Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for S10e04 by relevance:
Subtitles for S10e04
keywords: friends, s10e04, the, one, with, cake, zetor, www, osiolek, com,
original filename: 30846.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{112}Hey, guys | Hey
{112}{174}Honey, I got us that room at the Woodford inn this weekend.
{174}{212}That place in Vermont?
{212}{283}You can take a hint!
{283}{344}Wait, you can't go away this weekend. It's Emma's birthday. | Yeah!
{344}{379}We're having a party.
{379}{440}Can't you just have the party when we get back?
{440}{502}No, that's silly. That won't be her real birthday.
{502}{646}Gee, if only she were one and had no idea what the hell the birthday was.
{646}{696}Come on, you guys. This is really important to us.
{696}{771}Oh, I'm sorry but Chandler and I could really use a weekend away.
{771}{838}You know, to reconnect.....e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,600
- Salut les amis.
- Salut
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,300
- Je nous ai eu la chambre
à l'auberge Woodford ce week-end.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,800
Cet endroit dans le Vermont ?
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,200
Alors tu comprends mes allusions !
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
Attendez. Vous ne pouvez pas
partir ce week-end.
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,900
C'est l'anniversaire d'Emma.
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
On organise une fête.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
On ne peut pas faire la fête à notre retour ?
9
00:00:19,280 --> 00:00:20,
Subtitles for S10e04
keywords: 1018, married, with, children, s10e0, 4, saints, romanian, motechnet, com, s10e04,
original filename: 10187-Married.With.Children.S10E04.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,040
FAMILIA BUNDY
Episodul 213
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,840
Traducerea si adaptarea
YONUTZ80RO @ www.titrari.ro
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,600
Subtitrarea
YONUTZ80RO @ www.titrari.ro
4
00:01:19,560 --> 00:01:23,917
Liniºte, liniºte.
5
00:01:24,400 --> 00:01:25,594
ªedinþa organizaþiei "Nu, doamnã",
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,633
Organizaþia Naþionalã a Bãrbaþilor
Ãmpotriva Stãpânirii Amazoniene,
7
00:01:28,840 --> 00:01:30,398
e deschisã.
8
00:01:31,120 --> 00:01:33,475
Fratele Jefferson va citi
minutele (rezumatul).
9
00:01:33,680
Subtitles for S10e04
keywords: friends, s10e04, theonewiththecake, mpg,
original filename: 21528.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,245 --> 00:00:06,107
- Hola chicos
- ¡Hola!
2
00:00:06,108 --> 00:00:08,726
Conseguà la habitación de ese
hotel para el fin de semana.
3
00:00:08,727 --> 00:00:10,589
¿Ese lugar en Vermont?
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,305
¡Entiendes indirectas!
5
00:00:13,306 --> 00:00:15,705
No pueden irse este fin de
semana, es el cumpleaños de Emma.
6
00:00:15,706 --> 00:00:17,299
- ¡Si!
- ¡Haremos una fiesta!
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,570
¿No pueden hacer la fiesta
cuando regresemos?
8
00:00:19,571 --> 00:00:22,401
No serÃa su
verdadero cumpleaños.
9
00:00:22,402 -->
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 4, xvidsubs, com, v, 2, ws, dsr, dimension, fin, s10e04, finsubs,
original filename: Stargate.Sg_1.S10E04.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Aiemmin tapahtunutta.
{184}{235}- Mitä teet?|- En tiedä, sir.
{239}{299}Everstin on täytynyt syöttää|uusia osoitteita tietokoneeseen.
{303}{377}Jaffat leviävät miljoonittain|ympäri suunnatonta galaksia.
{381}{487}- Tarvitsette vahvan johtajan.|- Sinä?
{504}{627}- Meillä on ongelma.|- Baal on ollut kiireinen.
{631}{711}Hän on kerännyt tähtiportteja|ympäri sektoria viime viikkoina.
{715}{859}Kuningas Arthurin myytissä Morgan oli voimakas|velho, Arthurin sisarpuoli ja Merlinin vihollinen.
{863}{933}Siitä voisi päätellä, että hänellä on kätensä|pelissä etsimämme aseen katoamisessa.
{937}{1080}Etsim
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 4, dimension, sr, s10e04,
original filename: 4574b31f3d39a55346cf32b02d9ae4b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,300
Prethodno u "Stargate SG-1"
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,400
Šta to radiš?
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,700
Ne znam, generale.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,400
Pukovnik mora da je uneo
nove adrese Vrata u kompjuter.
