Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rv by relevance:
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, romanian, ro,
original filename: RV2006-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,087 --> 00:01:48,683
Ãn fiecare searã vine cineva.
2
00:01:48,847 --> 00:01:51,236
Vin sã te iau.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,806
Nu.
4
00:01:52,967 --> 00:01:56,482
Cineva îþi tulbura somnul.
5
00:01:56,647 --> 00:01:58,797
EXCURSIE CU SURPRIZE
6
00:01:58,967 --> 00:02:01,197
Cassie.
7
00:02:02,047 --> 00:02:04,766
Vin !
8
00:02:05,167 --> 00:02:06,361
Cine e acolo ?
9
00:02:07,807 --> 00:02:11,197
- Monstrul Gâdilici.
- Nu !
10
00:02:11,367 --> 00:02:16,441
Sigur, Sylvester Stallone
e Monstrul Gâdilici.
11
00:02:16,607 --> 00:02:18,802
O sã te gâdil
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dmd,
original filename: 27341-RV_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,622 --> 00:01:45,491
"Once in every nighttime,
someone comes around. "
2
00:01:45,660 --> 00:01:49,721
-"I'm coming to get you. "
-No.
3
00:01:49,898 --> 00:01:53,129
"There's someone
that makes sleeping difficult. "
4
00:01:55,937 --> 00:01:57,996
"Cassie. "
5
00:01:59,341 --> 00:02:02,242
"I'm coming."
6
00:02:02,577 --> 00:02:04,044
Who's there?
7
00:02:05,380 --> 00:02:08,872
-"The TickIe Monster."
-No.
8
00:02:09,050 --> 00:02:14,352
"That's right, SyIvester StaIIone
is the TickIe Monster."
9
00:02:14,522 --> 00:02:16,786
"I'm gonna tickIe you."
10
00:02:17,
Subtitles for Rv
keywords: rv, runaway, vacation, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: RV.Runaway.Vacation.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,567 --> 00:02:25,322
Eén keer per nacht
komt er iemand langs.
2
00:02:25,487 --> 00:02:29,275
Ik kom je pakken.
3
00:02:29,447 --> 00:02:35,079
Er is iemand die
het slapen moeilijk maakt.
4
00:02:35,247 --> 00:02:38,319
Cassie.
5
00:02:38,487 --> 00:02:41,399
Ik kom eraan.
6
00:02:41,567 --> 00:02:44,161
Wie is daar?
7
00:02:44,327 --> 00:02:47,763
Het kietelmonster.
8
00:02:47,927 --> 00:02:52,955
Jawel. Sylvester Stallone
is het kietelmonster.
9
00:02:53,127 --> 00:02:55,687
Ik kom je kietelen.
10
00:02:55,847 --> 00:02:58,600
Wat?
- Ik kom je kietelen.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,340 --> 00:01:40,350
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:01:40,642 --> 00:01:42,686
O datã pe noapte...
3
00:01:42,687 --> 00:01:45,491
cineva îºi face apariþia.
4
00:01:45,660 --> 00:01:49,721
- Vin sã te prind...
- Nuuu..
5
00:01:49,943 --> 00:01:53,106
E cineva care nu te lasã sã dormi.
6
00:01:56,408 --> 00:02:02,279
Cassie...Sosesc....
7
00:02:02,531 --> 00:02:03,707
Cine-i acolo?
8
00:02:05,209 --> 00:02:08,337
- Monstrul Gâdilici!
- Ba nuu...
9
00:02:08,629 --> 00:02:09,480
Aºa
Subtitles for Rv
keywords: a, dirty, shame, rv, 9,
original filename: Id048890.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
00:00:17:http://projektsupernova.prv.pl
00:00:35:Synchro do wersji:"A.Dirty.Shame-Rv9.rmvb" |1 cd ,357 MB 720x384 25 fps - dudijack
00:01:41:Wracaj do ???ka.
00:01:44:Nie widzisz, ?e gotuj??
00:01:46:To mo?e poczeka?.|Powietrze pachnie seksem.
00:01:50:Nie tutaj.|Musz? i?? do pracy.
00:01:54:Twoja matka jest w sklepie.
00:01:56:W bia?y dzie??|Co w ciebie wst?pi?o?
00:01:58:Przesu? si?!
00:02:38:Jasna cholera!
00:02:59:Widzia?e? gdzie? moje klucze?
