a andar?
4
00:01:20,121 --> 00:01:24,125
Não me digas que está a andar.
Não pode ser.
5
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Nicola!
6
00:01:25,877 --> 00:01:29,047
Este, este, este não.
7
00:01:29,047 --> 00:01:30,965
Nicola, como foi a tua massagem?
8
00:01:30,965 --> 00:01:33,843
- Estás a quebrar a promessa...
- Isto é sobre as novas páginas?
9
00:01:33,843 --> 00:01:35,679
Porque eu fiz as mudanças.
10
00:01:35,679 --> 00:01:37,305
T
- S1m0ne cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- S1m0ne cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{78}{128}Vrei s'o vezi?
{128}{164}Bine
{164}{241}S'a fãcut.
{241}{273}Dacã vrei s'o vezi...
{273}{338}... o vei vedea.
{338}{458}Bine.
{524}{561}Domnule Taransky.
{561}{650}-Ah, buna ziua.|-Suntem gata domnule.
{650}{749}Pana mâine seara va putea sa apara în fata a mii de|oameni.
{749}{804}Putem sã facem chestia asta de zeci de ori.
{804}{904}Testele sonore au fost ok. Laserele sunt pregãtite.
{904}{1004}Trebuie sa va întreb ceva... aþi cerut foarte mult|fum.
{1004}{1067}Bine, aºa îi place ei.
{1067}{1110}Datoritã amenintarilor cu moartea...
{1110}{1160}... cei ce asigura securitatea au instrucþiuni|precise...
{1160}{12
- S1m0ne.CD1.srt
- S1m0ne.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,764 --> 00:00:04,925 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Chcete ji vid?t?
2
00:00:04,999 --> 00:00:06,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Dob?e.
3
00:00:06,668 --> 00:00:08,260 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
M?te dohodu.
4
00:00:09,838 --> 00:00:12,329 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Chcete ji vid?t?
Uvid?te ji!
5
00:00:14,008 --> 00:00:15,498 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Dob?e!
6
00:00:21,516 --> 00:00:23,450 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Pane Taransky.
7
00:00:23,518 --> 00:00:26,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- P?nov?.
- Jsme p?ipraveni.
8
00:00:26,588 --> 00:00:27,748 X1:000 X2:719 Y1
- s1m0ne.2002.DVDRip.XviD .iNT-DeLiTE.CD2.Tr.srt
- s1m0ne.2002.DVDRip.XviD .iNT-DeLiTE.CD1.Tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,400 --> 00:01:10,700
Bay Taransky...? O...
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,200
O gidiyor mu?
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
Sakýn bana gittiðini söyleme.
4
00:01:15,900 --> 00:01:17,800
O gidemez.
5
00:01:18,000 --> 00:01:19,200
Nicola!
6
00:01:19,200 --> 00:01:22,100
Bu, bu...
7
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
- Bu olmaz.
- Nicola...? Masajýn nasýldý?
8
00:01:24,600 --> 00:01:26,800
Kýrýlma noktasýndasýn. Sigara.
9
00:01:26,900 --> 00:01:29,300
Bu yeni sayfalar yüzünden mi?
Deðiþiklikleri yaptým.
10
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
Ãstediðin bütün deði
- Simone.aka.S1m0ne.DVDrip.XviD.Bob. sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1689}{1751}Gospodine. Taransky...?
{1753}{1796}Ona...
{1797}{1848}Ona odlazi...
{1849}{1896}Ma šta kažeš...|Ona odlazi...
{1897}{1940}Ne može mi to raditi
{1973}{2059}- Nicola!|Ovo, ovo...
{2061}{2092}Ovo ne|- Nicola!
{2093}{2144}Kako je bilo na masaži?|- Prekršio si ugovor.
{2145}{2200}Cigaretu.|Je li ovo u vezi tvoje uloge?
{2201}{2240}Jer napravio sam|neke izmene,
{2241}{2284}Sve izmene koje|si htela da izmenim.
{2285}{2344}Ti si praktièno |u svakoj sceni...
{2345}{2417}Nije problem u velièini|uloge, Viktor.
{2418}{2479}Jesam li ili nisam potpisala|ugovor da ja dobijam
{2481}{2548}najveæu prikolicu koja|postoj
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,320 --> 00:01:10,600
G. Taransky...?
Ona...
2
00:01:10,720 --> 00:01:14,160
Dolazi pješice?
