Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Russian Ark by relevance:
Subtitles for Russian Ark
keywords: russian, ark, russkij, kovcheg, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Russian Ark - (Russkij Kovcheg) - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,968 --> 00:01:35,966
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,982 --> 00:01:45,816
I open my eyes and I see nothing.
3
00:01:50,056 --> 00:01:54,891
I only remember there was some accident.
4
00:01:54,961 --> 00:01:59,796
Everyone ran for safety as best they could.
5
00:02:00,434 --> 00:02:05,235
I just can't remember what happened to me.
6
00:02:15,715 --> 00:02:17,478
How strange. Where am I?
7
00:02:17,851 --> 00:02:19,216
Marie, I must tell you something.
8
00:02:19,286 --> 00:02:22,050
Judging by the clothes,
this must be the 1800s.
9
00:02:22,489 --> 00:02:24,389
Where are they rush
Subtitles for Russian Ark
keywords: russkiy, kovcheg, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, russian, ark, chase, ra, eng,
original filename: Russkiy kovcheg (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
I open my eyes and I see nothing.
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
I only remember there was some accident.
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
Everyone ran for safety as best they could.
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
I just can't remember what happened to me.
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
How strange. Where am I?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, I must tell you something.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Judging by the clothes,
this must be the 1800s.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
Where are they rush
Subtitles for Russian Ark
keywords: russian, ark, 2002, chase, sharereactor, dl, by, ozzy, bg,
original filename: russian.ark.2002.russian.chase.sharereactor.dl.by.ozzy(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1967}{2062}Ãèëì Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{2102}{2294}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2438}{2530}Ãòâà ðÿì î÷è è Ãèùî ÃÃ¥ âèæäà ì.
{2632}{2748}ÃîìÃÿ, ֌ ñå ñëó÷è Ãåùà ñòèå
{2750}{2866}è âñè÷êè ñå ñïà ñÿâà õà |êîé êà êòî ìîæå.
{2881}{2996}Ãà êâî ñòà Ãà ñ ìåà - ÃÃ¥ ïîìÃÿ
{3044}{3093}Ãîæå ìîé! Ãîæå ìîé!
{3092}{3215}ÃÃèìà òåëÃî, Ãà ðè!|Ãà ëè òè êà çà õ, ֌ ùå Ãè ïîñðåùÃà ò.
{3247}{3289}Ãòðà ÃÃî, êúäå ñúì?
{3298}{3399}Ãðÿáâà äà òè êà æà Ãåùî.
Subtitles for Russian Ark
keywords: russkiy, kovcheg, russian, ark, russkij, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Russkiy_kovcheg.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,968 --> 00:01:35,966
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,982 --> 00:01:45,816
I open my eyes and I see nothing.
3
00:01:50,056 --> 00:01:54,891
I only remember there was some accident.
4
00:01:54,961 --> 00:01:59,796
Everyone ran for safety as best they could.
5
00:02:00,434 --> 00:02:05,235
I just can't remember what happened to me.
6
00:02:15,715 --> 00:02:17,478
How strange. Where am I?
7
00:02:17,851 --> 00:02:19,216
Marie, I must tell you something.
8
00:02:19,286 --> 00:02:22,050
Judging by the clothes,
this must be the 1800s.
9
00:02:22,489 --> 00:02:24,389
Where are they rush
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:41: Otwieram oczy i nic nie widz?.
00:01:49: Pami?tam tylko, ?e by? jaki? wypadek.
00:01:54: Wszyscy uciekali w jakies odleg?e, bezpieczne miejsce.
00:02:00: Co ze mn? by?o, tego juz nie pami?tam.
00:02:15: Wi?c... Gdzie jestem...?
00:02:17: Marie, musz? ci co? powiedzie?.
00:02:18: S?dz?c po ubiorze to musi by? XIXw.
00:02:22: Ciekawe dok?d oni id??
00:02:33: Co je?li nas nie wpuszcz??
00:02:35: Jeszcze nigdy sie tak nie wystraszy?am...
00:02:41: Pamietaj, dziewczyna w bia?ym jest moja.
00:02:43: Gdzie wszyscy idziecie?
00:03:01: Zimno! zamyka? drzwi!
00:03:33: Szybciej! Szybciej!
00:03:35: No ruszajcie si?!
00:03:47: Musz? si? rozejrze? w kt?r? stron? i??.
00:03:52: C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
Abro mis ojos y no veo nada.
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
Sólo recuerdo que hubo un accidente.
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
Todos corrÃan lo mejor que podÃan
para estar seguros.
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
No puedo recordar
qué me pasó a mÃ.
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
Qué extraño. ¿Dónde estoy?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, tengo que decirte algo.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Juzgando por las prendas,
esto debe ser del 1800.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
¿Dónde van
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
RUSSIAN ARK
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
Abro mis ojos y no veo nada.