00:03:06:Pyta?am, czy widzia?e? gdzie?|moje klucze.
00:03:08:A gdzie je zostawi?a??
00:03:10:Gdybym to wiedzia?a, to bym ich|teraz nie szuka?a.
00:03:19:Wielki Bo?e!
00:03:23:To
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 1,
original filename: 5633-sub_RV-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:35,368 --> 00:00:37,427
O datã pe noapte...
3
00:00:37,470 --> 00:00:39,461
cineva îºi face apariþia.
4
00:00:40,974 --> 00:00:42,965
- Vin sã te prind...
- Nuuu..
5
00:00:44,811 --> 00:00:49,271
E cineva care nu te lasã sã dormi.
6
00:00:51,284 --> 00:00:55,983
Cassie...Sosesc....
7
00:00:57,824 --> 00:00:58,688
Cine-i acolo?
8
00:01:00,193 --> 00:01:03,327
- Monstrul Gâdilici!
- Ba nuu...
9
00:01:03,662 --> 00:01:04,892
Aºa
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, sub, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: RV (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub2 - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]it,[SIZE]18,[FONT]Verdana
00:00:38.50,00:00:43.30
"Once in every nighttime,[br]someone comes around. "
00:00:43.40,00:00:47.50
-"I'm coming to get you. "[br]-No.
00:00:47.60,00:00:50.90
"There's someone[br]that makes sleeping difficult. "
00:00:53.70,00:00:55.70
"Cassie. "
00:00:57.10,00:01:00.00
"I'm coming."
00:01:00.30,00:01:01.80
Who's there?
00:01:03.10,00:01:06.60
-"The Tickle Monster."[br]-No.
00:01:06.80,00:01:12.10
"That's right, Sylvester Stallone[br]is the Tickle Monster."
00:01:12.30,00:01:14.50
"I'
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 2, 5, fps, ro,
original filename: 30445-RV_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,087 --> 00:01:48,683
Ãn fiecare searã vine cineva.
2
00:01:48,847 --> 00:01:51,236
Vin sã te iau.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,806
Nu.
4
00:01:52,967 --> 00:01:56,482
Cineva îþi tulbura somnul.
5
00:01:56,647 --> 00:01:58,797
EXCURSIE CU SURPRIZE
6
00:01:58,967 --> 00:02:01,197
Cassie.
7
00:02:02,047 --> 00:02:04,766
Vin !
8
00:02:05,167 --> 00:02:06,361
Cine e acolo ?
9
00:02:07,807 --> 00:02:11,197
- Monstrul Gâdilici.
- Nu !
10
00:02:11,367 --> 00:02:16,441
Sigur, Sylvester Stallone
e Monstrul Gâdilici.
11
00:02:16,607 --> 00:02:18,802
O sã te gâdil
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 1, cd, portuguese, pt, diamond,
original filename: RV - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 32328a697f90ddf78d07b5eb10960a4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:40,415
Uma vez
todas as noites...
2
00:00:40,457 --> 00:00:42,459
aparece algu?m...
3
00:00:43,960 --> 00:00:45,962
Venho apanhar-te!
4
00:00:47,839 --> 00:00:52,302
H? algu?m que
nos causa ins?nias...
5
00:00:54,304 --> 00:00:59,017
Cassie, estou a chegar...
6
00:01:00,852 --> 00:01:01,853
Quem est? a??
7
00:01:03,229 --> 00:01:05,648
O Monstro das C?cegas!
8
00:01:05,690 --> 00:01:06,858
N?oooooo!
9
00:01:07,192 --> 00:01:12,280
Est? certo, o Sylvester Stallone ?
o Monstro das C?cegas.
10
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
O qu??
11
00:01:18,703 -->
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 4,
original filename: 5633-sub_RV-2006_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,322 --> 00:00:37,371
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL.
E-mail: Red_Roxana84@Yahoo.com
E-mail: Ovidiu_Iacob@Yahoo.com
2
00:00:38,622 --> 00:00:40,666
O datã pe noapte...
3
00:00:40,707 --> 00:00:43,502
...cineva îºi face apariþia.
4
00:00:43,669 --> 00:00:47,714
- Vin sã te prind...
- Nuuu...
5
00:00:47,923 --> 00:00:51,093
E cineva care nu te lasã sã dormi.
6
00:00:54,388 --> 00:01:00,269
Cassie...
Sosesc...