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,600
Milioni Jaffa su raštrkani
po celoj galaksiji.
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,900
Treba im snažan voða.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,400
Ti?
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,400
Ljudiâ¦
9
00:00:23,700 --> 00:00:24,500
Imamo problem!
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,100
Baal je bio zauzet.
11
00:00:26,200 --
Subtitles for S10e04
keywords: south, park, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, s10e0, 4, dsr, loki, s10e04,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0fdbc790075503386c2faf7b8bd72c21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,081 --> 00:00:07,948
Tradu??o e Legendas:
Snkchrist
2
00:00:10,749 --> 00:00:13,749
Revis?o: wellsjrp
3
00:00:14,381 --> 00:00:18,248
http://snkchrist.iespana.es/
4
00:00:28,081 --> 00:00:30,248
<i>Anteriormente em South Park.</i>
5
00:00:30,345 --> 00:00:35,842
<i>O Popular desenho animado "Family Guy",
vai mostrar a imagem de Maom? sem cortes.</i>
6
00:00:35,921 --> 00:00:38,103
Se todos n?s enterrarmos nossas
cabe?as na areia
7
00:00:38,110 --> 00:00:40,274
podemos evitar tomar parte nisso.
8
00:00:40,310 --> 00:00:44,020
Farei tudo que puder para que esse epis?dio
seja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,619
Anteriormente en stargate SG-1...
[SSFANSUB]
2
00:00:07,689 --> 00:00:09,927
- ¿Que está haciendo?
- No lo se señor.
3
00:00:09,928 --> 00:00:12,576
El Coronel debe haber introducido nuevos emplazamientos
de puertas en la computadora.
4
00:00:12,577 --> 00:00:15,868
Los Jaffa son millones,
esparcidos por toda la galaxia.
5
00:00:15,869 --> 00:00:18,172
Lo que necesitáis es un lÃder fuerte.
6
00:00:18,173 --> 00:00:19,749
¿Tu?
7
00:00:21,030 --> 00:00:24,900
Chicos... tenemos un problema.
8
00:00:24,901 --> 00:00:26,261
¿Ba'al ha estado ocupado?
Subtitles for S10e04
keywords: 1346, south, park, s10e0, 4, dsr, loki, vo, s10e04,
original filename: 13468.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,342 --> 00:00:06,470
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
2
00:00:06,678 --> 00:00:09,806
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
3
00:00:10,015 --> 00:00:13,143
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
4
00:00:13,352 --> 00:00:16,480
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,608
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
6
00:00:19,816 --> 00:00:22,945
I like girls with big fat titties
really big fat titties
7
00:00:23,153 --> 00:00:26,281
So come on out to south park
and m
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, dutch, nl, s10e0, 4, insiders, ws, dsr, dimension, s10e04,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Dutch - nl - f8ac31dcbca66673f35a74b2c938e80a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,255
Eerder bij Stargate SG1
2
00:00:07,475 --> 00:00:09,871
Wat doe je?
- Ik weet het niet, Sir
3
00:00:09,971 --> 00:00:12,690
De Kolonel heeft nieuwe Gate-locaties
in de computer gestopt.
4
00:00:12,790 --> 00:00:17,972
Miljoenen Jaffa's zijn verspreid over
de Melkweg. Jullie hebben een leider nodig.
5
00:00:18,007 --> 00:00:20,093
Jij?
6
00:00:20,826 --> 00:00:22,826
Jongens.
7
00:00:23,827 --> 00:00:24,962
We hebben een probleem.
8
00:00:25,062 --> 00:00:29,672
Baal is druk bezig geweest.
- Hij heeft overal Gates verzameld.
9
00:00:29,772 --> 00:00
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1004, 1997, s10e0, insiders, ws, dsr, dimension, s10e04,
original filename: Stargate.SG-1(1004)(1997).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,628
<i>Anteriormente en Stargate SG1.</i>
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,927
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé, Señor
3
00:00:09,968 --> 00:00:10,879
El Coronel debió introducir...
4
00:00:11,060 --> 00:00:12,828
...nuevas posiciones de Stargates
en la computadora.
5
00:00:12,863 --> 00:00:14,193
Los Jaffa, millones en número...
6
00:00:14,381 --> 00:00:15,888
...extendidos a lo largo
de la vastedad de la galaxia.
7
00:00:15,891 --> 00:00:18,185
Lo que necesitan ahora
mismo es un lÃder fuerte.
8
00:00:18,227 --> 00:00:19,770
¿Tú?