3
00:01:14,280 --> 00:01:15,760
nije moguce.
4
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
ne smije hodati.
5
00:01:18,000 --> 00:01:19,080
nicola!
6
00:01:19,200 --> 00:01:22,040
Ovo, ovo...
7
00:01:22,160 --> 00:01:24,480
- ne.
- nicola, kako masaža?
8
00:01:24,600 --> 00:01:26,720
Gubiš se.
Cigaretu.
9
00:01:26,840 --> 00:01:29,240
Ovo je zbog novih stranica?
Promijenio sam ih--
10
00:01:29,360 --> 00:01:30,760
Sve što si htjela.
11
00:01:30,880 --> 00:01:33,600
Gotovo u sva
- s1m0ne.cd1.dvdrip.xvid- deity.srt
- s1m0ne.(3452402).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,175 --> 00:00:56,180
<b><i>S1M0NE</b></i>
2
00:01:12,196 --> 00:01:17,159
Domnule Taranksy, ea...
3
00:01:17,285 --> 00:01:19,460
Pleacã?
4
00:01:19,495 --> 00:01:24,167
Nu îmi spune asta.
Nu se poate.
5
00:01:24,202 --> 00:01:25,299
Nicola!
6
00:01:25,334 --> 00:01:28,957
Asta da, asta da, asta nu.
7
00:01:28,992 --> 00:01:30,346
Nicola, cum a fost masajul ?
8
00:01:30,381 --> 00:01:32,059
Mi-ai trãdat încrederea...
9
00:01:32,060 --> 00:01:32,770
- Ãigarã.
- E vorba de scenele noi...
10
00:01:32,772 --> 00:01:35,094
pentru cã am fãcut toate
modificãrile pe care le-ai vrut.
11
00:01:35,129 --> 00:01:36,762
Pe toate p
- S1m0ne cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- S1m0ne cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{39}{159}Se pare ca sunt mai uºor de convins mii de oameni|decât unul singur.
{283}{403}ªi acum, inegalabila Simone!
{611}{731}... Los Angeles, este atât de bine alãturi de voi.
{3567}{3623}Simone, Simone, Simone!
{3623}{3677}Mulþumesc.
{3677}{3797}Sa nu va pierdeþi niciodatã încrederea.
{4239}{4351}Am spus cã nu vreau sa fiu deranjat.
{4351}{4405}Viktor.
{4405}{4495}Fetele mele preferate.
{4495}{4547}Oh, am trecut s'o felicitam pe Simone.
{4547}{4593}Ah, bine, dar acum...
{4593}{4642}... s'a întins, fiind extenuata.
{4642}{4714}Da, ne imaginam.
{4714}{4779}Atunci trasmitea lui Simone mulþumirile noastre pentru|bilete.
{
- Simone.aka.S1m0ne.DVDrip.XviD.Bob. DEUTSCH.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,033
Mr. Taransky...
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,433
Sie ist...
3
00:01:11,800 --> 00:01:13,552
Sie l?uft davon?
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Das darf doch nicht wahr sein!
5
00:01:18,760 --> 00:01:20,671
Nicola!
6
00:01:21,120 --> 00:01:22,872
Das hier... das nicht.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,798
Wie war die Massage?
8
00:01:25,000 --> 00:01:29,312
-Das ist Vertragsverletzung.
-Meinst du die ?nderungen?
9
00:01:29,520 --> 00:01:33,513
Jetzt ist alles, wie du es wolltest.
Du bist in jeder Szene.
10
00:01:33,720 --> 00:01:36,314
Es geht nicht
um
- S1m0ne cd1 ( Hebrew - עברית )
- S1m0ne cd2 ( Hebrew - עברית )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{650}{950} rsas & turbo úåøâà ò"é|DJ GILAD úå÷ï åñåðëøï ò"é
{1260}{1416}"ñéîåï"
{1730}{1845}?...îø èà øà ðñ÷é|äéÃ
{1847}{1898}?äéà äåìëú
{1898}{1946}.à ì úà îø ìé ùäéà äåìëú
{1946}{1989}äéà ìà éëåìä ììëú
{2022}{2109}!ðé÷åìä|..æä æä
{2109}{2140}ìà æä|!ðé÷åìä
{2142}{2193}??à éê äéä òéñåé ùìê|.à úä áäôøú à îåï
{2195}{2248}.,ñéâøéä|?æä áâìì äòîåãéà çãùéÃ
{2250}{2288}ëé òùéúé äùéðåééÃ
{2291}{2332}.ëì äùéðåééà ùà ú
- s1m0ne.cd2.dvdrip.xvid- deity.srt
- s1m0ne.(3452479).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,054 --> 00:00:04,813
Vrei s-o vezi?