7
00:01:00,519 --> 00:01:01,687
Cine-i acolo?
8
00:01:03,188 --> 00:01:06,316
- Monstrul Gâdilici!
- Ba nuu...
9
00:01:06,608 --> 00:01:07,484
Subtitles for Rv
keywords: 1182, rv, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11829-Rv ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,340 --> 00:00:37,350
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
1
00:00:38,642 --> 00:00:40,686
O datã pe noapte...
2
00:00:40,687 --> 00:00:43,491
cineva îºi face apariþia.
3
00:00:43,660 --> 00:00:47,721
- Vin sã te prind...
- Nuuu..
4
00:00:47,943 --> 00:00:51,106
E cineva care nu te lasã sã dormi.
5
00:00:54,408 --> 00:01:00,279
Cassie...Sosesc....
6
00:01:00,531 --> 00:01:01,707
Cine-i acolo?
7
00:01:03,209 --> 00:01:06,337
- Monstrul Gâdilici!
- Ba nuu...
8
00:01:06,629 --> 00:01:07,480
A
Subtitles for Rv
keywords: 1699, rv, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 16991-Rv ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:39,368 --> 00:00:41,427
O datã pe noapte...
3
00:00:41,470 --> 00:00:43,461
cineva îºi face apariþia.
4
00:00:44,974 --> 00:00:46,965
- Vin sã te prind...
- Nuuu..
5
00:00:48,811 --> 00:00:53,271
E cineva care nu te lasã sã dormi.
6
00:00:55,284 --> 00:00:59,983
Cassie...Sosesc....
7
00:01:01,824 --> 00:01:02,688
Cine-i acolo?
8
00:01:04,193 --> 00:01:07,327
- Monstrul Gâdilici!
- Ba nuu...
9
00:01:07,662 --> 00:01:08,892
A
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 3, dmd,
original filename: 5633-sub_RV-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,928 --> 00:00:40,989
O datã pe noapte...
2
00:00:41,032 --> 00:00:43,028
cineva îºi face apariþia.
3
00:00:44,541 --> 00:00:46,535
- Vin sã te prind...
- Nu.
4
00:00:48,381 --> 00:00:52,847
E cineva care nu te lasã sã dormi.
5
00:00:54,861 --> 00:00:59,566
Cassie... Sosesc...
6
00:01:01,408 --> 00:01:02,510
Cine-i acolo ?
7
00:01:03,781 --> 00:01:06,917
- Monstrul Gâdilici !
- Ba nu...
8
00:01:07,253 --> 00:01:08,484
Aºa este.
9
00:01:08,522 --> 00:01:11,827
Sylvester Stallone este
Monstrul Gâdilici !
10
00:01:12,528 --> 00:01:13,828
Te voi...
11
00:
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, eng, axxo,
original filename: 29892_RV[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,342 --> 00:00:43,211
<i>"Uma vez em cada noite,
alguém aparece."</i>
2
00:00:43,380 --> 00:00:47,441
- <i>"Eu vou-te apanhar."</i>
- <i>Não.</i>
3
00:00:47,618 --> 00:00:52,895
<i>"Ali estava alguém que torna
difÃcil conseguir dormir!"</i>
4
00:00:53,657 --> 00:00:56,535
"Cassie."
4
00:00:52,289 --> 00:00:54,291
<b>COM A CASA ÃS COSTAS</b>
5
00:00:57,061 --> 00:00:59,962
"Estou a chegar..."
6
00:01:00,297 --> 00:01:02,504
Quem está a�
7
00:01:03,100 --> 00:01:06,809
- "O Monstro das Cócegas".
- Não.
8
00:01:06,844 --> 00:01:12,534
"Ã isso mesmo, o Sylvester
Subtitles for Rv
keywords: rv,
original filename: 32e7683662ea26b76b185c34e42aeff5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,538 --> 00:00:42,922
Svake noæi je neko dolazio...
2
00:00:44,258 --> 00:00:45,928
Došao sam po tebe.
3
00:00:46,137 --> 00:00:47,890
Neee.
4
00:00:48,140 --> 00:00:53,025
Postoji neko ko ti neda,da spavaš.
5
00:00:53,568 --> 00:00:59,204
Kesi, dolazim.
6
00:01:00,206 --> 00:01:02,044
Ko je tamo?
7
00:01:03,421 --> 00:01:05,801
Golicajuæe èudovište.