9
00:00:21,230 -
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1004, 1997, s10e0, insiders, fov, s10e04,
original filename: Stargate.SG-1(1004-DVDRip)(1997).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,172 --> 00:00:03,716
<i>Anteriormente en Stargate SG1.</i>
2
00:00:08,761 --> 00:00:11,013
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé, Señor.
3
00:00:11,054 --> 00:00:11,965
El Coronel debió introducir...
4
00:00:12,146 --> 00:00:13,913
...nuevas posiciones de Stargates
en la computadora.
5
00:00:13,948 --> 00:00:15,278
Los Jaffa, millones en número...
6
00:00:15,466 --> 00:00:16,972
...extendidos a lo largo
de la vastedad de la galaxia.
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,269
Lo que necesitan ahora
mismo es un lÃder fuerte.
8
00:00:19,311 --> 00:00:20,854
¿Tú?
9
00:00:22,313
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{63}Anteriormente en Stargate SG1...
{184}{238}- ¿Qué está haciendo?|- No lo sé, Señor
{239}{302}El Coronel debió introducir nuevas|posiciones de Stargates en el ordenador
{303}{380}Los Jaffa, millones en número, extendidos|a lo largo de la vastedad de la galaxia
{381}{436}Lo que necesitáis ahora|mismo es un lÃder fuerte
{437}{474}¿Tú?
{509}{531}Chicos...
{566}{597}...tenemos un problema
{598}{630}¿Ba'al ha estado ocupado?
{631}{714}Ha estado reuniendo Stargates por|todo el sector en las últimas semanasâ¦
{715}{789}En el mito Artúrico, Morgana|era una poderosa hechicera
{790}{862}Medio hermana del rey Arturo
Subtitles for S10e04
keywords: friends, s10e04, the, one, with, cake, zetor, www, osiolek, com,
original filename: 30967.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{112}E ai gente | Oi
{112}{174}Querida, eu arrumei aquele quarto no Woodford Inn | para este final de semana.
{174}{212}Aquele lugar em Vermont?
{212}{283}Você entende uma deixa!
{283}{344}Espera, vocês não podem ir este final de semana | à o aniversário da Emma | Ã.
{344}{379}Nós faremos uma festa
{379}{440}Vocês não podem fazer a festa quando regressarmos?
{440}{502}Não, isso é bobo. Não seria seu verdadeiro aniversário
{502}{646}Nossa, se tão somente ela tivesse um ano | e não fizesse idéia do que é um aniversário.
{646}{696}Vamos lá, gente | Isto é realmente importante pra nós.
{696}{771}Sinto muito mas Chandler
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 4, insiders, ws, dsr, dimension, s10e04,
original filename: f8e537a7706ee125804899dd328e6343.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,628
<i>Tidigare på Stargate SG-1...</i>
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,843
- Vad gör du?
- Jag vet inte, Sir.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,679
Ãversten mÃ¥ste ha lagt in nya port-
adresser i datorn.
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,724
Miljontals Jaffa, utspridda i den
ofantligt stora galaxen.
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,852
<i>- Det ni behöver nu är en stark ledare.
- Du.</i>
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,816
Grabbar!
Vi har problem.
7
00:00:24,858 --> 00:00:29,738
Ba'al har varit flitig. Han har samlat
portar från området de senaste veckorna.
8
00:00:29,863
Subtitles for S10e04
keywords: s10e0, 4, s10e04,
original filename: 2987daeafc5fbf01c05ec6f058007b46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,333 --> 00:00:04,652
Hej med jer.
2
00:00:04,853 --> 00:00:07,686
Jeg har bestilt værelse
på Woodford Inn i weekenden.
3
00:00:07,893 --> 00:00:11,522
I Vermont?
Så forstår du jo en hentydning.
4
00:00:11,693 --> 00:00:14,082
Denne weekend?
Emma har jo fødselsdag.
5
00:00:14,253 --> 00:00:15,606
Vi holder fest.
6
00:00:15,773 --> 00:00:17,684
Kan I ikke vente, til vi er tilbage?
7
00:00:18,253 --> 00:00:20,813
SÃ¥ er det ikke
hendes rigtige fødselsdag.
8
00:00:20,973 --> 00:00:25,967
Var hun så bare et år og ikke anede,
hvad fødselsdag ville sige.
