Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for S01e16 by relevance:
Subtitles for S01e16
keywords: relic, hunter, s01e16, a, vanishing, art, sfm,
original filename: a5d90b35dacb69fda84919bb5562f1b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,121 --> 00:00:23,001
Happy anniversary, my dear.
2
00:00:23,001 --> 00:00:25,241
It delights me to
see you enjoying this.
3
00:00:25,241 --> 00:00:29,761
- H e is widely regarded.
- Deservedly. This entire evening...
4
00:00:29,761 --> 00:00:34,312
my mind has been magically free
of our country's grievous woes.
5
00:00:47,161 --> 00:00:51,921
And now,
may it please your h ighnesses,
6
00:00:51,921 --> 00:00:53,601
and members of the court,
7
00:00:53,601 --> 00:00:57,881
i shall endeavour
to defy the laws of nature...
8
00:00:57,881 --> 00:01:01,669
by levitating in this
Subtitles for S01e16
keywords: house, s01e1, 6, heavy, ws, fov, s01e16,
original filename: 51708.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,825 --> 00:00:08,656
Jessica.
2
00:00:10,929 --> 00:00:13,090
Jessica.
3
00:00:13,165 --> 00:00:15,258
Anda. Debemos irnos.
4
00:00:17,603 --> 00:00:21,061
- Apúrate o te quedarás, linda.
- No me siento bien.
5
00:00:27,946 --> 00:00:30,744
- No estás caliente.
- Me duele el estómago.
6
00:00:30,816 --> 00:00:32,716
Mi amor, si no tienes fiebre--
7
00:00:32,785 --> 00:00:35,151
No quiero ir a la escuela.
Estudiaré aquÃ.
8
00:00:37,089 --> 00:00:39,284
Jessica, ¿qué pasa?
9
00:00:41,827 --> 00:00:43,385
Todos me odian.
10
00:00:45,564 --> 00:00:47,054
No te
Subtitles for S01e16
keywords: dark, angel, 11, 6, 2000, s01e1, haven, ws, sfm, s01e16,
original filename: Dark.Angel(116)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,140 --> 00:00:17,860
- Cuando sea nuestro turno, se acabará.
- ¿Quieres callarte?
2
00:00:17,940 --> 00:00:19,480
Necesito zapatos nuevos.
3
00:00:19,481 --> 00:00:21,020
Sketchy, esta fila es para combustible.
4
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
Lo sé. Si consigo
ocho litros para Sky...
5
00:00:23,140 --> 00:00:24,820
...él me dará dos neumáticos
para bicicleta.
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,500
- ¡Oye, no te adelantes!
- Creà que querÃas zapatos.
7
00:00:27,580 --> 00:00:30,700
Sky no tiene zapatos.
Herbal tiene zapatos.
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,700
¿Le cambiará
Subtitles for S01e16
keywords: heroes, unexpected, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, 6, lol, s01e16,
original filename: Heroes Unexpected - 2007 - 1CD - French - fr - 85ac5774a6377c73fd5b97886ecf566d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:04,838
Quelque part dans le
d?sert du Nevada.
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,675
Salut Ted.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,520
Aucune connexion
Internet disponible.
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,397
Ted... je sais que tu es l?.
5
00:00:31,907 --> 00:00:35,118
Je ne suis pas en ligne.
Comment fa?tes-vous ?a ?
6
00:00:35,202 --> 00:00:37,496
Je sais ce qu'ils t'ont fait.
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,584
Regarde la seringue.
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,427
On devrait se rencontrer.
9
00:00:54,847 --> 00:00:55,889
Tourne-toi.
10
00:00:59,478 --> 00:01:01,390
Mon
Subtitles for S01e16
keywords: angel, s01e1, 6, shorties, in, love, feet, sharereactor, english, dark, s01e16,
original filename: 00532005Dark_Angel.S01E16.SHORTIES.IN.LOVE.Feet.ShareReactor.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:05,443
Little to the left.
2
00:00:05,533 --> 00:00:08,331
- Careful.
- Why not? You know, it's been 30 years.
3
00:00:08,853 --> 00:00:12,766
Grunge is due for a revival,
and l can get paid if l do the reviving.
4
00:00:12,853 --> 00:00:16,084
So this is not about makin' music,
this is about makin' money?
5
00:00:16,173 --> 00:00:18,687
This is Babylon, dude. l want a car.
6
00:00:20,133 --> 00:00:23,728
l'm so lookin' forward to
hookin' this up and having a hot shower.
7
00:00:23,813 --> 00:00:27,362
Amen to that. All my little boy
can talk about is takin' a bu
Subtitles for S01e16
keywords: boston, legal, s01e16, let, sales, ring,
original filename: 43969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,826 --> 00:00:12,521
Amigo mÃo, No puedo decirte
qué bueno es verte.