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
Sólo recuerdo que hubo un accidente.
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
Todos corrÃan lo mejor que podÃan
para estar seguros.
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
No puedo recordar
qué me pasó a mÃ.
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
Qué extraño. ¿Dónde estoy?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, tengo que decirte algo.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Juzgando por las prendas,
esto debe ser del 1800.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
¿Dónde van
Subtitles for Russian Ark
keywords: russianark, 2002, brazilianportuguese, russian,
original filename: RussianArk2002-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,968 --> 00:01:35,966
ARCA RUSSA
2
00:01:41,982 --> 00:01:45,816
<i>Abro meus olhos e não vejo nada.</i>
3
00:01:50,056 --> 00:01:54,891
<i>Só me lembro que houve algum acidente.</i>
4
00:01:54,961 --> 00:01:59,796
<i>Todos correm por segurança o melhor que podem.</i>
5
00:02:00,434 --> 00:02:05,235
<i>Não posso me lembrar do que aconteceu comigo.</i>
6
00:02:15,715 --> 00:02:17,478
<i>Que estranho. Onde estou ?</i>
7
00:02:17,851 --> 00:02:19,216
Marie, eu preciso te dizer uma coisa.
8
00:02:19,286 --> 00:02:22,050
<i>A julgar pelas roupas,</i>
<i>deve ser por volta de 18
Subtitles for Russian Ark
keywords: russkiy, kovcheg, 2002, 1, cd, czech, cz, russian, ark,
original filename: Russkiy kovcheg - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3ebab295cfb29b17882c7f8493c2e3d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
-RUSK? ARCHA-
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
Otev?u o?i a nevid?m nic,
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
Jedin?, co si pamatuji,?e se stala
n?jak? nehoda
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
V?ichni b??eli do bezpe?? jak
nejrychleji mohli,
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
nemohu si vzpomenout, co se mi stalo
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
Jak zvl??tn?,
kde to jsem?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, mus?m ti n?co ??ci
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Soud? podle oble?en?,
je 18.stolet?
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
Kam v?ichni sp?chaj??
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
EL ARCA RUSA
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
Abro mis ojos y no veo nada.
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,611
Sólo recuerdo que hubo un accidente.
4
00:01:54,681 --> 00:01:59,516
Todos corrÃan lo mejor que podÃan
para estar seguros.
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
No puedo recordar
qué me pasó a mÃ.
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
Qué extraño. ¿Dónde estoy?
7
00:02:17,570 --> 00:02:18,935
Marie, tengo que decirte algo.
8
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Juzgando por las prendas,
esto debe ser del 1800.
9
00:02:22,208 --> 00:02:24,108
¿Dónde va
Subtitles for Russian Ark
keywords: 1182, russian, ark, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11827-Russian Ark ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{209}{642}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{2439}{2530}Imi deschid ochii|si nu vad nimic.
{2632}{2748}Imi amintesc doar ca|a fost un accident.
{2750}{2866}Toti s-au grabit sa se|ascunda cat mai bine.
{2881}{2996}Nu imi amintesc|ce mi s-a intamplat.
{3247}{3290}Ce straniu.|Unde sunt?
{3298}{3331}Marie, trebuie sa iti spun ceva.
{3333}{3399}Judecand dupa haine,|trebuie sa fie anii 1800.
{3409}{3455}Unde se grabesc asa?
{3677}{3739}Daca nu ne lasa sa intram?
{3741}{3795}Nu am mai fost asa de speriata.
{3869}{3913}Nu uita, fata in alb e a mea.
{3915}{3970}Unde mergeti toti?
{4354}{4417}E frig, Inchid
Subtitles for Russian Ark
keywords: russian, ark, aleksandr, sokurov, 2002, french, dvdxvid, chase,
original filename: fcb5d781b743657fadf2d9ba85d99652.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,687 --> 00:01:35,685
L'ARCHE RUSSE
2
00:01:41,701 --> 00:01:45,535
J'ouvre les yeux
et je ne vois rien,
3
00:01:49,642 --> 00:01:52,873
Je me rappelle juste
un grand malheur,
4
00:01:53,213 --> 00:01:59,516
Tout le monde tentait
de s'échapper,
5
00:02:00,153 --> 00:02:04,954
Impossible de me rappeler
ce qui m'est arrivé,
6
00:02:15,435 --> 00:02:17,198
C'est bizarre,
Où suis-je?
7
00:02:19,005 --> 00:02:21,769
Au vu des habits,
nous sommes au XIXe,
8
00:02:21,941 --> 00:02:23,841
Où courent-ils donc tous?
9
00:02:33,353 --> 00:02:35,947
Et s'ils ne nous Iaissent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2438}{2527}Otvaram oèi|i ne vidim ništa.
{2632}{2700}Samo se sjeæam da se|desila nesreæa.
{2716}{2815}Svi su trèali najbrže što su mogli|da se spase.
{2883}{2990}Jednostavno se ne mogu|se sjetiti što mi se desilo.
{3248}{3301}Baš èudno... Gdje sam?
{3333}{3399}Sudeæi po odjeæi,|ovo mora da su 1800-te.
{3406}{3452}Gdje oni žure?
{3669}{3728}Što ako nas ne puste da uðemo?
{3735}{3791}Nikad nisam bila tako uplašena!
{3798}{3916}Nemoj zaboraviti,|djevojka u bijelom je moja.
{4343}{4406}Hladno je! Zatvorite vrata!
{5111}{5145}Brzo!
{5170}{5202}Naprijed!
{5564}{5661}Ovi oficiri ne znaju put.
{5874}{5970}Je li moguæe da sam j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,580 --> 00:01:40,129
Otvaram oèi
i ne vidim ništa
2
00:01:44,340 --> 00:01:47,059
Samo se seæam da se
desila nesreæa
3
00:01:47,700 --> 00:01:51,659
Svi su trèali najbrže što su mogli
da se spasu
4
00:01:54,380 --> 00:01:58,658
Jednostavno ne mogu da
se setim šta mi se desilo
5
00:02:08,980 --> 00:02:11,096
Baš èudno... Gde sam?
6
00:02:12,380 --> 00:02:15,019
Sudeæi po odeæi,
ovo mora da su 1800-te
7
00:02:15,300 --> 00:02:17,131
Gde oni žure?
8
00:02:25,820 --> 00:02:28,175
Šta ako nas ne puste da uðemo?
9
00:02:28,460 --> 00:02:30,690
Nikad nisam bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
Sous-titres rippés à partir des vobs par 111
Pour http://divx.zemeilleur.com
http://www.alldivx.fr.tc
2
00:01:27,600 --> 00:01:35,600
L'ARCHE RUSSE
3
00:01:41,700 --> 00:01:45,500
J'ouvre les yeux
et je ne vois rien.
4
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Je me rappelle juste
un grand malheur.
5
00:01:53,200 --> 00:01:59,500
Tout le monde tentait
de s'échapper.
6
00:02:00,100 --> 00:02:04,900
Impossible de me rappeler
ce qui m'est arrivé.
7
00:02:15,400 --> 00:02:17,100
C'est bizarre.
Où suis-je?
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,700
Au vu des habits,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,480 --> 00:01:31,235
RUSSIAN ARK
2
00:01:36,800 --> 00:01:41,112
Ik open m'n ogen en zie niets.
3
00:01:44,600 --> 00:01:51,517
Er was 'n ramp gebeurd.
Iedereen rende voor z'n leven.
4
00:01:52,600 --> 00:01:59,438
Wat er met mij gebeurd is,
weet ik niet meer.
5
00:02:05,440 --> 00:02:08,671
Ik zei toch
dat ze ons zouden opwachten.
6
00:02:09,240 --> 00:02:11,196
Wat vreemd.
Waar ben ik?
7
00:02:12,640 --> 00:02:17,395
De kleding wijst op de 19e eeuw.
Waar gaat iedereen heen?
8
00:02:34,520 --> 00:02:38,752
Die in 't wit is voor mij.
- Waar gaan jullie naartoe?
9
00:
Subtitles for Russian Ark
keywords: raiders, of, the, lost, ark, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8226-Raiders Of The Lost Ark ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,404 --> 00:00:33,149
à ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:02:15,876 --> 00:02:18,118
ÃÃäåéöû ïîáëèçîñòè.
3
00:02:19,337 --> 00:02:24,046
Ãä åùå ñâåæèé. ÃðåõäÃåâÃîé
äà âÃîñòè. ÃÃè ïðåñëåäóþò Ãà ñ.
4
00:02:24,259 --> 00:02:29,465
Ãñëè áû îÃè çÃà ëè, ÷òî ìû çäåñü,
Ãà ñ áû óæå ÃÃ¥ áûëî â æèâûõ.
5
00:02:40,607 --> 00:02:44,022
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:03:53,464 --> 00:03:57,164
Ãòî çäåñü.
ÃìåÃÃî çäåñü ïðîïà ë Ãîððåñòà ë.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,480 --> 00:01:31,235
RUSSIAN ARK
2
00:01:36,800 --> 00:01:41,112
Ik open m'n ogen en zie niets.
3
00:01:44,600 --> 00:01:51,517
Er was 'n ramp gebeurd.
Iedereen rende voor z'n leven.
4
00:01:52,600 --> 00:01:59,438
Wat er met mij gebeurd is,
weet ik niet meer.
5
00:02:05,440 --> 00:02:08,671
Ik zei toch
dat ze ons zouden opwachten.
6
00:02:09,240 --> 00:02:11,196
Wat vreemd.
Waar ben ik?
7
00:02:12,640 --> 00:02:17,395
De kleding wijst op de 19e eeuw.
Waar gaat iedereen heen?
8
00:02:34,520 --> 00:02:38,752
Die in 't wit is voor mij.
- Waar gaan jullie naartoe?
9
00:
Subtitles for Russian Ark
keywords: russkiy, kovcheg, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, russian, ark, 1,
original filename: Russkiy kovcheg (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,800
His Imperial Majesty...
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,560
commands me to assure Your Excellence...
3
00:00:24,880 --> 00:00:30,040
of his pleasure
at hearing your explanation...
4
00:00:30,720 --> 00:00:33,480
as well as the righteous plea...
5
00:00:33,960 --> 00:00:36,480
of your sovereign.
6
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
I've been observing you. Who let you enter?
7
00:01:32,600 --> 00:01:35,240
-You have no business here.
-That's correct.
8
00:01:35,960 --> 00:01:39,360
Then you must leave at once.
9
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
Off you go, sir!
Subtitles for Russian Ark
keywords: russkiy, kovcheg, 2002, raskolnikov, md, 5, fps, cd, tr, divxforever, russian, ark, 1,
original filename: Russkiy kovcheg (2002) - raskolnikov_md - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,350 --> 00:00:20,727
Hükümdarýnýzýn erdemli ricasýný ve...
2
00:00:21,269 --> 00:00:24,481
...açýklamalarýnýzý söylerken mükemmel...
3
00:00:24,814 --> 00:00:29,986
...aðýrlanmanýz bana...
4
00:00:30,654 --> 00:00:33,406
...Sayýn Ãmparator Hazretleri'nin...
5
00:00:33,907 --> 00:00:36,409
...emridir.
6
00:01:30,255 --> 00:01:32,257
Seni gözetliyordum.
Ãçeri girmene kim izin verdi?
7
00:01:32,549 --> 00:01:35,176
- Burada iþin yok.
- Doðru.
8
00:01:35,886 --> 00:01:39,306
Ãyleyse derhal çýk.
9
00:01:39,973 --> 00:01:42,142
Beyefendi, dýþarý!
Subtitles for Russian Ark
keywords: russian, ark, 2002, 5, fps, cd, 1,
original filename: 25509-Russian_Ark_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:17.86,00:00:20.29
Majestatea Sa Imperiala...
00:00:20.81,00:00:24.05
m-a insarcinat sa transmit[br]Excelentei Voastre...
00:00:24.42,00:00:29.53
placerea Sa sa auda explicatiile...
00:00:30.18,00:00:32.98
si pledoaria inflacarata...
00:00:33.46,00:00:35.98
a Suveranului vostru.
00:01:29.85,00:01:31.89
V-am urmarit.[br]Cine v-a lasat sa intrati?
00:01:32.13,00:01:34.77
- Nu aveti ce cauta aici.[br]- Asa e.
00:01:35.49,00:01:38.89
Atunci trebuie sa parasiti[br]incaperea imediat.
00:0
Subtitles for Russian Ark
keywords: 1182, russian, ark, subtitrari, romana, romanian, cd, 1,
original filename: 11828-Russian Ark ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:10.00,00:00:13.00
Traducerea si adaptarea:[br]Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
00:01:38.00,00:01:41.64
Imi deschid ochii[br]si nu vad nimic.
00:01:45.71,00:01:50.36
Imi amintesc doar ca[br]a fost un accident.
00:01:50.43,00:01:55.07
Toti s-au grabit sa se[br]ascunda cat mai bine.
00:01:55.68,00:02:00.27
Nu imi amintesc[br]ce mi s-a intamplat.
00:02:10.31,00:02:12.04
Ce straniu.[br]Unde sunt?
00:02:12.35,00:02:13.68
Marie, trebuie sa iti spun ceva.
00:02:13.75,00:02:16.39
Judecand dupa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,860 --> 00:00:20,290
Majestatea Sa Imperiala...
2
00:00:20,810 --> 00:00:24,050
m-a insarcinat sa transmit
Excelentei Voastre...
3
00:00:24,420 --> 00:00:29,530
placerea Sa sa auda explicatiile...
4
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
si pledoaria inflacarata...
5
00:00:33,460 --> 00:00:35,980
a Suveranului vostru.
6
00:01:29,850 --> 00:01:31,890
V-am urmarit.
Cine v-a lasat sa intrati?
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,770
- Nu aveti ce cauta aici.
- Asa e.
8
00:01:35,490 --> 00:01:38,890
Atunci trebuie sa parasiti
incaperea imediat.
9
00:01:39,570 --> 00:01:41,740
Plecati, domn