9
00:00:26,
Subtitles for S10e04
keywords: 25, 3, south, park, s10e0, 4, dsr, loki, s10e04,
original filename: 253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,410
South Park 1004
2
00:00:03,410 --> 00:00:06,645
Cartoon wars II
3
00:00:06,646 --> 00:00:10,208
Feliratot készÃtette: Polkino
4
00:00:27,880 --> 00:00:30,097
Korábban South Parkban.
5
00:00:30,332 --> 00:00:35,476
Cenzúrázatlanul mutatja be Muhamedet
a népszerû sorozat a Family Guy.
6
00:00:35,850 --> 00:00:40,216
Ha mind homokba dugjuk a fejünket,
elkerûlhetjük hogy úgy tünjön mintha a részesei lennénk.
7
00:00:40,217 --> 00:00:43,913
Megteszek mindent hogy betiltassam
ezt az epizódot mielött a dolog kicsúszik a kezünk közül.
8
00:0
Subtitles for S10e04
keywords: friends, s10e0, 4, the, one, with, cake, s10e04,
original filename: 480439d3ebf260345df36bd7d904984b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,200
- Hej!
- Jag bokade ett rum på värdshuset.
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,500
<i>I Vermont? Så du kan förstå en vink?</i>
3
00:00:11,900 --> 00:00:15,500
Ni kan inte åka bort.
Vi ska ha födelsedagskalas för Emma.
4
00:00:15,800 --> 00:00:20,700
- Det kan ni väl ha när vi kommer hem?
- Nej, hon fyller inte år då.
5
00:00:21,100 --> 00:00:26,500
Om hon ändå vore ett år och inte hade
en susning om vad en födelsedag var.
6
00:00:26,900 --> 00:00:32,000
- Det här är viktigt för oss.
- Vi behöver en helg tillsammans.
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,6
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 4, ws, dsr, dimension, s10e04,
original filename: 4a9970c553e5835aa177538c0e10840b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,300
Prejšniè v "Stargate SG-1"
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,400
Kaj poèneš?
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,700
Ne vem, gospod.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,400
Polkovnik je vnesel nove
naslove vrat v raèunalnik.
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,600
Milijone Jaff je po
celi galaksiji.
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,900
Potrebujejo moèno vodjo.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,400
Tebe?
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,400
Družbaâ¦
9
00:00:23,700 --> 00:00:24,500
Problem imamo!
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,100
Ba'al je bil zaseden.
11
00:00:26,200 --> 00:00:29,
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, finnish, fi, s10e0, 4, insiders, ws, dsr, dimension, fin, xvidsubs, com, s10e04, finsubs,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 04cda252ff20e24ed494a461b6a72e5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Aiemmin tapahtunutta.
{184}{235}- Mit? teet?|- En tied?, sir.
{239}{299}Everstin on t?ytynyt sy?tt??|uusia osoitteita tietokoneeseen.
{303}{377}Jaffat levi?v?t miljoonittain|ymp?ri suunnatonta galaksia.
{381}{487}- Tarvitsette vahvan johtajan.|- Sin??
{504}{627}- Meill? on ongelma.|- Baal on ollut kiireinen.
{631}{711}H?n on ker?nnyt t?htiportteja|ymp?ri sektoria viime viikkoina.
{715}{859}Kuningas Arthurin myytiss? Morgan oli voimakas|velho, Arthurin sisarpuoli ja Merlinin vihollinen.
{863}{933}Siit? voisi p??tell?, ett? h?nell? on k?tens?|peliss? etsim?mme aseen katoamisessa.
{937}{1080}Etsimme kahden planeetan nime?,
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, portuguese, pt, s10e0, 4, insiders, fov, s10e04,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 43f30b69b4715bdff90fee1f4ffefe09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,169
Anteriormente em Stargate SG-1.
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,773
- Que est? a fazer?
- N?o sei General.
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,471
O Coronel deve ter introduzido
novas coordenadas de Stargates no computador.
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,777
Os Jaffa s?o aos milh?es,
e espalhados pela grande vastid?o da gal?xia.
5
00:00:16,883 --> 00:00:19,113
O que precisam neste momento
? de um l?der forte.
6
00:00:19,219 --> 00:00:20,208
Tu.
7
00:00:22,055 --> 00:00:25,616
Rapazes! Temos um problema.
8
00:00:25,725 --> 00:00:27,124
O Ba'al tem estado ocupado.
9
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 4, insiders, v, fov, s10e04, ws, dsr, dimension,
original filename: Stargate.SG1.S10E04.Insiders.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{104}Aiemmin tapahtunutta:
{208}{260}- Mitä teet?|- En tiedä, sir.