2
00:00:12,521 --> 00:00:14,689
Debo ser honesto contigo,
pensé que estabas muerto.
3
00:00:14,689 --> 00:00:16,961
- Nunca me sentà mejor en mi vida.
- Oh, vamos. Estás mintiendo.
4
00:00:16,961 --> 00:00:18,065
MÃrate.
5
00:00:18,065 --> 00:00:20,200
- Cómo está Sylvie?
- Está muerta.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,588
Fantástico. Y los niños?
7
00:00:22,588 --> 00:00:27,634
Denny, la última vez que hablamos, dijiste
que a pesar de las astronómicas probabilidades,
8
00:00:27,634 --> 00:00:31,0
Subtitles for S01e16
keywords: startrek, tng, s01e1, 6, s01e16,
original filename: 38720d2266fe001c1a16167820159735.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{417}Captain's log, stardate 41365.9.
{421}{494}The Enterprise has been ordered|to Starbase 74,
{498}{546}in orbit around Tarsas Ill.
{550}{669}A routine maintenance check will|be made and certain upgrades done,
{673}{739}including the holodeck,|which has had problems.
{743}{789}I anticipate a glowing report.
{793}{873}The ship performs magnificently,|beyond expectations.
{1121}{1174}Coming into position.
{1178}{1217}Stand by to dock.
{1230}{1261}Ready to dock, sir.
{1445}{1489}Engage mooring beams.
{1506}{1549}- And lock off.|- Aye, sir.
{1686}{1751}And... docking complete.
{1786}{1842}Thank you, Number One.
{1846}{1892}Well done.
Subtitles for S01e16
keywords: dark, angel, s01e1, 6, ws, sfm, english, motechnet, com, englishhi, s01e16,
original filename: 8002-Dark.Angel.S01E16.AC3.WS.DVDRip.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,093 --> 00:00:17,812
- It'll run out before they get to us.
- Will you stop?
2
00:00:17,893 --> 00:00:21,044
- I really need new shoes, man.
- Sketchy, this line is for gas.
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,887
I know. Sky said, if I score him a few gallons
of premium, he'd give me bike tyres.
4
00:00:24,973 --> 00:00:27,931
- Hey, no cutting!
- I thought you wanted shoes?
5
00:00:28,013 --> 00:00:32,165
- Sky doesn't have shoes. Herbal has shoes.
- So you'll trade the tyres for the shoes?
6
00:00:32,253 --> 00:00:37,247
Herbal doesn't need tyres. He needs a waffle
iron for his lady. O
Subtitles for S01e16
keywords: scrubs, 11, 6, 2001, s01e1, my, heavy, meddle, fov, s01e16,
original filename: Scrubs(116)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,688 --> 00:00:04,618
<i>Como doctor, uno necesita
estar preparado para todo:</i>
2
00:00:04,688 --> 00:00:07,618
<i>Ataques cardÃacos, sobredosis
de drogas, heridas de bala...</i>
3
00:00:07,688 --> 00:00:09,418
<i>pero algo para lo que
no te puedes preparar</i>
4
00:00:09,488 --> 00:00:12,358
<i>es lo que ocurre después de que
rompes con una compañera de trabajo.</i>
5
00:00:12,428 --> 00:00:14,688
¡FÃjate por dónde caminas!
6
00:00:14,768 --> 00:00:16,818
Tú fÃjate por dónde caminas.
7
00:00:16,898 --> 00:00:18,598
<i>No dejes que se quede con la última palabra.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:04,667
EN ALGÃN LUGAR DEL DESIERTO DE NEVADA
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,700
<i>Hola, Ted.</i>
3
00:00:18,300 --> 00:00:19,600
<i>Conexión a internet no disponible.</i>
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,500
<i>Ted, sé que estás ahÃ.</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
<i>No estoy conectado, ¿cómo estás haciendo esto?</i>
6
00:00:35,400 --> 00:00:36,900
<i>Sé lo que te hicieron</i>
7
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
<i>Mira la aguja.</i>
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,800
<i>Tenemos que encontrarnos.</i>
9
00:00:55,000 --> 00:00:56,100
<i>Date la vuelta.</i>
Subtitles for S01e16
keywords: csi, s01e1, 6, too, tough, to, die, s01e16,
original filename: 20005888.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,787 --> 00:01:04,778
Dame las llaves
y sube al coche.
2
00:01:19,067 --> 00:01:20,500
¿Qué es eso?
3
00:01:24,587 --> 00:01:26,066
¿Es un cuerpo?
4
00:01:35,307 --> 00:01:36,706
Dios mÃo, está viva.
5
00:01:48,627 --> 00:01:51,425
- Hola.
- Esto es lo que sé.
6
00:01:51,827 --> 00:01:56,343
La vÃctima es una joven bien vestida,
negra. Está en el hospital.