8
00:01:05,967 --> 00:01:07,137
Neeee.
9
00:01:07,304 --> 00:01:12,606
Tako je. Silvester Stalone je
golicajuæe èudovište.
10
00:01:12,856 --> 00:01:14,819
Tebe neæu da golicam.
11
00:01:15,111 --> 00:01:16
Subtitles for Rv
keywords: rv, runaway, vacation, 2006, axxo,
original filename: RV.Runaway.Vacation.2006.DVDrip.AC3-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,914 --> 00:00:43,872
Eén keer per nacht
komt er iemand langs.
2
00:00:44,044 --> 00:00:47,994
Ik kom je pakken.
3
00:00:48,173 --> 00:00:54,046
Er is iemand die
het slapen moeilijk maakt.
4
00:00:54,221 --> 00:00:57,425
Cassie.
5
00:00:57,600 --> 00:01:00,636
Ik kom eraan.
6
00:01:00,811 --> 00:01:03,516
Wie is daar?
7
00:01:03,689 --> 00:01:07,272
Het kietelmonster.
8
00:01:07,443 --> 00:01:12,686
Jawel. Sylvester Stallone
is het kietelmonster.
9
00:01:12,866 --> 00:01:15,535
Ik kom je kietelen.
10
00:01:15,702 --> 00:01:18,573
Wat?
- Ik kom je kietelen.
11
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, brazilianportuguese, diamond, pt, br, djj, home, sapo,
original filename: RV2006-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,342 --> 00:00:43,211
"Uma vez a cada noite,
alguém aparece."
2
00:00:43,380 --> 00:00:47,441
- "Estou indo te pegar."
- Não.
3
00:00:47,618 --> 00:00:52,895
"Tem alguém que torna
difÃcil conseguir dormir?"
4
00:00:53,657 --> 00:00:56,535
"Cassie."
5
00:00:57,061 --> 00:00:59,962
"Estou indo."
6
00:01:00,297 --> 00:01:02,504
Quem está a�
7
00:01:03,100 --> 00:01:06,809
- "O Monstro das Cócegas".
- Não.
8
00:01:06,844 --> 00:01:12,534
"Isso mesmo, Sylvester Stallone
é o Monstro das Cócegas."
9
00:01:12,569 --> 00:01:14,506
"Vou fazer cócegas em você."
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,360 --> 00:00:42,975
Hace mucho tiempo, todas las noches.
Alguien se acercaba.
2
00:00:43,976 --> 00:00:47,370
Estoy llegando a atraparte
Noooo.
3
00:00:47,820 --> 00:00:52,285
HabÃa alguien que hacia difÃcil dormir.
4
00:00:54,297 --> 00:00:59,003
Kathy, estoy llegando.
5
00:01:00,845 --> 00:01:03,217
¿Quién esta ah�
6
00:01:03,227 --> 00:01:05,700
Teko el monstruo
7
00:01:05,730 --> 00:01:07,972
Noooo.
Es verdad.
8
00:01:08,002 --> 00:01:12,277
Hace mucho tiempo el
fue Teko el monstruo.
9
00:01:15,080 --> 00:01:17,583
¿Qué?
10
00:01:18,193 --> 00:01:20,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri : KatenginWinslet ve Toys 'R' Us
2
00:00:38,600 --> 00:00:43,400
<i>"Bir zamanlar her gece, buralara
birisi gelirmiþ. "</i>
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,700
<i>- "Seni almaya geliyorum."
- Hayýr.</i>
4
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
<i>"Uyumamakta inat eden biri var."</i>
5
00:00:53,900 --> 00:00:55,900
<i>"Cassie."</i>
6
00:00:57,300 --> 00:01:00,200
"Geliyorum."
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,000
Kim var orada?
8
00:01:03,300 --> 00:01:06,800
- "Gýdýklama Canavarý."
- Hayýr.
9
00:01:07,000 --> 00:01:12,300
"Haklýsýn, Gýdýklama Canava
Subtitles for Rv
keywords: harry, potter, 3, and, the, prisoner, of, azkaban, eng, ger, chapters, bi, lang, deutsch, rv, 9, vorbis, www, packs, matroska, org, bg,
original filename: harry.potter.3_and.the.prisoner.of.azkaban.eng.ger.chapters.bi-lang.deutsch.dvdrip.rv9.vorbis.www.packs.matroska.org(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,053 --> 00:00:33,203
Ãóìîñ ìà êñèìà .
2
00:00:35,413 --> 00:00:38,052
Ãóìîñ ìà êñèìà .
3
00:00:57,333 --> 00:00:58,891
Ãóìîñ ìà êñèìà .
4
00:01:01,053 --> 00:01:02,884
Ãóìîñ ìà êñèìà .
5
00:01:04,773 --> 00:01:06,604
Ãóìîñ ìà êñèìà .
6
00:01:09,413 --> 00:01:12,450
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:34,813 --> 00:01:36,326
Ãà ðè! Ãà ðè!
8
00:01:36,493 --> 00:01:38,404
Ãòâîðè âðà òà òà !
9
00:01:45,013 --> 00:01:47,243
Ãà ðäæ! Ãà äâà ì ñå äà òå âèäÿ..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:43,200
"Once in every nighttime,
someone comes around. "
2
00:00:43,400 --> 00:00:47,400
- "I'm coming to get you.â
-No.
3
00:00:47,600 --> 00:00:52,200
"There's someone
that makes sleeping difficult. "
4
00:00:53,600 --> 00:00:55,700
"Cassie.â
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
"I'm coming."
6
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
Who's there?
7
00:01:03,100 --> 00:01:06,800
-"The Tickle Monster."
-No.
8
00:01:06,800 --> 00:01:12,200
"That's right, Sylvester Stallone
is the Tickle Monster."
9
00:01:12,200 --> 00:01:14,500
"I'm gonna tickle you."
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,622 --> 00:00:40,648
Hace mucho tiempo en cada noche
2
00:00:40,726 --> 00:00:43,731
alguien se acercaba
3
00:00:44,232 --> 00:00:47,192
Estoy llegando a atraparte
4
00:00:48,072 --> 00:00:52,512
Habia alguien que hacia dificil dormir
5
00:00:54,549 --> 00:00:59,217
Kathy, estoy llegando
6
00:01:01,094 --> 00:01:03,394
¿Quien esta ahi?
7
00:01:03,465 --> 00:01:05,867
Teko el monstruo
8
00:01:05,936 --> 00:01:08,132
Eso es correcto
9
00:01:08,206 --> 00:01:12,475
Tanto tiempo y el ha
sido Teko el monstruo
10
00:01:15,318 --> 00:01:18,323
¿Que?
11
00:01:18,423 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,600
"Once in every nighttime,
someone comes around. "
2
00:00:42,800 --> 00:00:46,800
- "I'm coming to get you. "
-No.
3
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
"There's someone
that makes sleeping difficult. "
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
"Cassie. "
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
"I'm coming."
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
Who's there?
7
00:01:02,500 --> 00:01:06,200
-"The Tickle Monster."
-No.
8
00:01:06,200 --> 00:01:11,600
"That's right, Sylvester Stallone
is the Tickle Monster."
9
00:01:11,600 --> 00:01:13,900
"I'm gonna tickle you."
10
00:01:14
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 1, cd, finnish, fi, diamond,
original filename: RV - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 8083195597ede611a9c0dc8a92d2d618.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,664 --> 00:00:43,502
Joka y?, joku saapuu.
2
00:00:43,669 --> 00:00:47,840
- Tulen hakemaan sinut.
- Ei, ?l?.
3
00:00:48,006 --> 00:00:53,011
On er?s, joka tekee
nukkumisesta vaikeaa.
4
00:00:53,929 --> 00:00:56,223
Cassie.
5
00:00:57,349 --> 00:01:02,271
- Olen tulossa.
- Kuka siell??
6
00:01:03,355 --> 00:01:06,900
- Kutitushirvi?.
- Ei.
7
00:01:07,067 --> 00:01:12,322
Aivan oikein, Sylvester
Stallone on kutitushirvi?.
8
00:01:12,489 --> 00:01:15,033
Aion kutittaa sinua.
9
00:01:15,284 --> 00:01:18,161
- Mit??
- Aion kutittaa sinua.
10
00:01:18,328 --> 00:01:2
Subtitles for Rv
keywords: rv, nl, subbed, by, uhz,
original filename: rv.nl.subbed.by.uhz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,122 --> 00:00:42,991
Iedere nacht komt er iemand bij jou langs.
2
00:00:43,160 --> 00:00:47,221
Ik kom je pakken.
- Nee.