{262}{401}- Hän syötti uusia porttiosoitteita koneellemme.|- Jaffojen määrä kasvaa galaksissamme.
{405}{498}- Tarvitsette vahvan johtajan.|- Sinutko?
{530}{618}Kaverit, meillä on ongelma.
{620}{734}- Suunnitteleeko Baal jotain?|- Hän on keräillyt tähtiportteja.
{740}{883}Arthurin myytissä Morgan oli vahva taikuri.|Arthurin siskopuoli ja Merlinin neuvonantaja.
{887}{957}Hän saattoi avustaa|aseen piilottamisessa.
{961}{1070}Etsimme planeettoja, jotka tunnettiin|vanhalla englannin murteella -
{1074}{1158}- Castianana ja Sahalina|- Taoth Vaclarush j
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 4, projet, vo, ssa, s10e04, vf,
original filename: Stargate.SG1.S10E04-Projet-SG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:02.32,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Previously on Stargate SG-1.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:07.68,0:00:09.92,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- What are you doing?N- I don't k
Subtitles for S10e04
keywords: south, park, s1, vo, s10e0, 9, proper, dsr, kyr, s10e09, s10e1, notv, s10e10, 8, s10e08, 2, crntv, s10e02, loki, s10e01, 3, vtv, s10e03, 4, s10e04, 7, umd, s10e07, 5, s10e05, 6, s10e06,
original filename: South.Park.S10.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,220
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,572
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,909
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,246
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,390
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,710
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Subtitles for S10e04
keywords: south, park, 1997, season, 1, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s10e0, s10e07, s10e1, s10e10, 8, s10e08, s10e11, 3, s10e03, 6, s10e06, 9, s10e09, 2, s10e12, s10e01, 5, s10e05, s10e02, 4, s10e14, s10e13, s10e04,
original filename: South Park (1997) - Season 10 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,102 --> 00:00:12,207
South Park
Epis?dio 10x07
2
00:00:12,207 --> 00:00:15,191
South Park
"Tsst"
3
00:00:15,191 --> 00:00:19,279
Tradu??o e sincroniza??o: girino
4
00:00:19,279 --> 00:00:23,198
Revis?o: Lazzeri
5
00:00:23,198 --> 00:00:27,321
-= Equipe SlowZoners =-
6
00:00:27,321 --> 00:00:31,230
Baseado no roteiro
baixado do spscriptorium
7
00:00:36,258 --> 00:00:38,919
Sra. Cartman, o comportamento do
seu filho passou dos limites,
8
00:00:38,919 --> 00:00:39,584
mkay?!
9
00:00:39,619 --> 0
Subtitles for S10e04
keywords: south, park, 1997, season, 1, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s10e0, s10e07, s10e1, s10e10, 8, s10e08, s10e11, 3, s10e03, 6, s10e06, 9, s10e09, 2, s10e12, s10e01, 5, s10e05, s10e02, 4, s10e14, s10e13, s10e04,
original filename: South Park (1997) - Season 10 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,102 --> 00:00:12,207
South Park
Epis?dio 10x07
2
00:00:12,207 --> 00:00:15,191
South Park
"Tsst"
3
00:00:15,191 --> 00:00:19,279
Tradu??o e sincroniza??o: girino
4
00:00:19,279 --> 00:00:23,198
Revis?o: Lazzeri
5
00:00:23,198 --> 00:00:27,321
-= Equipe SlowZoners =-
6
00:00:27,321 --> 00:00:31,230
Baseado no roteiro
baixado do spscriptorium
7
00:00:36,258 --> 00:00:38,919
Sra. Cartman, o comportamento do
seu filho passou dos limites,
8
00:00:38,919 --> 00:00:39,584
mkay?!
9
00:00:39,619 --> 0
Subtitles for S10e04
keywords: south, park, 1997, season, 1, dsr, loki, umd, notv, kyr, aaf, pt, br, djj, home, sapo, s10e0, s10e07, 4, s10e04, 5, s10e05, s10e01, 2, s10e02, 8, s10e08, 9, s10e09, s10e1, s10e10, 3, dsrip, s10e13, s10e03, 6, s10e06, s10e12, s10e11, s10e14,
original filename: South Park (1997) - Season 10 - DSR - LOKi_UMD_NoTV_KYR_aAF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,602 --> 00:00:10,707
South Park
Epis?dio 10x07
2
00:00:10,707 --> 00:00:13,691
South Park
"Tsst"
3
00:00:13,691 --> 00:00:17,779
Tradu??o e sincroniza??o: girino
4
00:00:17,779 --> 00:00:21,698
Revis?o: Lazzeri
5
00:00:21,698 --> 00:00:25,821
-= Equipe SlowZoners =-
6
00:00:25,821 --> 00:00:29,730
Baseado no roteiro
baixado do spscriptorium
7
00:00:34,758 --> 00:00:37,419
Sra. Cartman, o comportamento do
seu filho passou dos limites,
8
00:00:37,419 --> 00:00:38,084
mkay?!
9
00:00:38,119 --> 0
Subtitles for S10e04
keywords: south, park, season, 1, nl, topaz, s10e0, 8, s10e08, 3, s10e03, s10e1, 2, s10e12, 4, s10e04, s10e13, s10e02, s10e01, s10e10, 6, s10e06, s10e14, 5, s10e05, 9, s10e09, s10e11, 7, s10e07, s10xe0, the, return, of, chef,
original filename: South.Park.Season.10.NL.TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,110
De gebeurtenissen, zelfs die
gebaseerd zijn op echte personen,
2
00:00:03,153 --> 00:00:04,778
zijn volledig verzonnen.
3
00:00:08,142 --> 00:00:11,270
<i>Ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol.</i>
4
00:00:11,478 --> 00:00:14,606
<i>De mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig na?ef.</i>
5
00:00:14,815 --> 00:00:17,943
<i>Ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol.</i>
6
00:00:18,152 --> 00:00:21,280
<i>Parkeren kan er overal
en buren roepen: 'h?, dag buur!'</i>
7
00:00:21,488 --> 00:00:24,408
<i>In South Park
laad ik m'n batte
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 6, 20, ws, dsr, dimension, s10e06, s10e1, the, quest, part, 2, s10e11, bad, guys, s10e16, 3, pegasus, project, vtv, s10e03, 5, uninvited, s10e05, road, not, taken, s10e13, 8, mementomori, omicron, s10e08, line, in, sand, s10e12, 9, company, of, thieves, notv, s10e09, 4, insiders, s10e04, bounty, s10e15, flesh, blood, s10e01, orenji, s10e10, 7, counterstrike, s10e07, shroud, s10e14, morpheus, s10e02,
original filename: 5695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,457 --> 00:00:03,131
Eerder in Stargate sg-1
2
00:00:03,319 --> 00:00:08,649
De ruimte interesseert me niet alleen,
ik kom uit de ruimte.
3
00:00:08,783 --> 00:00:13,515
4 helden in een buitengewone nieuwe serie,
4
00:00:13,723 --> 00:00:17,013
met Nick Marlowe
als Kolonel Danning.
5
00:00:17,492 --> 00:00:21,317
Er staat wel degelijk Kolonel op m'n uniform.
6
00:00:23,454 --> 00:00:25,454
Het is m'n job.
7
00:00:26,024 --> 00:00:27,552
Hij heeft het idee verkocht aan de studio.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,534
Hij heeft zich duidelijk
op het Stargate programma gebaseerd.
Subtitles for S10e04
keywords: friends, s10e01, s10e02, s10e03, s10e04, s10e05, s10e06, s10e07, s10e08, s10e09, s10e10, s10e11, s10e12, s10e13, s10e14, s10e15, s10e16, s10e17,
original filename: 48248.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:12,891
To, jak jsi porazil Mika v ping-pongu,
mì nažhavilo. Nedáme...?
2
00:00:13,940 --> 00:00:16,056
Rád bych, ale jsem docela unavený.
3
00:00:16,660 --> 00:00:19,174
- Dám si pøes hlavu polštáø.
- Jdeme na to.
4
00:00:20,340 --> 00:00:21,898
- Ahoj.
- Jak je?
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,979
No, Mike si dává sprchu,
proti èemuž nenà mimochodem žádný zákon.
6
00:00:27,140 --> 00:00:30,132
A potom pùjdeme na jÃdlo.
Tak kdybyste chtìli...
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,256
- Koneènì.
- To je Ross?