7
00:01:56,507 --> 00:01:59,340
Múltiples disparos a la cabeza,
posible agresión sexual.
8
00:01:59,507 --> 00:02:01,498
El médico diagnosticó
muerte inminente.
9
00:02:01,667 --> 00:02:04,181
Sara, ve a
Subtitles for S01e16
keywords: supernatural, s01e1, 6, shadow, lol, s01e16,
original filename: 36055.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:01,906
Anteriormente en
"Supernatural"
2
00:00:01,906 --> 00:00:02,373
Papá?
3
00:00:02,373 --> 00:00:04,854
Sam. Esto es más grande de lo que piensas.
Están por todas partes.
4
00:00:04,854 --> 00:00:06,499
Quiere que sigamos donde
él lo dejó.
5
00:00:06,499 --> 00:00:08,468
Salvando gente. Cazando cosas.
6
00:00:08,468 --> 00:00:09,607
El negocio familiar.
7
00:00:09,607 --> 00:00:12,767
No entiendo la fe ciega que tienes
en ese hombre.
8
00:00:12,767 --> 00:00:14,649
Sabes que eres un bastardo egoÃsta?
9
00:00:14,649 --> 00:00:15,861
Haz lo que
Subtitles for S01e16
keywords: stargate, atlantis, s01e16, ws, pdtv, lol, big, 5,
original filename: 7aac2556b16158c8b99ddb94fdf429c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,986
-=¥ì¨l¶é½Ã¾à http://www.ydy.com=-
ºaÃAÂ¥X«~
¥»¦r¹õ¶Ã¨Ã¾Ã²Ã¥æ¬y¡AÃY¸T¥ä_°Ã·~³~®|
2
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
-=COSL-YTET¤p²Ã¤u§@«Ã=-
ýö: LQBN
®Ã¹ï: LQBN
3
00:00:28,028 --> 00:00:28,946
¥¦¦w¥þ¤?
4
00:00:29,071 --> 00:00:33,075
¬Oªº, ±K«Ã¤w¸g³Q«Ã¤W¤F
¨ä¥L¤H©O?
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,662
Brotherhood²{¦b¦³ªº¥u¬O³´¸¨ªºAstrenon
Â¥u³Ã¤U§ÃÂäF
6
00:00:36,787 --> 00:00:39,665
¤ÃÂþ
¦pªG§ÃÂæº¤F, ¨º´N....
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,168
§Ã
Subtitles for S01e16
keywords: desperate, housewives, s01e16, tcm, vo,
original filename: 76b5e0ac40af83755f14da326af1d6c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,211
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:02,246 --> 00:00:02,773
Hi, Maisy
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,100
Are you having an affair with my husband?
4
00:00:06,236 --> 00:00:07,979
Mistresses were confronted..
5
00:00:08,014 --> 00:00:08,939
Very good to be back
6
00:00:08,974 --> 00:00:09,397
What's that?
7
00:00:09,710 --> 00:00:11,574
I'm on house arrest
It's a condition of my bail
8
00:00:11,609 --> 00:00:12,300
How are you going to work?
9
00:00:12,400 --> 00:00:13,600
I can't. I can't do anything
10
00:00:13,700 --> 00:00:15,300
The
Subtitles for S01e16
keywords: 1803, heroes, s01e16, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 1803.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
Valahol a nevadai sivatagban...
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,600
<i>Hello, Ted.</i>
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,500
<i>Nincs elérhetõ internetkapcsolat.</i>
4
00:00:20,700 --> 00:00:22,400
<i>Ted...tudom, hogy ott vagy.</i>
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
<i>Nem vagyok online. Hogy csinálod?</i>
6
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
<i>Tudom, mit tettek veled.</i>
7
00:00:41,200 --> 00:00:42,700
<i>Nézd csak meg a tût!</i>
8
00:00:50,100 --> 00:00:52,700
<i>Találkoznunk kéne.</i>
9
00:00:54,900 --> 00:00:55,800
<i>Fordulj meg!</i>
10
00:00:59,200
Subtitles for S01e16
keywords: joey, 11, 6, 2004, s01e1, and, the, tonight, show, lol, s01e16,
original filename: Joey(116)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,024 --> 00:00:03,529
¡Aguanta, Lizzy!
2
00:00:03,530 --> 00:00:04,581
¡No puedo caminar!
3
00:00:04,582 --> 00:00:05,956
¡Es muy difÃcil!
4
00:00:05,957 --> 00:00:08,153
Entonces te cargaré
fuera de esta montaña.
5
00:00:08,154 --> 00:00:11,440
Te cargaré el tiempo
que nos lleve llegar a casa.
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,415
¡Corten!
7
00:00:15,050 --> 00:00:16,112
Hombre...
