Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for S02e00 by relevance:
Subtitles for S02e00
keywords: 1, lost, s02e0, destination, s02e00,
original filename: 01_00.Lost S02E00.Destination.Lost.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,270 --> 00:00:34,870
Uma tequila e água tónica
com um pouco de limão.
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,160
Por que é que estava a gritar?
3
00:00:44,130 --> 00:00:46,830
à mulher no balcão de check-in?
4
00:00:48,270 --> 00:00:49,880
Desculpe-me...
5
00:00:50,590 --> 00:00:51,950
Eu conheço-a?
6
00:00:52,860 --> 00:00:54,270
Estou no seu vôo.
7
00:00:54,410 --> 00:00:55,360
Los Angeles?
8
00:00:59,230 --> 00:01:02,840
Sem aliança porque é solteiro
ou porque não gosta de a usar?
9
00:01:05,260 --> 00:01:06,990
Você está a perguntar-me
se sou casado?
10
00:01
Subtitles for S02e00
keywords: destination, lost, s02e00, www, asia, team, net,
original filename: 27427.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,380
DESTINATION LOST
CapÃtulo Resumen 1ª Temp.
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,700
Realizado por Bradbury
3
00:00:11,150 --> 00:00:19,010
www.Asia-Team.net
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,660
Tequila con tónica y un pedazo de limón.
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,290
¿Por qué gritabas?
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,930
A la muchacha, en el
registro de equipajes.
7
00:00:48,640 --> 00:00:50,280
Lo siento. Uh...
8
00:00:50,870 --> 00:00:52,070
¿te conozco?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,940
Estoy en tu vuelo.
Los Ãngeles.
10
00:00:59,470 --> 00:01:03,000
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,380
Destino Perdido
CapÃtulo Resumen 1ª Temp.
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,700
SubtÃtulos
â¬ÂªÆrë §ªn â¢
3
00:00:11,150 --> 00:00:19,010
â¬ÂªÆrë §ªn â¢
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,660
Tequila con tónica y un pedazo de limón.
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,290
¿Por qué gritabas?
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,930
A la muchacha, en el
registro de equipajes.
7
00:00:48,640 --> 00:00:50,280
Lo siento. Uh...
8
00:00:50,870 --> 00:00:52,070
¿te conozco?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,940
Estoy en tu vuelo. Los Ãngeles.
10
00:00:59,470 --> 00:0
Subtitles for S02e00
keywords: destination, lost, s02e00, www, asia, team, net,
original filename: 2000832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,380
DESTINATION LOST
CapÃtulo Resumen 1ª Temp.
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,700
Realizado por Bradbury
3
00:00:11,150 --> 00:00:19,010
www.Asia-Team.net
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,660
Tequila con tónica y un pedazo de limón.
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,290
¿Por qué gritabas?
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,930
A la muchacha, en el
registro de equipajes.
7
00:00:48,640 --> 00:00:50,280
Lo siento. Uh...
8
00:00:50,870 --> 00:00:52,070
¿te conozco?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,940
Estoy en tu vuelo.
Los Ãngeles.
10
00:00:59,470 --> 00:01:03,000
¿
Subtitles for S02e00
keywords: farscape, 1999, 2, 3, 7, fps, s03e0, undressed, avi, en, s03e00, s02e0, re, union, s02e00,
original filename: 32893-Farscape_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Ât â¬Hc=0Ãé(yQÃÂâ55(! Farscape - S03E00 - Undressed.Avi EN.Srt§0ÃÃü6ÃÃâ¹ÃP-o¨0Ã2â¢lÃEUsZ{0âÂî&naçWÞ?ž«æX|ýMüÃ}hà ¶t4*ÃÃÃFÃùÃÃ¥ÃÃâËçüâ¦Ãâ~J·â*ñâUÿÃâêÃHät3ÂÃù1qÃZÃÃHxÃ@äÃ]çOáÃâÃâ'¹dýâ¬o¾â¹ÃïþM¥šòåÃWb-¬ËŽ#ü°^]¾¢âé7x^XÅYFì!¿dâTâ=~Ã6ôC"qÃÃþÃH¯3Ãâ¿1§4âgmÃH'ÂÂÃÃâºFÃWÃIÃ1W]Ã|Phâ Mý-¼þâ¢wòxÃâ¢Â§Ã¶cº?nâ°ÆÂ¡?OkâÃÃÃýóÃ
Dâê$M¢v1¤Ÿî±â¢Ã´4wââk7.¢â½Ië]Ã2÷»â¢â°[sÅþËìÃQJ!Ÿ9vÂâýÃÃ{ÂÃoÃsxE°ÃÃu8VuQ¬Ãu#Ã÷ÃÂÃKFæùü»VÃéÞ§°d³¦Ã
Subtitles for S02e00
keywords: prison, break, s02e00, prequel, itasa,
original filename: d9888d801a664bf28175fbfe6ebf80d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,304 --> 00:00:03,735
<i>Nella scorsa stagione...</i>
2
00:00:06,189 --> 00:00:07,386
Ci siamo.
3
00:00:07,972 --> 00:00:09,222
Evadiamo questa notte.
4
00:00:09,523 --> 00:00:11,250
E non dobbiamo farci beccare.
5
00:00:11,255 --> 00:00:13,182
<i>Hanno fatto l'impensabile.</i>
6
00:00:14,835 --> 00:00:16,044
Dobbiamo passarci attraverso.
7
00:00:16,172 --> 00:00:17,063
<i>Ora...</i>
8
00:00:17,854 --> 00:00:18,966
Alzate le mani!
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,782
<i>... tenteranno l'impossibile.</i>
10
00:00:21,084 --> 00:00:23,110
Ok, Ok. Muovetevi!
11
00:00:23,93