3
00:00:47,398 --> 00:00:52,617
Er komt iemand die jou
het slapen moeilijk maakt.
4
00:00:53,437 --> 00:00:55,496
Cassie...
5
00:00:56,841 --> 00:00:59,742
Ik kom eraan.
6
00:01:00,077 --> 00:01:02,077
Wie is daar?
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,372
Het Kietelmonster
- Nee.
8
00:01:06,550 --> 00:01:11,852
Dat is waar, Sylvester Stallone
is het Kietelmonster.
9
00:01:12,022 --> 00:01:14,286
Ik ga jou kietelen.
10
00:01:14,825 --> 00:01:17,908
Wat?
Subtitles for Rv
keywords: rv, nl, subbed, by, uhz,
original filename: rv.nl.subbed.by.uhz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,122 --> 00:00:42,991
Iedere nacht komt er iemand bij jou langs.
2
00:00:43,160 --> 00:00:47,221
Ik kom je pakken.
- Nee.
3
00:00:47,398 --> 00:00:52,617
Er komt iemand die jou
het slapen moeilijk maakt.
4
00:00:53,437 --> 00:00:55,496
Cassie...
5
00:00:56,841 --> 00:00:59,742
Ik kom eraan.
6
00:01:00,077 --> 00:01:02,077
Wie is daar?
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,372
Het Kietelmonster
- Nee.
8
00:01:06,550 --> 00:01:11,852
Dat is waar, Sylvester Stallone
is het Kietelmonster.
9
00:01:12,022 --> 00:01:14,286
Ik ga jou kietelen.
10
00:01:14,825 --> 00:01:17,908
Wat?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:43,300
<i>"Once in every nighttime,</i>
<i>someone comes around. "</i>
2
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
<i>-"I'm coming to get you. "</i>
<i>-No.</i>
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
<i>"There's someone</i>
<i>that makes sleeping difficult. "</i>
4
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
<i>"Cassie. "</i>
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
"I'm coming."
6
00:01:00,300 --> 00:01:01,800
Who's there?
7
00:01:03,100 --> 00:01:06,600
-"The Tickle Monster."
-No.
8
00:01:06,800 --> 00:01:12,100
"That's right, Sylvester Stallone
is the Tickle Monster."
9
00:01:12,300 --> 00:01
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: RV - 2006 - 1CD - Czech - cs - f5fbcb87d2fa2e6da26747862b4d43ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:43,300
?Ka?dou noc n?kdo chod?.?
2
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
- ?Jdu si pro tebe.?
- Ne.
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
?Je tu n?kdo, komu
se t??ko sp?.?
4
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
?Cassie.?
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
?U? jdu.?
6
00:01:00,300 --> 00:01:01,800
Kdo je tam?
7
00:01:03,100 --> 00:01:06,600
- ?Lechtac? stra?idlo.?
- Ne.
8
00:01:06,800 --> 00:01:12,100
?Je to pravda, Sylvester Stallone
je lechtac? stra?idlo.?
9
00:01:12,300 --> 00:01:14,500
?Budu t? lechtat.?
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,700
?Co??
?Budu t? lechtat.?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,368 --> 00:00:37,427
Hace mucho tiempo en cada noche
2
00:00:37,470 --> 00:00:39,461
alguien se acercaba
3
00:00:40,974 --> 00:00:42,965
Estoy llegando a atraparte
4
00:00:44,811 --> 00:00:49,271
HabÃa alguien que hacia dificil dormir
5
00:00:51,284 --> 00:00:55,983
Kathy, estoy llegando
6
00:00:57,824 --> 00:00:58,688
¿Quien esta ahi?
7
00:01:00,193 --> 00:01:02,627
Teko el mosntruo
8
00:01:02,662 --> 00:01:04,892
Eso es correcto
9
00:01:04,931 --> 00:01:09,231
Tanto tiempo y el ha sido Teko el mosntruo
10
00:01:12,038 --> 00:01:12,629
¿Qué?
11
00:01:15,141
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:43,300
Ãà ÃÃà ÃááÃá ÃÃåà ÃáæÃÃ
2
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
ÃÃà ááÃÃæá ÃáÃÃ
áÃ
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
Ãà åäÃà ÃÃà ÃÃÃà Ãáäæã
4
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
"ÃÃÃÃÃ"
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
Ãäà ÃÃÃã
6
00:01:00,300 --> 00:01:01,800
ãä ÃäÃ
7
00:01:03,100 --> 00:01:06,600
æÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
áÃ.