8
00:00:16,113 --> 00:00:19,014
...¿cuánto pesa esa niña? ¿Acaso
tiene pesas en los bolsillos?
9
00:00:19,126 --> 00:00:20,866
Bueno gente, terminaremos
esto después del almuerzo.
Subtitles for S01e16
keywords: the, o, c, s01e1, 6, links, tvep, bt, s01e16,
original filename: 48655.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:40,359
Oi!
2
00:00:40,359 --> 00:00:40,679
Hei!
3
00:00:40,679 --> 00:00:44,600
Desculpe por aparecer assim.
Tudo bem se eu entrar?
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,240
Sim..claro...com certeza..
5
00:00:50,399 --> 00:00:51,759
Só por essa temporada..
6
00:00:53,039 --> 00:00:55,000
...este lugar é temporario
7
00:00:55,880 --> 00:00:58,280
Meu pai perdeu o emprego e meus pais estão...
8
00:00:58,280 --> 00:01:00,158
Eu não ligo
9
00:01:02,478 --> 00:01:05,759
Vim aqui pra te pedir desculpas...
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,480
...a outra noite Marissa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
<i>Tre år tidigare.</i>
2
00:00:05,501 --> 00:00:10,201
Tuff kväll?
Jag fick ditt meddelande.
3
00:00:10,302 --> 00:00:14,902
-Vad är problemet.
-Jag tappade bort nycklarna.
4
00:00:15,003 --> 00:00:18,403
-Var hittade du dem?
-En meter åt det hållet.
5
00:00:19,404 --> 00:00:22,004
MÃ¥ste ha tappat dem.
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,805
Hur är det med dig?
Det var ett tag sen.
7
00:00:24,906 --> 00:00:29,006
-Bara bra, själv då?
-Lite frusen.
8
00:00:29,107 --> 00:00:34,207
Jag måste prata med dig
om något.
9
00:00:34,308 --> 00:00:37,50
Subtitles for S01e16
keywords: 3, rock, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, notv, s01e16,
original filename: 30 Rock - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e012b120090f3a49bf734994a8f157d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,126
Acabou a festa.
2
00:00:01,293 --> 00:00:05,088
Segundas-feiras fechamos as 21h.
3
00:00:06,590 --> 00:00:07,925
?timo show, Liz Lemon!
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,843
Voc? vai ao 'after-after-party'?
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,680
N?s temos 'after-after-party'?
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,561
Ei, eu sou Steven!
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,189
Oi, Sven!
Eu sou Liz.
8
00:00:22,356 --> 00:00:23,190
Ei, Lemon!
9
00:00:23,357 --> 00:00:25,901
Voc? vem pro 'after-after-after-party'?
10
00:00:26,066 --> 00:00:28,110
Claro.
11
00:00:28,274 --> 00:
Subtitles for S01e16
keywords: the, twilight, zone, 2002, chosen, s01e16, ws, fqm,
original filename: Id054060.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[23][53]Tak, tak, tak.|Momencik, mog? co? powiedzie??
[53][103]Pos?uchaj cz?owieku, to kretyni od was|poradzily mi, abym zwi?kszy? limit zad?u?enia.
[103][122]Co mia?em powiedzie? do cholery? Nie?
[122][157]Sk?d niby mia?em to wiedzie?, ?e wylej? mnie z pracy?
[157][205]Nie, s?uchaj pan, nie mam poj?cia.|Nie musz? wys?uchiwa? ile jestem d?u?ny.
[205][250]Co chce pan wiedzie?? ?e mam d?ug u mojej by?ej?|Czy to, ?e wisz? trzy patyki mojemu bratu?
[268][294]Nie mo?ecie uniewa?ni? mojej karty kredytowej!
[294][309]Mam rachunki st?d do Chin!
[309][342]Jasne, ale "wsp??czuje" ich nie zap?aci, kolego!
[531][547]S?ucham?
[547][558]Witaj, Vince.
[587][599]Czy my si? znamy?
[599][626]Nazyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{75}Synchro do wersji RMVB|danioX4
{115}{215}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{1}{87}- Ile drink?w wypi?e??|- Chcesz mnie poucza??
{89}{148}Piel?gniarka m?wi?a,|?e trz?s?y ci si? r?ce.
{155}{255}Uwa?am, ?e w momencie,|kiedy mnie wezwano,
{267}{315}skutki obra?e? by?y ju?|nieodwracalne.
{317}{344}Chcia?bym...
{364}{401}zmieni? zeznania.
{404}{480}Kiedy wszed?em na sal?,|operacja ju? trwa?a.
{482}{592}Wtedy okaza?o si?, ?e m?j ojciec|uszkodzi? pacjentce t?tnic? w?trobow?.
{626}{719}Uwa?am, ?e w?a?nie to by?o|bezpo?redni? przyczyn? ?mierci.