8
00:00:32,460 --> 00:00:35,611
Jo. Pø
Subtitles for S10e04
keywords: friends, 1994, season, 1, uncut, siso, lol, fragment, pt, br, djj, home, sapo, s10e0, 2, the, one, where, ross, is, fine, s10e02, 3, with, ross's, tan, s10e03, 6, ross's, grant, s10e06, s10e1, princess, consuela, s10e14, chandler, gets, caught, s10e10, 5, estelle, dies, s10e15, cake, s10e04, stripper, cries, s10e11, 9, last, extended, s10e19, rachel's, sister, babysits, s10e05, after, joey, and, rachel, kiss, s10e01, 7, 8, all, other, ones, pdtv, s10e17, phoebe's, wedding, s10e12, study, s10e07, rachel's, going, away, party, s10e16, birth, mother, s10e09, speaks, french, s10e13, late, thanksgiving, s10e08,
original filename: Friends (1994) - Season 10 - DVDRip UNCUT - SiSO_LOL_FRAGMENT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,926 --> 00:00:15,484
Tudo bem, Ross.
2
00:00:15,661 --> 00:00:19,222
Sei que voc? n?o esperava
entrar aqui e ver isso, mas...
3
00:00:19,398 --> 00:00:22,959
- Deixe-me explicar.
- N?o est?vamos fazendo nada!
4
00:00:23,335 --> 00:00:25,769
Rach, ele nos viu.
5
00:00:29,141 --> 00:00:32,577
Mas o que viu foi apenas isso,
est? bem? Um beijo.
6
00:00:32,811 --> 00:00:36,406
- Tamb?m nos beijamos em Barbados.
- Fique calma!
7
00:00:38,684 --> 00:00:40,777
Tamb?m nos beijamos em Barbados...
8
00:00:40,
Subtitles for S10e04
keywords: friends, season, 1, baseripper, s10e0, 7, the, home, study, dvd, fov, s10e07, 9, birth, mother, s10e09, s10e1, 6, rachels, going, away, party, s10e16, 8, all, ones, tv, s10e17, late, thanksgiving, s10e08, ross's, grant, s10e06, 4, princess, consuela, s10e14, 2, phoebes, wedding, s10e12, 5, estelle, dies, s10e15, 3, ross's, tan, s10e03, ross, is, fine, s10e02, joey, and, rachel, kiss, s10e01, speaks, french, s10e13, cake, s10e04, chandler, gets, caught, s10e10, stripper, cries, s10e11, last, one, fragment, uncut, s10e19, rachel's, sister, babysits, s10e05,
original filename: Friends.Season.10.BaseRippeR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,446 --> 00:00:07,226
Wat zijn jullie aan het doen?
- We zijn bezig met de bruiloft.
2
00:00:07,326 --> 00:00:09,876
Dat is ook toevallig. Wij ook.
3
00:00:11,086 --> 00:00:17,241
Het is belachelijk. De zaal, de jurk,
het eten. Het is niet te betalen.
4
00:00:17,406 --> 00:00:21,826
lk wist ook niet wat ik hoorde.
- Wat hebben jullie gedaan?
5
00:00:21,926 --> 00:00:25,906
lk maakte een lijst met dingen
waarop we konden besparen...
6
00:00:26,006 --> 00:00:29,151
en Monica zei
dat ik moest opdonderen.
7
00:00:29,206 --> 00:00:33,346
Je moet gewoon accepteren dat het
je een hoo
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1997, spanish, es, s10e1, 9, dominion, fov, s10e19, s10e0, counterstrike, s10e07, s10e2, unending, s10e20, 5, bounty, s10e15, uninvited, s10e05, 3, the, pegasus, project, s10e03, quest, part, s10e10, road, not, taken, s10e13, company, of, thieves, s10e09, 6, s10e06, 8, family, ties, s10e18, s10e11, bad, guys, s10e16, talion, s10e17, line, in, sand, s10e12, memento, mori, s10e08, 4, shroud, s10e14, insiders, s10e04,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Spanish - es - 8f7043087e4f1590f62ce1212ff9c1c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:04,029
<i>Anteriormente en Stargate SG1</i>
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,623
?Qu? quieres exactamente de m??
3
00:00:07,665 --> 00:00:10,131
El c?digo de una
tablilla de los Antiguos...
4
00:00:10,173 --> 00:00:12,722
...la que ayud? a localizar
a Quetesh, hace mucho.
5
00:00:12,764 --> 00:00:14,812
?Entiendo que el dispositivo
anti Prior est? funcionando?
6
00:00:14,854 --> 00:00:17,236
Bueno, no nos impidi? zatearlo.
7
00:00:20,037 --> 00:00:21,416
?Qu? demonios est? pasando?