8
00:01:06,800 --> 00:01:12,100
Ãáà Ãäà ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃáæä
æÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
9
00:01:12,300 --> 00:01:14,500
Ãæà ÃÃáÃ
10
00:01:15,000 --> 00:
Subtitles for Rv
keywords: v, r, 2006, 1, cd, italian, it, rv,
original filename: V-r - 2006 - 1CD - Italian - it - e4eaf4cb29c9cfa006927a02c0d03090.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,359 --> 00:00:42,036
?Ogni tanto di notte,
arriva qualcuno?.
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,079
- ?Sono venuto a prenderti?.
- No.
3
00:00:46,240 --> 00:00:51,872
?C'? qualcuno che fa i capricci
per dormire?.
4
00:00:52,039 --> 00:00:54,031
?Cassie?.
5
00:00:55,320 --> 00:00:58,073
?Sto arrivando? .
6
00:00:58,399 --> 00:00:59,799
Chi ??
7
00:01:01,079 --> 00:01:04,436
- ?ll Mostro del Solletico?.
- No.
8
00:01:04,599 --> 00:01:09,720
?Vero, Sylvester Stallone
? il Mostro del Solletico? .
9
00:01:09,879 --> 00:01:12,030
?Ti faccio il solletico?.
10
00:01:12,560 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,612 --> 00:00:36,039
Subtitulado por DirectorioWarez.com
2
00:00:38,600 --> 00:00:42,600
"Una vez en cada noche,
alguien se acerca. "
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,800
- "Vengo a atraparte. "
-No.
4
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
"Hay alguien
que no te deja dormir. "
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
"Cassie. "
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
"Estoy llegando."
7
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
¿Quién esta alli?
8
00:01:02,500 --> 00:01:06,200
-"El Monstruo de las Cosquillas."
-No.
9
00:01:06,200 --> 00:01:11,600
"Eso es cierto, Sylvester Stallone
es el Monstruo de las Cos
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: RV (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,102 --> 00:02:00,156
Altyazý: TRISTAR Team...
2
00:03:31,152 --> 00:03:35,828
"Her gece bir kere
biri odaya gelir."
3
00:03:35,992 --> 00:03:39,871
- "Seni yemeye geliyorum."
- Hayýr.
4
00:03:40,032 --> 00:03:43,149
"Uykuyu zorlaþtýran biri vardýr."
5
00:03:45,832 --> 00:03:47,823
"Cassie."
6
00:03:49,112 --> 00:03:51,865
"Geliyorum."
7
00:03:52,192 --> 00:03:53,591
Kim o?
8
00:03:54,872 --> 00:03:58,228
- "Gýdýklama Canavarý".
- Hayýr.
9
00:03:58,392 --> 00:04:03,512
"Doðru, Sylvester Stallone
Gýdýklama Canavarý."
10
00:04:03,672 --> 00:04:05,822
"S
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, esp, directoriowarez, com,
original filename: 49357.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,612 --> 00:00:36,039
Subtitulado por DirectorioWarez.com
2
00:00:38,600 --> 00:00:42,600
"Una vez en cada noche,
alguien se acerca. "
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,800
- "Vengo a atraparte. "
-No.
4
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
"Hay alguien
que no te deja dormir. "
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
"Cassie. "
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
"Estoy llegando."
7
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
¿Quién esta alli?
8
00:01:02,500 --> 00:01:06,200
-"El Monstruo de las Cosquillas."
-No.
9
00:01:06,200 --> 00:01:11,600
"Eso es cierto, Sylvester Stallone
es el Monstruo de las Cos
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, 1, cd, 3, dmd,
original filename: RV.2006.1cd.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 19.9.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: DickJohnson, ajj, Borat,|ashe, Hönö, DalSargamon, -
{289}{389}Aveil, Otukka, Shafty,|Fading80 ja Rollo
{393}{468}Oikoluku: DickJohnson
{925}{1037}Joka ikinen yö,|hän saapuu paikalle.
{1041}{1139}- Tulen ja nappaan sinut.|- Ei.
{1145}{1264}Hänen takiaan unikaan|ei oikein maita.
{1289}{1353}Cassie?
{1371}{1439}Olen tulossa.
{1450}{1500}Kuka siellä?
{1517}{1602}- Kutkahirviö.|- Ei.
{1606}{1729}Kyllä vain. Sylvester|Stallone on Kutkahirviö.
{1739}{1797}Kutitan tinua.
{1804}{1868
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:36,400
ÃÃÃãà æÃäÃÃà ÃÃãà ÃÃ¥ÃÃä
AMZ
1
00:00:38,600 --> 00:00:43,400
ãÃà Ãá áÃáÃ
ÃÃÃì ÃáÃà ÃÃà ãÃ
2
00:00:43,600 --> 00:00:47,700
Ãäà ÃÃÃã áÃäÃá ãäÃ
áÃ
3
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
åäÃà ÃÃà ãÃ
ÃÃÃà ãäÃãÃ
4
00:00:53,900 --> 00:00:55,900
ÃÃÃì
5
00:00:57,300 --> 00:01:00,200
Ãäà ÃÃÃã
6
00:01:00,500 --> 00:01:02,000
ãä åäÃÿ
7
00:01:03,300 --> 00:01:06,800
ÃáæÃà ÃáãÃÃÃÃ
áÃ
8
00:01:07,000 --> 00:01:12,300
ÃÃáÃð, ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃÃá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,822 --> 00:00:43,691
<i>"Una vez en cada noche,
alguien aparece".</i>
2
00:00:43,860 --> 00:00:47,921
<i>- "Voy a atraparte".
- No.</i>
3
00:00:48,098 --> 00:00:51,329
<i>"Hay alguien que hace
que dormir sea difÃcil".</i>
4
00:00:54,137 --> 00:00:56,196
<i>"Cassie".</i>
5
00:00:57,541 --> 00:01:00,442
<i>"Allá voy".</i>
6
00:01:00,777 --> 00:01:02,244
¿Quién es?
7
00:01:03,580 --> 00:01:07,072
- "El monstruo de las cosquillas".
- No.
8
00:01:07,250 --> 00:01:12,552
"Eso es, Sylvester Stallone
es el monstruo de las cosquillas".
9
00:01:12,722 --> 00:01:14,986
"Voy
Subtitles for Rv
keywords: rv, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo,
original filename: RV - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,600
"Once in every nighttime,
someone comes around. "
2
00:00:42,800 --> 00:00:46,800
- "I'm coming to get you. "
-No.
3
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
"There's someone
that makes sleeping difficult. "
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
"Cassie. "
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
"I'm coming."
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
Who's there?
7
00:01:02,500 --> 00:01:06,200
-"The Tickle Monster."
-No.
8
00:01:06,200 --> 00:01:11,600
"That's right, Sylvester Stallone
is the Tickle Monster."
9
00:01:11,600 --> 00:01:13,900
"I'm gonna tickle you."
10
00:01:14
Subtitles for Rv
keywords: rv, 2006, eng, axxo,
original filename: RV[2006]DvDrip.AC3.2006.[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,600
"Once in every nighttime,
someone comes around. "
2
00:00:42,800 --> 00:00:46,800
- "I'm coming to get you. "
-No.
3
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
"There's someone
that makes sleeping difficult. "
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
"Cassie. "
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
"I'm coming."
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
Who's there?
7
00:01:02,500 --> 00:01:06,200
-"The Tickle Monster."
-No.
8
00:01:06,200 --> 00:01:11,600
"That's right, Sylvester Stallone
is the Tickle Monster."
9
00:01:11,600 --> 00:01:13,900
"I'm gonna tickle you."
10
00:01:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,360 --> 00:00:42,975
Hace mucho tiempo, todas las noches.
Alguien se acercaba.
2
00:00:43,976 --> 00:00:47,370
Estoy llegando a atraparte
Noooo.
3
00:00:47,820 --> 00:00:52,285
HabÃa alguien que hacia difÃcil dormir.
4
00:00:54,297 --> 00:00:59,003
Kathy, estoy llegando.
5
00:01:00,845 --> 00:01:03,217
¿Quién esta ah�
6
00:01:03,227 --> 00:01:05,700
Teko el monstruo
7
00:01:05,730 --> 00:01:07,972
Noooo.
Es verdad.
8
00:01:08,002 --> 00:01:12,277
Hace mucho tiempo el
fue Teko el monstruo.
9
00:01:15,080 --> 00:01:17,583
¿Qué?
10
00:01:18,193 --> 00:01:20,6