{774}{808}Drogi panie Sawyerze,
{812}{882}nie zna mni
Subtitles for S01e16
keywords: that, 7, s, show, s01e16, the, first, date, river, osiolek, com,
original filename: That.70s.Show.s01e16.The.First.Date.DVDRip.XviD-RiVER.(OSiOLEK.com).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{126}{150}Point Place, Wisconsin
{151}{175}13 luty, 1977
{175}{224}Niedzielne popo?udnie
{225}{306}Piwnica Erica Formana
{372}{421} Z?a? ze mnie ?osiu!
{421}{543} O Bo?e Eric, nie widzia?am, ?e tu siedzisz, powiniene? pomy?le? nad powi?kszeniem si?!
{544}{652} Zobaczymy kto powinien si? powi?kszy?!
{741}{789} Co ogl?dasz?
{790}{901} Hej, Gilligan'a! Co robicie na pod?odze?
{913}{937} Tak, dlaczego nie p?jdziecie do pokoju?
{938}{1043} Mam
Subtitles for S01e16
keywords: heroes, 2006, 2, cd, swedish, sv, s01e1, hr, ctu, s01e16, 5, s01e15,
original filename: Heroes - 2006 - 2CD - Swedish - sv - 5bd782de49a1d0593fe95ad6f58960bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,772
"N?gonstans i Nevada?knen..."
2
00:00:15,161 --> 00:00:19,320
"Hej, Ted"
"Ingen Internetf?rbindelse"
3
00:00:20,909 --> 00:00:24,344
"Ted, jag vet att du ?r d?r"
4
00:00:31,552 --> 00:00:37,334
- "Jag ?r inte on-line, hur..."
- "Jag vet vad de gjorde med dig"
5
00:00:41,320 --> 00:00:44,312
"Titta p? sprutan"
6
00:00:49,642 --> 00:00:52,666
"Vi borde tr?ffas"
7
00:00:54,759 --> 00:00:57,422
"V?nd dig om"
8
00:00:59,463 --> 00:01:03,483
- Jag heter Hana Gitelman.
- Hur fan gjorde du det d?r?
9
00:01:03,484 --> 00:01:08,714
Satelliter, tr?dl?st, radi
Subtitles for S01e16
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, season, s01e1, 7, j, cat, s01e17, 4, the, rat, s01e14, s01e2, flight, s01e22, by, skin, teeth, s01e15, 8, bluff, s01e18, go, s01e21, 6, brother's, keeper, s01e16, tonight, s01e20, 9, key, s01e19, 3, end, of, tunnel, s01e13,
original filename: Prison Break - 2005 - 10CD - Portuguese - pt - b64bb3ce3290c03c3f46c12b829b23eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,190
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,200
- Viste o tipo na sala de espectadores?
- N?o.
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,630
Era o nosso pai.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,170
Eu conhe?o este tipo.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
O que ? isso?
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
Estava queimado na
pele de Michael Scofield.
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,590
De onde veio?
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,730
At? onde posso dizer,
do uniforme de um guarda.
9
00:00:29,710 --> 00:00:30,530
O que foi?
10
00:00:30,530 --> 00:00:34,530
As plantas,
Subtitles for S01e16
keywords: heroes, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, notv, vf, s01e06, s01e1, 5, hr, ctu, s01e15, 8, fpn, s01e18, 2, s01e12, 4, nbs, s01e14, proper, s01e10, s01e11, 3, s01e13, 7, s01e17, s01e16,
original filename: Heroes - 2006 - 10CD - French - fr - 53dcfd90b539759e7e437931d2949948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,877
Ils ont
d'extraordinaires capacit?s.
2
00:00:02,377 --> 00:00:05,350
Claire est ? la recherche de
r?ponses concernant ses pouvoirs.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,145
Je pense ?tre suffisament ag?e pour que
tu me dises qui sont mes vrais parents.
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,825
Pendant que son p?re a
choisi un chemin plus sombre.
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,430
- Il a essay? de me forcer.
- Le quarterback ?
6
00:00:14,932 --> 00:00:20,229
Claire est une fille tr?s sp?ciale.
Est-ce que tu me comprends ?
7
00:00:20,979 --> 00:00:23,857
Pendant que Nathan
?cha
Subtitles for S01e16
keywords: smallville, 2001, season, vf, pt, djj, home, sapo, s01e21, ws, s01e07, s01e16, s01e12, s01e20, s01e15, s01e19, s01e05, s01e04, s01e08,
original filename: Smallville (2001) - Season 1 - DVDRip - VF (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:29,100 --> 00:00:31,500
Est? um dia lindo, n?o est??
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,800
At? agora, mas prev?em
tempestades, logo.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,900
Conheces o centro, as coisas
podem mudar num minuto.
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
- Est?o todos reunidos?
- 24 horas n?o ? grande anteced?ncia.