8
00:00:21,458 --> 00:00:24,091
Ten?a que estar seguro de que
iba a funcionar con e
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, s10e1, 9, dominion, sfm, s10e19, s10e0, 6, 20, ws, dsr, dimension, s10e06, the, quest, part, 2, s10e11, bad, guys, s10e16, 3, pegasus, project, vtv, s10e03, 5, uninvited, s10e05, road, not, taken, s10e13, 8, mementomori, omicron, s10e08, 7, talion, s10e17, line, in, sand, s10e12, company, of, thieves, notv, s10e09, 4, insiders, s10e04, family, ties, s10e18, bounty, s10e15, flesh, blood, s10e01, orenji, s10e10, counterstrike, s10e07, shroud, s10e14, morpheus, s10e02,
original filename: 5741.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,305
Eerder bij stargate SG-1.
2
00:00:04,454 --> 00:00:06,006
Wat wil je precies van me?
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,222
De code voor een Oud tablet.
4
00:00:08,223 --> 00:00:11,342
Dat ik Qetesh hielp te
vinden... lang geleden.
5
00:00:11,343 --> 00:00:13,135
Ik neem aan dat het
anti-voorganger apparaat werkt.
6
00:00:13,136 --> 00:00:14,536
Wel, hij kon ons niet stoppen hem te "zatten".
7
00:00:18,237 --> 00:00:19,437
Wat gebeurt er verdomme?
8
00:00:19,438 --> 00:00:22,106
Ik moest eerst zeker weten
dat dit... bij haar zou werken.
9
00:00:23,407 -->
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, season1, v, s10e2, unending, divxfinland, org, 3, s10e20, s10e0, 5, uninvited, s10e05, s10e1, 8, family, ties, 4, s10e18, 7, talion, s10e17, morpheus, s10e02, the, quest, part, s10e10, 9, company, of, thieves, s10e09, insiders, s10e04, memento, mori, s10e08, pegasus, project, s10e03, flesh, blood, s10e01, counterstrike, s10e07, line, in, sand, s10e12, 6, bad, guys, s10e16, s10e06, bounty, s10e15, road, not, taken, s10e13, shroud, s10e14, s10e11, dominion, s10e19,
original filename: Stargate.SG-1.Season10.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
{Ât ÂIF%ªdÃnõ/Ë75$ stargate.sg1.s10e20.hdtv.xvid-hv.sub°G3
§zµÃ=^QÅ "·ù½®Deâçh[zp`:£hÃün1wEPfCù½îeúÂ+YlÃêŠâ¼£b³Ãâ¢Ãfâp6!#ÃÃ¥!â¢Â§1yK/Ãâ :Nn±Ã¨ÃMâsÃÃz)}Ãâ¬Â¼ucŸ âº&9½`â¹ËâÃy2'ÂDZá§Ã6"Ã)Kâ°Â=]õlBqî( ÿÃ"Å¡Ã`oï]J3Â]úÃYÃ`w£¥JðÃÿáq±ý*FÂÃcTó³)J)Âè¨ÃQ¾^ë c â¢9<ds5°¡ûÃñq÷$]JêæÃ©Gâ w°ÃÃO=¬sYC긫fŽÃèÃÃ6Ãâ¢Ã^°é,e@¦^>%g«Ë;x
&iÃÃâ¡Ã+l·A¦Åúvä9«jBÃvËâÂ2OAÅ¡QçûË^©èÃ`â¢Ã½â¬û¡â AÂ%ÃyO*¶ž^¿þîAYOã¦]áð'gÂ¥iåè[ßâ¢Â©Ã}Ãöã9âÿâ{ââ°ddŸ¿ÃÃ<² ÃÃÃ
Subtitles for S10e04
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, fov, not, pt, translation, completed, djj, home, sapo, s10e0, 3, the, pegasus, project, s10e03, s10e1, 8, family, ties, s10e18, counterstrike, s10e07, 5, bounty, s10e15, 4, insiders, s10e04, 2, morpheus, s10e02, memento, mori, s10e08, 9, company, of, thieves, s10e09, quest, part, ii, s10e11, s10e2, unending, s10e20, 6, s10e06, shroud, s10e14, s10e10, line, in, sand, s10e12, uninvited, s10e05, dominion, s10e19, talion, s10e17, road, taken, s10e13, bad, guys, s10e16, flesh, blood, s10e01,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 10 - DVDRip - FoV (not pt-pt translation completed) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
Engra?ado, ele n?o parece estar excitado.
2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
Acredita em mim. Est? como uma crian?a que
esteve a p? toda a noite da V?spera de Natal.
3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
Pensei que t?nhamos acordado em usar s?
refer?ncias culturais que eu percebesse.
4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
T?o excitado que ficou a p? toda a noite.<