Search Movie Subtitles results for running out of time Fr by relevance:
- Running out of time [MHK].ogm.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,273 --> 00:02:33,108
La situation a beaucoup évolué.
2
00:02:49,446 --> 00:02:50,722
Encore combien de temps?
3
00:02:54,330 --> 00:02:55,480
Quatre semaines.
4
00:02:56,331 --> 00:02:59,131
En cas d'hémorragie,
la mort peut être immédiate.
5
00:02:59,333 --> 00:03:00,734
Ãa ne fait rien.
6
00:03:00,934 --> 00:03:03,052
Donnez-moi pour 4 semaines
d'antalgiques.
7
00:03:15,985 --> 00:03:17,625
On dirait qu'on ne se reverra pas.
8
00:03:19,028 --> 00:03:20,747
Du moins dans cette vie, docteur.
9
00:03:57,334 --> 00:03:59,452
Ils sont encore à l'intérieur.
10
0
- Running.out.of.Time.(NTSC).[www.calori fix.net].v02.2004.04.30.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Running Out Of Time (v.02)
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Contribution : Cherycok
Correction : Ulairi
4
00:02:36,782 --> 00:02:39,736
La situation a beaucoup évolué.
5
00:02:56,760 --> 00:02:58,089
Encore combien de temps ?
6
00:03:01,849 --> 00:03:03,047
Quatre semaines.
7
00:03:03,934 --> 00:03:06,851
En cas d'hémorragie,
la mort peut être immédiate.
8
00:03:07,062 --> 00:03:08,521
Ãa ne fait rien.
9
00:03:08,730 --> 00:03:10,937
Donnez-moi pour 4 semaines
d'antalgiques.
10
- Running.Out.Of.Time.2.[Sync1].[www.cal orifix.net].v01.2003.12.09.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Running out of time 2
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Running out of time 2
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Running out of time 2
8
00:00:04,500 --> 00:00
- Running.Out.Of.Time.2.[Sync2].[www.cal orifix.net].v01.2004.02.03.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Running out of time 2
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Running out of time 2
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Running out of time 2
8
00:00:04,500 --> 00:00
- Running out of time [MHK].ogm.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,273 --> 00:02:33,108
La situation a beaucoup évolué.
2
00:02:49,446 --> 00:02:50,722
Encore combien de temps?
3
00:02:54,330 --> 00:02:55,480
Quatre semaines.
4
00:02:56,331 --> 00:02:59,131
En cas d'hémorragie,
la mort peut être immédiate.
5
00:02:59,333 --> 00:03:00,734
Ãa ne fait rien.
6
00:03:00,934 --> 00:03:03,052
Donnez-moi pour 4 semaines
d'antalgiques.
7
00:03:15,985 --> 00:03:17,625
On dirait qu'on ne se reverra pas.
8
00:03:19,028 --> 00:03:20,747
Du moins dans cette vie, docteur.
9
00:03:57,334 --> 00:03:59,452
Ils sont encore à l'intérieur.
10
0
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Running Out Of Time.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Running Out Of Time (v.02)
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Contribution : Cherycok
Correction : Ulairi
4
00:02:36,782 --> 00:02:39,736
La situation a beaucoup évolué.
5
00:02:56,760 --> 00:02:58,089
Encore combien de temps ?
6
00:03:01,849 --> 00:03:03,047
Quatre semaines.
7
00:03:03,934 --> 00:03:06,851
En cas d'hémorragie,
la mort peut être immédiate.
8
00:03:07,062 --> 00:03:08,521
Ãa ne fait rien.
9
00:03:08,730 --> 00:03:10,937
Donnez-moi pour 4 semaines
d'antalgiques.
10