6
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
D?-me um alerta quanto ? natureza
das suas observac?es?
7
00:00:43,100 --> 00:00:46,600
? s? um dos discursos motivacionais
habituais que j? ouviste muitas vezes.
8
00:00:4
Subtitles for S01e16
keywords: desperate, housewives, s01e22, s01e16, s01e17, s01e15, s01e13, s01e14, s01e23, s01e18, s01e19, s01e20, s01e21,
original filename: 85732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:07,438
<i>- Gledali smo... - Monitor. U
kuænom sam pritvoru. To je uvjet.</i>
2
00:00:07,687 --> 00:00:13,317
<i>- Istrage su poèele... - Provjerite
još nekoga. Vodoinstalatera...</i>
3
00:00:13,483 --> 00:00:18,111
<i>- Granice su prijeðene.
- Neæeš požaliti, Bree.</i>
4
00:00:18,403 --> 00:00:23,323
<i>- A vijesti... - Peterson me zvao.
- Bile su loše. - Predomislio se.</i>
5
00:00:23,490 --> 00:00:29,327
<i>- Neæe me promaknuti. - I postale
su još gore. - Dijete je možda tvoje.</i>
6
00:00:34,706 --> 00:00:39,459
<i>Ediein najdraži trenutak u danu
bio
Subtitles for S01e16
keywords: boston, legal, 2004, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, still, crazy, after, all, these, years, s01e02, change, of, course, s01e04, s01e1, from, whence, we, came, s01e12, head, cases, s01e01, 8, loose, lips, s01e08, 5, tortured, souls, s01e15, hired, guns, s01e10, 7, questionable, characters, s01e07, an, eye, for, s01e05, 3, catch, and, release, s01e03, it, girls, beyond, s01e13, 6, let, sales, ring, s01e16, truth, be, told, s01e06, schmidt, happens, s01e11, death, not, proud, s01e17, 'til, meat, again, s01e14, 9, a, greater, good, s01e09,
original filename: Boston Legal (2004) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,246 --> 00:00:02,577
<i>Anteriormente em</i> Justi?a Sem Limites<i>:</i>
2
00:00:02,748 --> 00:00:05,774
Oi, sou Brad Chase,
de Washington.
3
00:00:05,984 --> 00:00:09,078
N?o somos possessivos
em rela??o a essas coisas aqui, somos?
4
00:00:09,254 --> 00:00:10,414
- Eu estava resolvendo.
- S? quis ajudar.
5
00:00:10,589 --> 00:00:13,752
- Obrigada, mas eu estava resolvendo.
- Por que n?o posso ajudar?
6
00:00:13,926 --> 00:00:15,655
Espere um minuto.
7
00:00:15,861 --> 00:00:18,261
- Voc?s dois transar
Subtitles for S01e16
keywords: commander, in, chief, 2005, season, 1, lol, xor, fqm, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 6, s01e16, s01e0, 7, s01e07, s01e06, s01e10, s01e05, 8, s01e18, s01e11, s01e15, 4, s01e04, 3, s01e03, s01e13, s01e14, 2, s01e02, s01e12, s01e01, s01e17, 9, s01e09, s01e08,
original filename: Commander In Chief (2005) - Season 1 - HDTV - LOL_XOR_FQM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,336
Anteriormente em
Commander in Chief
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,171
Espera que eu v? ao Senado...
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,548
e vote diante do mundo contra
a minha Comandante Supremo?
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,675
Se est? lembrado
fizemos um acordo.
5
00:00:08,717 --> 00:00:09,927
Senhora, minha esposa
tem estado doente.
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
Respeitosamente solicito...
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
que aceite minha
imediata exonera??o.
8
00:00:14,848 --> 00:00:17,643
Ser? uma grande perda
para esta governo.
9
00:00:17,684 --> 0
Subtitles for S01e16
keywords: stargate, atlantis, 2004, season, 1, medieval, itg, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, proper, ws, s01e01, 3, s01e03, 8, underground, s01e08, s01e1, sanctuary, s01e14, 5, before, i, sleep, s01e15, the, storm, s01e10, 7, letters, from, pegasus, s01e17, 9, s01e09, s01e2, siege, part, s01e20, internal, s01e04, 6, brotherhood, s01e16, s01e06, suspicion, s01e05, sfm, s01e07, s01e19, gift, s01e18, defiant, one, s01e12, eye, s01e11, hot, zone, s01e13,
original filename: Stargate Atlantis (2004) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL_ITG_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,270 --> 00:00:20,140
V?rios milh?es de anos atr?s.
2
00:01:03,443 --> 00:01:06,273
Ant?rtida: Dias Atuais.
3
00:01:27,513 --> 00:01:29,093
- Dra. Weir.
- Peter.
4
00:01:33,631 --> 00:01:35,741
- Viu? Nada funciona.