2
00:00:04,848 --> 00:00:06,279
Bine
3
00:00:06,314 --> 00:00:09,491
S-a fãcut.
4
00:00:09,526 --> 00:00:10,860
Dacã vrei s-o vezi...
5
00:00:10,895 --> 00:00:13,571
o vei vedea.
6
00:00:13,606 --> 00:00:18,576
Bine.
7
00:00:21,329 --> 00:00:22,837
Domnule Taransky.
8
00:00:22,872 --> 00:00:26,549
- Ah, bunã ziua.
- Suntem gata domnule.
9
00:00:26,584 --> 00:00:30,714
Pânã mâine searã va putea sã aparã
în faþa a sute de mii de oameni.
10
00:00:30,749 --> 00:00:32,973
Putem sã facem chestia asta de zeci de ori.
11
00:00:33,008 --> 00:00:37,143
Testele sonore au fost grozave.
Laser
- S1m0ne.2002.Ned.CD1.DVD Rip.AC3.XviD-DEiTY.srt
- S1m0ne.2002.Ned.CD2.DVD Rip.AC3.XviD-DEiTY.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,843 --> 00:01:16,508
Mr. Taransky. Ze gaat...
2
00:01:17,556 --> 00:01:19,382
Gaat ze er vandoor?
3
00:01:20,016 --> 00:01:24,227
Dat meen je toch niet?
Ze kan niet zomaar weglopen.
4
00:01:24,437 --> 00:01:25,717
Nicola.
5
00:01:25,938 --> 00:01:28,690
Deze. En deze. Deze niet.
6
00:01:28,899 --> 00:01:32,351
Nicola. Hoe was je massage?
- Je pleegt contractbreuk.
7
00:01:32,570 --> 00:01:37,315
De nieuwe dialogen? Ik heb ze precies
naar jouw wensen veranderd.
8
00:01:37,532 --> 00:01:43,202
Je komt praktisch in elke scène voor.
- Het gaat niet om de grootte van de rol.
- S1m0ne CD1 (2002) [XviD].sub
- S1m0ne CD2 (2002) [XviD].sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1686}{1769}Mr Taransky...?|She's...
{1771}{1858}She's walking?
{1860}{1898}Don't tell me|she's walking.
{1900}{1948}She can't walk.
{1953}{1981}Nicola!
{1983}{2055}This, this...
{2057}{2116}- Not this.|- Nicola...? How was your massage?
{2118}{2172}You're in breach.|Cigarette.
{2174}{2235}Is this about the new pages?|I made the changes...
{2237}{2273}all the changes|you wanted.
{2275}{2344}You are virtually|in every scene.
{2346}{2412}It is not the size|of the role, Viktor.
{2414}{2475}Am I, or am I not|entitled
{2477}{2547}to the biggest trailer|on the lot? Hmm?
{2549}{2621}It's the biggest|on earth. I swear.
{2623}{2691}It's a 50-fo
- S1m0ne cd2.sub
- S1m0ne cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{123}Hoæeš je vidjeti?
{124}{159}Dobro.
{161}{201}Dogovoreno.
{239}{299}Ako je hoæeš vidjeti, vidjet æeš je!
{337}{373}Dobro!
{517}{565}Mr. Taransky.
{565}{638}- Zdravo, gospodo. | - Spremni smo.
{640}{669}U ovo vrijeme sutra uveèer,
{669}{739}ona æe stajati baš ovdje pred 100,000 ljudi.
{741}{806}Mogli smo ovo rasprodati 20 puta.
{808}{851}Da, zvuèni test je prošao odlièno.
{854}{899}Laserski show je spreman.
{899}{933}Ali moram te pitati,
{935}{999}naruèio si jako mnogo dima.
{1001}{1054}Pa, ako ona to želi.
{1054}{1104}Pošto si nam rekao o prijetnjama smræu,
{1107}{1159}osiguranje ima striktne upute
{1162}{1200
There are more subtitles available for S1m0ne
Click here to view them