- Carson, volte aqui.
5
00:01:36,012 --> 00:01:37,892
Posso ficar sentado aqui o dia
todo que n?o acontecer? nada.
6
00:01:37,980 --> 00:01:39,010
? perda de tempo.
7
00:01:39,090 --> 00:01:40,090
- Desculpe Dra. Weir.
8
00:01:39,159 --> 00:01:40,759
Ele nem mesmo est? tentando.
9
00
Subtitles for S01e16
keywords: dark, angel, s01e0, 1, pilot, feet, sharereactor, english, s01e01, 2, heat, s01e02, 3, flushed, s01e03, 4, c, e, a, m, englsih, s01e04, 5, 41, on, the, dl, s01e05, 6, prodigy, s01e06, 7, cold, comfort, s01e07, 8, blah, woof, s01e08, 9, out, s01e09, s01e1, red, s01e10, art, attack, s01e11, rising, s01e12, kidz, are, aiight, s01e13, female, trouble, s01e14, haven, s01e15, shorties, in, love, s01e16, pollo, loco, s01e17, i, am, camera, s01e18, hit, sista, back, s01e19, s01e2, meow, s01e20, and, jesus, bought, casserole, s01e21,
original filename: Dark_Angel.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,733 --> 00:00:23,644
(woman) The escape was not my idea.
2
00:00:23,893 --> 00:00:27,283
l mean, escape to what? We didn't
know there was anything else.
3
00:01:21,173 --> 00:01:25,132
lt was Zack who said we had to leave,
so l guess he saved my life.
4
00:01:25,213 --> 00:01:28,728
l didn't think we should separate,
but he wouldn't listen.
5
00:01:30,973 --> 00:01:33,646
And l never even got a chance to thank him.
6
00:01:44,453 --> 00:01:48,685
l've ordered a full review,
top to bottom, and heads will roll.
7
00:01:49,373 --> 00:01:52,171
Find them. All of them.
8
00:01:5
Subtitles for S01e16
keywords: bones, 2005, 2, fps, s01e0, 3, a, boy, in, the, tree, topaz, s01e03, s01e1, 6, woman, tunnel, s01e16, two, bodies, lab, s01e15, 7, skull, desert, internal, s01e17, wall, s01e06, car, s01e11, on, death, row, s01e07, 9, morgue, s01e19, at, airport, s01e10, s01e2, soldier, grave, s01e21, 8, girl, fridge, s01e08, limbo, s01e22, u, v, s01e02, garden, s01e13, with, bone, s01e18, 4, bear, s01e04, bush, s01e05, superhero, alley, s01e12, pilot, s01e01, fallout, shelter, s01e09, fairway, s01e14, graft, s01e20,
original filename: 37514-Bones_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,879
<i>(Booth)</i> Bones, where's the kid?
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,549
- Who's that with Zack?
- Naomi from Palaeontology.
3
00:00:17,640 --> 00:00:23,954
Naomi and Zack slept together a month ago.
Since then, she hasn't returned a single call.
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,032
- You working on anything interesting?
- Me?
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,432
Yeah, yeah. A three-dimensional model
of an Etruscan burial crypt.
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,795
- You?
- Yeah. Oh, God, yeah. Very exciting.
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,678
- Some silt profiles.
- Mm, mm.
Subtitles for S01e16
keywords: criminal, minds, season, 1, s01e1, 8, pal, dvd, s01e18, s01e0, 9, s01e09, 2, s01e02, s01e08, s01e11, s01e2, s01e20, 3, s01e03, 6, s01e16, 4, s01e14, 7, s01e07, s01e04, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e17, s01e01, s01e22, s01e21, s01e19, s01e15, s01e06, s01e12,
original filename: Criminal.Minds.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:17,316
Diane Arbus zei ooit: Een foto
is een geheim over een geheim.
2
00:00:17,440 --> 00:00:20,557
Hoe meer hij je vertelt,
hoe minder je weet.
3
00:00:20,680 --> 00:00:24,468
Spencer Reid.
Makker van me, kijk jou eens.
4
00:00:24,600 --> 00:00:29,116
Je ziet er nog precies hetzelfde uit.
Geen spat veranderd.
5
00:00:29,240 --> 00:00:34,394
Spencer was pas twaalf in ons
eindexamenjaar. Helemaal dezelfde.
6
00:00:34,520 --> 00:00:38,593
Dit is speciaal agent Jason Gideon.
Parker Dunley.
7
00:00:38,720 --> 00:00:42,269
Ik ken hem van de middelbare school.
- Hoe
Subtitles for S01e16
keywords: prison, break, s, 1, saints, vf, s01e1, 7, s01e17, 1x1, sleight, of, hand, 1x0, 4, cute, poison, there, were, 5, s01e15, 2, allen, behind, the, walls, 9, s01e19, s01e2, s01e21, 8, s01e18, s01e14, s01e22, tweener, s01e20, 6, s01e16, old, head, riots, drills, devil, 3, end, tunnel, pilot, english, fitz, or, percy, odd, man, out, cell, test,
original filename: Prison.Break.S1.DVDRip.Xvid-SAINTS.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,926
<i>Dans l'épisode précédent :</i>
2
00:00:09,743 --> 00:00:12,177
- As-tu vu le gars dans la salle ?
- Non.
3
00:00:12,278 --> 00:00:13,836
C'était papa.
4
00:00:15,749 --> 00:00:17,080
Je le connais.
5
00:00:24,391 --> 00:00:25,415
C'est quoi ?
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,516
C'était fondu dans la peau
de Michael Scofield.
7
00:00:27,627 --> 00:00:30,960
- D'où provient-il d'abord ?
- D'un uniforme de garde.
8
00:00:31,064 --> 00:00:32,088
Qu'y a-t-il ?
9
00:00:32,198 --> 00:00:33,165
Les plans,
10
00:00:33,266 --> 00:00:36,258
ceux qu'
Subtitles for S01e16
keywords: one, tree, hill, season, 1, river, s01e2, the, leaving, song, s01e21, s01e1, 3, hanging, by, a, moment, s01e13, s01e0, 9, with, arms, outstretched, s01e09, 6, every, night, is, another, story, s01e06, 8, to, wish, impossible, things, s01e18, are, you, true, s01e03, gotta, go, there, come, back, s01e10, games, that, play, us, s01e22, 4, crash, into, s01e04, 5, suddenly, everything, has, changed, s01e15, how, can, be, sure, s01e19, search, for, something, more, s01e08, first, cut, deepest, s01e16, 7, spirit, in, s01e17, places, have, fear, most, s01e02, living, years, s01e11, course, polite, conversation, s01e12, pilot, s01e01, all, can't, leave, behind, s01e05, what, and, should, never, s01e20, i, shall, believe, s01e14, life, glass, house, s01e07,
original filename: One.Tree.Hill.Season.1.DVDRip.XviD-RiVER.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,427 --> 00:00:04,050
Wat voorafging bij One Tree Hill:
2
00:00:04,136 --> 00:00:06,624
Hier heb je de autosleutels.
Neem m'n kleren maar.
3
00:00:06,718 --> 00:00:10,131
Deb, wil je nou ophouden?
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,838
- Wat wil je nog meer, Dan?
- Ik wil jou.
5
00:00:15,719 --> 00:00:17,757
Toen ik vanochtend wakker werd...
6
00:00:17,845 --> 00:00:20,463
Voelde ik me
opeens niet meer thuis in Tree Hill.
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,836
Ik dacht: ''Wat doe ik hier nog?''
8
00:00:23,929 --> 00:00:24,959
Ga je weg?
9
00:00:25,054 --> 00:00:27,757
Stel niet uit t
Subtitles for S01e16
keywords: prison, break, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 6, s01e06, 7, s01e07, 1, s01e01, s01e1, s01e16, s01e11, 9, s01e19, s01e17, s01e12, 8, s01e18, 4, s01e04, s01e15, s01e09, s01e10, 3, s01e03, s01e2, s01e22, s01e05, s01e08, s01e13, s01e02, s01e21, s01e20, s01e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 22CD - Portuguese-BR - pb - 89978cd848e10572b1bab7f1f159ab49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,000
<i>No epis?dio anterior...</i>
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,280
Eu n?o matei aquele homem, Michael.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,520
- As provas mostram que matou.
- Foi arma??o.
4
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
<i>Largue as armas!</i>
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
Acho que lhe seria ?til ver
o interior de uma pris?o.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,040
Procuro uma pessoa.
Um cara chamado Lincoln Burrows.
7
00:00:15,240 --> 00:00:16,560
Ele matou o irm?o
do vice-presidente.
8
00:00:16,760 --> 00:00:19,160
- Mas por que voc? quer ver Burrows?
- Porque ele ?
Subtitles for S01e16
keywords: millennium, 1996, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, blood, relatives, s01e07, s01e2, maranatha, s01e21, s01e1, 4, the, thin, white, line, s01e14, 5, sacrament, s01e15, weeds, s01e11, loin, like, hunting, flame, s01e12, paper, dove, s01e22, judge, s01e04, broken, world, s01e20, 8, lamentation, s01e18, s01e05, gehenna, s01e02, well, worn, lock, s01e08, kingdome, come, s01e06, 3, force, majeure, s01e13, 9, wide, open, s01e09, wild, and, innocent, s01e10, walkabout, s01e17, dead, letters, s01e03, pilot, s01e01, covenant, s01e16, powers, principalities, s01e19,
original filename: Millennium (1996) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip