Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rundown The Lt Subtitrai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:26,383
Að tiesiog myliu grybus
2
00:00:26,559 --> 00:00:29,460
Vienas mano mëgstamiausiø,
arba kaip að já vadinu...
3
00:00:29,629 --> 00:00:33,463
... grybø karalius,
yra porèinis,
4
00:00:33,633 --> 00:00:35,760
Dabar sustokite,
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,436
nesijaudinkite,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,564
Ãioje ðalyje daug kas maiðosi
tarp porèinio...
7
00:00:42,776 --> 00:00:44,077
... kuris yra pavadintas italiðkai,
ir èëpo, kuris pavadintas prancûziðkai,
8
00:00:44,077 --> 00:00:48,173
... kuris yra pavadintas italiðkai,
ir èëpo, ku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:26,383
A? tiesiog myliu grybus
2
00:00:26,559 --> 00:00:29,460
Vienas mano m?gstamiausi?,
arba kaip a? j? vadinu...
3
00:00:29,629 --> 00:00:33,463
... gryb? karalius,
yra por?inis,
4
00:00:33,633 --> 00:00:35,760
Dabar sustokite,
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,436
nesijaudinkite,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,564
?ioje ?alyje daug kas mai?osi
tarp por?inio...
7
00:00:42,776 --> 00:00:44,077
... kuris yra pavadintas itali?kai,
ir ??po, kuris pavadintas pranc?zi?kai,
8
00:00:44,077 --> 00:00:48,173
... kuris yra pavadintas itali?kai,
ir ??po, kuris pavadintas pran
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:26,383
A? tiesiog myliu grybus
2
00:00:26,559 --> 00:00:29,460
Vienas mano m?gstamiausi?,
arba kaip a? j? vadinu...
3
00:00:29,629 --> 00:00:33,463
... gryb? karalius,
yra por?inis,
4
00:00:33,633 --> 00:00:35,760
Dabar sustokite,
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,436
nesijaudinkite,
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,564
?ioje ?alyje daug kas mai?osi
tarp por?inio...
7
00:00:42,776 --> 00:00:44,077
... kuris yra pavadintas itali?kai,
ir ??po, kuris pavadintas pranc?zi?kai,
8
00:00:44,077 --> 00:00:48,173
... kuris yra pavadintas itali?kai,
ir ??po, kuris pavadintas pran
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{996}{1078}Senoje egiptieèiø poemoje|raðoma: "Nile,
{1084}{1196}Nile, Nile,|audringa ir ðëlstanti upe,
{1203}{1289}Tu kaip mûsø karalienë,|mûsø gyvenimo atgaiva.
{1322}{1476}ASTERIKSAS IR OBELIKSAS: MISIJA KLEOPATRA
{2719}{2826}Ãi istorija prasideda|daug metø atgal, Aleksandrijoje,
{2834}{2894}arba prie Aleksandrijos,|galimi abu variantai...
{2900}{3001}...Egipte, karalieniø|karalienës,
{3006}{3084}legendinës ir elegantiðkos|Kleopatros, rûmuose.
{3089}{3113}Pakaks!
{3188}{3296}Að sakau, kad Egipto kultûra|ðiuo metu nëra pakilime ...
{3305}{3381}Aiðku buvo ir geri laikai.
{3387}{3453}Að tik sakau, kad da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Mes praradome 300 ausin?,
ir tik d?l to,kad tu ?siki?ai.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Mes neketiname gr??ti tu??iomis rankomis.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
O galb?t j?s norite gr??ti visi?kai be nieko?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Ar tiesa,kad jie tave pasamd? tik u? 20 auksin??
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Taip.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Kardas,kur? mes pavog?me buvo
duotas ?oguno.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ir jie u? tai tau sumok?jo tik 20 auksin??
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Tai juokinga!
9
00:01:58,508 --> 00:02:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,006 --> 00:00:43,406
Ar manæs nori?
2
00:00:43,876 --> 00:00:47,972
O, ðitaip gerai. Taip, ðitaip....
Ãitaip man patogu.
3
00:00:50,983 --> 00:00:52,814
Að truputi nervinuosi.
4
00:00:53,018 --> 00:00:54,576
Tu puikiai tai darai.
5
00:00:57,990 --> 00:01:00,288
Truputi deðiniau èia,
puiku.
6
00:01:00,492 --> 00:01:03,859
-Gerai. Patinka?
-Oh,
7
00:01:06,560 --> 00:01:09,000
"Mano kaimynë porno þvaigþdë"
8
00:01:09,168 --> 00:01:11,636
Yeah. Gerai.
9
00:01:11,837 --> 00:01:13,862
-Tu pasiruoðusi?
-Taip.
10
00:01:14,073 --> 00:01:16,541
-Tu raudonuoji.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1603}{1723}STEPFORDO MOTERYS
{4735}{4798}Mano ponai ir ponios, að noriu jums
{4800}{4856}pristatytá mûsø bronþo legendà .
{4858}{4944}Ji yra geriause mûsø kanalo ðefë
{4946}{5055}ir mûmis apdovanoja jau penkis metus|su aukðèiausiom þiûrovø kvotom.
{5057}{5119}Ji yra mûsø kovotojà ,
{5121}{5200}ir ðiandien ji mus nuves iki ðiol|nenutuokemas aukðtybes.
{5202}{5259}Pasveikinkit gigante, genijà ,
{5261}{5341}sunkiausiai dirbanèe asmenybæ|kanalæ,
{5343}{5421}Dþauana Eberthart!
{5661}{5730}Aèiû jums!
{5732}{5765}Aèiû!
{5767}{5863}- Dþauana!|- Taip gerà .
{5865}{5943}Ypaè ið tokiø fantastiðkø þm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1591}{1884}IÃGELBÃTAS!
{2616}{2699}{y:i}Visà mano gyvenimà að "atgimdavau".
{2703}{2816}{y:i}Jëzu priimti á savo ðirdi|{y:i}ir bûti iðgelbëtam,
{2820}{2874}{y:i}ypaè 3-metiai yra|{y:i}didelis apsisprendimas.
{2931}{3046}{y:i}Mano tikëjimas mane mokë,|{y:i}kad "viskas yra dievo rankose."
{3050}{3154}{y:i}Mama sakë, kad ji þino, kodël|{y:i}jis mano tëti pasiemë á dangø.
{3158}{3240}{y:i}Jis man paaiðkino, kad tëtis|{y:i}tik yra pas angelus.
{3244}{3324}Að taip pat norëjau|bûti pas angelus.
{3390}{3443}Bet dievas turëjo kitø planø.
{3478}{3563}{y:i}Jëzus tapo mano gyvenimo centrø.
{3567}{3651}Jis g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:11,800
DINGTI PER 60 SEKUNDÃIÃ
2
00:01:55,200 --> 00:01:57,499
SEKMADIENIS 23:58
3
00:01:57,500 --> 00:02:00,199
Ualterio ir Veterlo kryþkelëje.
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,299
Tumbleris viskà sumaiðë. Jis sakë,
kad Porðas bus
5
00:02:02,300 --> 00:02:04,399
Ualterio ir Veterlo gatviø sankryþoje.
6
00:02:04,400 --> 00:02:05,599
Tai èia.
7
00:02:05,600 --> 00:02:07,199
Tu juokiesi, taip?
8
00:02:07,200 --> 00:02:09,099
9024, Ualteris?
9
00:02:09,100 --> 00:02:10,099
O kà ?
10
00:02:10,100 --> 00:02:11,399
Rita?
11
00:02:11,400 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1223}{1296}Taigi, ar patiko Havajai?
{1307}{1380}-Buvo neátikëtina. | -Rimtai?
{1391}{1452}-Kas atsitiko? | -Sutikau toká vyrukà .
{1451}{1513}Tai buvo geriausia savaitë | mano gyvenime
{1523}{1592}Buvo tik maþytis atostogø romanas
{1595}{1640}Bet jis buvo labai þavus.
{1643}{1699}Jis man aprodë visas | graþiausias vietas.
{1703}{1758}Mes ëjome panardyti...
{1763}{1820}-Paplaukioti | Kopëm á kalnus
{1835}{1882}ðokinëjom nuo uolos
{1919}{1987}Na, ðiek tiek iðgërëme.
{2002}{2046}-Jis man padarë... | -masaþà .
{2050}{2081}Mes ðokom...
{2086}{2119}...lietuje
{2122}{2172}Bet tai buvo ne dël sekso.
{2182}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1223}{1296}Taigi, ar patiko Havajai?
{1307}{1380}-Buvo ne?tik?tina. | -Rimtai?
{1391}{1452}-Kas atsitiko? | -Sutikau tok? vyruk?.
{1451}{1513}Tai buvo geriausia savait? | mano gyvenime
{1523}{1592}Buvo tik ma?ytis atostog? romanas
{1595}{1640}Bet jis buvo labai ?avus.
{1643}{1699}Jis man aprod? visas | gra?iausias vietas.
{1703}{1758}Mes ?jome panardyti...
{1763}{1820}-Paplaukioti | Kop?m ? kalnus
{1835}{1882}?okin?jom nuo uolos
{1919}{1987}Na, ?iek tiek i?g?r?me.
{2002}{2046}-Jis man padar?... | -masa??.
{2050}{2081}Mes ?okom...
{2086}{2119}...lietuje
{2122}{2172}Bet tai buvo ne d?l sekso.
{2182}{2254}Jis mane stipriai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,871 --> 00:00:08,432
<i>Kol Prezidento Eizenhauerio patarëjai...</i>
2
00:00:10,676 --> 00:00:12,611
<i>Ãiandien kelia nerimà .
Vaðingtonas...</i>
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,646
<i>Jei kà tik ásijungëte ðià specialià programà ,</i>
4
00:00:17,716 --> 00:00:20,277
<i>Vaðingtonas patvirtino, kad vakar,</i>
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,254
<i>1957-øjø spalio ketvirtà jà ,</i>
6
00:00:23,323 --> 00:00:25,620
<i>Sovietø Sà junga sëkmingai paleido</i>
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,954
<i>pirmà já istorijoje, þmogaus sukurtÃ
palydovà </i>
8
00:00:28,027 --> 00:00:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>Atrodo kaip rojus, bet tai yra</i>
<i>klastingiausia dykuma pasaulyje:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>Kalaharis.</i>
<i>Po trumpo lietaus sezono...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>...èia yra daug vandens duobiø</i>
<i>ir netgi upiø.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>Bet po penkiø savaièiø vandens ádubos</i>
<i>virsta tirðtu Kalahario smëliu.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>Vandens duobës iðdþiûsta,</i>
<i>ir upës nustoja tekëti.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>Ãolë iðblukusi graþiai</i>
<i>ðviesia spalva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1381}MIGRUOJANTYS PAUKÃÃIAI
{6716}{6841}Migruojanèiø paulðèiø istorija|tai paþado istorija
{6848}{6898}Paþado sugráþti
{6904}{6998}Tûkstatnèio pavojingø myliø|istorija
{7005}{7050}skirta tik vienam tikslui
{7060}{7170}Iðlikimui... Jø migracija|tai kova uþ gyvenymÃ
{8604}{8653}Ãiaurës pusrutulyje|pavasará
{8655}{8727}jie pakelia sparnus link arkties|kur jie gimæ
{8742}{8818}Kai kurie nesustodami|skrenda dienà ir naktá
{8847}{8899}Kiti skrenda sustodami
{8905}{8970}iðtisas savaites|srisdmi á tolimà tikslÃ
{15429}{15506}Kad nepasiklystø skrisdami
{15509}{15595}migrujantys paukðèiai naudoja|astonominius
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA Å LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsiprašau.
Ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:09,240
Ar yra kas nors?
2
00:02:12,280 --> 00:02:14,320
Ar yra kas nors?
3
00:02:20,600 --> 00:02:22,640
Kas nors?
4
00:04:09,680 --> 00:04:13,440
KUBAS 2:
5
00:04:18,840 --> 00:04:20,800
HIPERKUBAS
6
00:05:44,560 --> 00:05:45,520
Skaièiai...
7
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
Kur tie prakeikti skaièiai?
8
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Gal èia...
9
00:06:06,520 --> 00:06:07,640
Velnias!
10
00:06:09,040 --> 00:06:10,760
Velniai rautø!
11
00:06:18,520 --> 00:06:19,680
Juk tai mano skaièiai...
12
00:06:21,280 --> 00:06:23,640
Duokit bent vienÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{445}{463}Man trumpam reikia tavo dviraèio.|- Kà tai reiðkia?
{558}{570}Kà tai reiðkia?
{732}{740}Ne!
{905}{925}Einam á kinà .|- Bet dabar. Eime.
{930}{945}Tu tik sapnuoji, èempione!
{1050}{1069}Jûs laisvas?|- Tas klausiamasis pasiûlymas viliojantis,
{1069}{1090}bet mano ðirdis jau uþimta.|- Ar galiu jus su tuo nustebinti?
{1091}{1110}Na taip, su prievarta. Ir kà |turëèiau uþ tai nuþudyti?
{1111}{1135}Per 20 minuèiø turiu bûti oro uoste.|- Tada galiu ramiai dabaikti valgyti.
{1136}{1149}Lipkit vidun.
{1164}{1185}Ãis iðskridis kaip kviestas. Ãiaip|ar tai norëjau kai kà iðbandyti.
{1185}{1200}Norëèiau
Subtitles for Rundown The Lt Subtitrai
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, czech, cs, lt, subtitrai,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Czech - cs - bb1417ee03435afeb54ddf89b2ed1be6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Atsi?skit j? atgal.
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
<i>Ar j?s atliksite program??</i>
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
A? negaliu.
4
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
<i>Ar j?s atliksite program??</i>
5
00:03:03,500 --> 00:03:05,900
<i>Ar j?s atliksite program??</i>
6
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
A? negaliu.
7
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
<i>N?ra tokios vietos, kur j?s?
nesurast?.</i>
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
<i>Taip baigiasi visos istorijos.</i>
9
00:04:17,900 --> 00:04:21,100
D?eisonai, ?tai kas tu - ?udikas.
10
00:04:21,700 --> 00:04:23,50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1381}MIGRUOJANTYS PAUK??IAI
{6716}{6841}Migruojan?i? paul??i? istorija|tai pa?ado istorija
{6848}{6898}Pa?ado sugr??ti
{6904}{6998}T?kstatn?io pavojing? myli?|istorija
{7005}{7050}skirta tik vienam tikslui
{7060}{7170}I?likimui... J? migracija|tai kova u? gyvenym?
{8604}{8653}?iaur?s pusrutulyje|pavasar?
{8655}{8727}jie pakelia sparnus link arkties|kur jie gim?
{8742}{8818}Kai kurie nesustodami|skrenda dien? ir nakt?
{8847}{8899}Kiti skrenda sustodami
{8905}{8970}i?tisas savaites|srisdmi ? tolim? tiksl?
{15429}{15506}Kad nepasiklyst? skrisdami
{15509}{15595}migrujantys pauk??iai naudoja|astonominius objiektus
{15603}{15671}Saul? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA ?LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsipra?au.
Cia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,115 --> 00:00:36,628
Dieve, a? apskritai nesimeld?iu...
2
00:00:36,915 --> 00:00:39,713
...bet jei tavo pagalba i?sikapanosiu...
3
00:00:40,035 --> 00:00:41,184
...pa?adu....
4
00:00:44,235 --> 00:00:45,748
41.
5
00:00:46,395 --> 00:00:47,669
41?
6
00:00:47,995 --> 00:00:49,030
O, Dieve!
7
00:00:50,035 --> 00:00:51,627
Prileisk voni?, pakviesk daktar?.
8
00:00:51,915 --> 00:00:53,826
Paguldyk j? ? voni?.
9
00:00:54,315 --> 00:00:56,385
Daktaras Karteris, 655-....
10
00:00:56,635 --> 00:00:57,704
Jo n?ra.
11
00:00:58,195 --> 00:00:59,708
Na kur tas termometras?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2484}{2581}Atleiskit, gal?tum?t pad?ti? Padanga...
{2583}{2666}Deja man susitikimas. Nenoriu v?luoti.
{2668}{2736}Ar geriau v?luoti, ar mirti?
{2777}{2876}- ?ito nedaryk|- Lipk i? automobilio!
{3036}{3091}Pradedam!
{3093}{3167}Nagi, vaiku?iai! Taip!
{3169}{3229}Atsargiai ma?ina nauja.
{3231}{3358}Joki? kli??i? a? pasir?pinsiu|Va?iuojam ? klub?.
{3360}{3468}Ar t?vai ?ino, su kokia kompanija susid?jai?|U?si?iaupk!
{3470}{3521}- Tas velnias neu?siveda.|- U?koduotas.
{3523}{3572}- Sakyk kod?!|- Bijau, kad negal?siu.
{3574}{3656}Bijau, kad b?sim priversti i?mu?ti|j? i? tav?s. Lipkite i? ma?inos!
{3815}{3867}Palaukit!
{3869}{395
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{858}{906}1899. D?ID?IOSIOS|EUROPIETI?KOS TAUTOS...
{910}{947}DALINOSI NESAUGE TAIKA.
{951}{979}JAU T?KSTANME?IUS...
{983}{1041}BUVO KARIAUJAMA SU|TAIS PA?IAIS GINKLAIS.
{1045}{1078}SU VIEN VAMZD?IAIS ?AUTUVAIS...
{1082}{1134}KAVALERIJA IR ANT|ARKLI? U?D?TAIS GINKLAIS.
{1138}{1209}BET ?ITAS SENAS|?IMTMETIS GREIT BAIGSIS.
{1213}{1329}LAU?ESIS NAUJAS LAIKMETIS...
{1609}{1640}Moorgate pasa?as.
{1856}{1907}Moorgate pasa?as.
{1970}{1996}Tenai.
{2007}{2091}NEPAPRAST? D?ENTELMENU LYGA
{2148}{2224}{y:i}Prakeikti gatviu ??n?kai.|{y:i}Kas juos perva?evo?
{2418}{2489}Kas tai yra, d?l dievo meil?s?
{2588}{2614}Stok!
{2721}{2747}Stok!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{996}{1078}Senoje egiptie?i? poemoje|ra?oma: "Nile,
{1084}{1196}Nile, Nile,|audringa ir ??lstanti upe,
{1203}{1289}Tu kaip m?s? karalien?,|m?s? gyvenimo atgaiva.
{1322}{1476}ASTERIKSAS IR OBELIKSAS: MISIJA KLEOPATRA
{2719}{2826}?i istorija prasideda|daug met? atgal, Aleksandrijoje,
{2834}{2894}arba prie Aleksandrijos,|galimi abu variantai...
{2900}{3001}...Egipte, karalieni?|karalien?s,
{3006}{3084}legendin?s ir eleganti?kos|Kleopatros, r?muose.
{3089}{3113}Pakaks!
{3188}{3296}A? sakau, kad Egipto kult?ra|?iuo metu n?ra pakilime ...
{3305}{3381}Ai?ku buvo ir geri laikai.
{3387}{3453}A? tik sakau, kad dabartiniai| egiptie?iai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Ei. Ei, Ei.
2
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Ateikit. Pasi?i?r?kit ? tai.
3
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
K??
4
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- Kas tai?
- Duomen? srautas i? PS12.
5
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- Kur jis yra?
- Tiesiai po 14 sektorium.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
Juk 14-ame sektoriuje nieko n?ra.
7
00:02:14,767 --> 00:02:16,826
Dabar jau yra.
8
00:02:46,399 --> 00:02:50,062
- Alio?
- Panele Vuds. Labai malonu.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
- Kas ?ia kalba?
- Mano vardas Maksvelas Steifordas.
10
00:02:52,739 --> 00:02:55,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:45,813
PENKIOLIKA ?LOVES MINUCIU
2
00:00:51,900 --> 00:00:53,618
Kitas.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,620
NekvaiIiok.
4
00:01:12,620 --> 00:01:14,497
Gerai.
5
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
Girdejai, ka sakiau?
6
00:01:21,020 --> 00:01:24,092
Noriu fotografuoti
musu keIione i Amerika.
7
00:01:24,580 --> 00:01:26,411
Kitas.
8
00:01:28,020 --> 00:01:29,740
Laba diena.
Parodykite dokumentus.
9
00:01:29,740 --> 00:01:35,260
Koks jusu atvykimo tiksIas?
- Dvieju savaiciu atostogos.
10
00:01:35,260 --> 00:01:38,860
Ar turite atgaIini biIieta? Atsipra?au.
Cia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:04,250
Filmas, kur? dabar matysite,
yra re?isuotas ?mogaus,
2
00:00:04,335 --> 00:00:08,214
kuris yra mano draugas, ta?iau
mes esame pa??stami visai neseniai.
3
00:00:08,295 --> 00:00:11,093
Mes ilgai diskutavome ir jis
man paai?kino,
4
00:00:11,175 --> 00:00:14,724
kad j? labai domina kova tarp
g?rio ir blogio.
5
00:00:14,815 --> 00:00:17,807
Tai, k? jis rodo savo filme, yra fantastika -
6
00:00:17,895 --> 00:00:20,090
fantastinis metro gyvenimas.
7
00:00:20,175 --> 00:00:23,884
Nei vieta, nei joje vykstantys ?vykiai,
8
00:00:23,975 --> 00:00:28,491
nei pers
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,900
Diena 1,000
Sietlo apgultis.
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
Musulmon? bendrija
reikalauja pabaigos
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
d?l me?et?s baigimo okupuoti.
4
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
T?vyn?s sutartis buvo ratifikuota.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Po a?tuoneri? met?,
Britanijos sienos lieka u?daros.
6
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Nelegali? imigrant?
deportavimas t?sis.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
Labas Rytas.
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
Pasaulis buvo priblok?tas ?iandien
Diego Ricardo mirties,
9
00:00:52,300 --> 00:00:54,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{176}{224}ANIMATRICA
{272}{344}PASKUTINIS OSIRIO SKRYDIS|(JAV - Japonija)
{4036}{4070}Sargyba!
{4075}{4108}Prakeikimas!
{4152}{4206}Mes vykome prie 21 perëjimo,|kaip jûs ásakëte.
{4210}{4275}- Robbie susekë signalus.|- HR skeneriai taip pat juos uþtiko.
{4279}{4350}- Mes neþinojome kà daryti.|- Prietaisai nieko nerodë.
{4354}{4432}- Jie atpaþinti kaip sargyba.|- Bet jø tûkstanèiai.
{4436}{4508}- Tiesiai ant mûsø kelio.|- Ar tai ámanoma?
{4526}{4555}Turime sveèiø.
{4559}{4629}- Jie neatrodo patenkinti matydami mus.|- Iðveskite mus.
{4812}{4855}- Mes atkirsti.|- Yra atðaka.
{4859}{4910}- Tai nepaþymëta.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,571 --> 00:00:32,339
TWISTED PICTURES PRISTATO
2
00:00:39,161 --> 00:00:43,790
BURG/KOULES/HOFFMAN PRODUKCIJA
3
00:00:50,695 --> 00:00:55,252
DERENO LINO BUSMENO FILMÃ
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,640
Padëkit! Ar èia kas yra?
5
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
Padëkit!
6
00:01:51,840 --> 00:01:55,560
<i>Labas, Maiklai! Að noriu paþaisti þaidimà .</i>
7
00:01:56,720 --> 00:02:00,200
<i>Iki ðiol, tavo taip vadinamam gyvenime,</i>
8
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
<i>gyvenai, kad kitus stebëti.</i>
9
00:02:03,360 --> 00:02:08,040
<i>Visuomenë tave laiko, informatoriø,</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,300 --> 00:01:12,102
- Labas! Að Lenis.
- Labas.
2
00:01:12,703 --> 00:01:14,805
Maþuti, ar að tave iðgà sdinau? Atsipraðau...
3
00:01:14,806 --> 00:01:16,306
Kelkis, kelkis
4
00:01:16,806 --> 00:01:19,208
Gerai, nesijaudink
Að tuoj tave iðlaisvinsiu
5
00:01:19,308 --> 00:01:21,110
Kvëpuok, sliekiuk
6
00:01:21,210 --> 00:01:23,562
- Ei, Leni!
- Ateinu, Frenki!
7
00:01:23,563 --> 00:01:25,914
Judinkis, tëtis laukia
8
00:01:26,515 --> 00:01:27,114
Ãtai
9
00:01:27,115 --> 00:01:29,117
Jau! Gerai, tu laisvas
10
00:01:29,217 --> 00:01:31,219
Dabar bëk! Bëk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1603}{1723}STEPFORDO MOTERYS
{4735}{4798}Mano ponai ir ponios, a? noriu jums
{4800}{4856}pristatyt? m?s? bron?o legend?.
{4858}{4944}Ji yra geriause m?s? kanalo ?ef?
{4946}{5055}ir m?mis apdovanoja jau penkis metus|su auk??iausiom ?i?rov? kvotom.
{5057}{5119}Ji yra m?s? kovotoj?,
{5121}{5200}ir ?iandien ji mus nuves iki ?iol|nenutuokemas auk?tybes.
{5202}{5259}Pasveikinkit gigante, genij?,
{5261}{5341}sunkiausiai dirban?e asmenyb?|kanal?,
{5343}{5421}D?auana Eberthart!
{5661}{5730}A?i? jums!
{5732}{5765}A?i?!
{5767}{5863}- D?auana!|- Taip ger?.
{5865}{5943}Ypa? i? toki? fantasti?k? ?moni? pus?s
{5945}{6028}i? visos ?alies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Mes praradome 300 ausin?,
ir tik d?l to,kad tu ?siki?ai.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Mes neketiname gr??ti tu??iomis rankomis.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
O galb?t j?s norite gr??ti visi?kai be nieko?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Ar tiesa,kad jie tave pasamd? tik u? 20 auksin??
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Taip.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Kardas,kur? mes pavog?me buvo
duotas ?oguno.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ir jie u? tai tau sumok?jo tik 20 auksin??
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Tai juokinga!
9
00:01:58,508 --> 00:02:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:04,250
Filmas, kur? dabar matysite,
yra re?isuotas ?mogaus,
2
00:00:04,335 --> 00:00:08,214
kuris yra mano draugas, ta?iau
mes esame pa??stami visai neseniai.
3
00:00:08,295 --> 00:00:11,093
Mes ilgai diskutavome ir jis
man paai?kino,
4
00:00:11,175 --> 00:00:14,724
kad j? labai domina kova tarp
g?rio ir blogio.
5
00:00:14,815 --> 00:00:17,807
Tai, k? jis rodo savo filme, yra fantastika -
6
00:00:17,895 --> 00:00:20,090
fantastinis metro gyvenimas.
7
00:00:20,175 --> 00:00:23,884
Nei vieta, nei joje vykstantys ?vykiai,
8
00:00:23,975 --> 00:00:28,491
nei pers
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,900
Diena 1,000
Sietlo apgultis.
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
Musulmon? bendrija
reikalauja pabaigos
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
d?l me?et?s baigimo okupuoti.
4
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
T?vyn?s sutartis buvo ratifikuota.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Po a?tuoneri? met?,
Britanijos sienos lieka u?daros.
6
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Nelegali? imigrant?
deportavimas t?sis.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
Labas Rytas.
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
Pasaulis buvo priblok?tas ?iandien
Diego Ricardo mirties,
9
00:00:52,300 --> 00:00:54,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,417 --> 00:01:29,250
?ia tik jis...ir a?.
2
00:01:31,656 --> 00:01:34,625
Kod?l tu neatsigabenai joki? ginkl??
3
00:01:34,659 --> 00:01:37,560
Ko nors modernesnio?
4
00:01:37,595 --> 00:01:40,257
Negi neturite koki? lazerini? ginkl??
5
00:01:40,298 --> 00:01:41,856
Lazerini? ginkl?.
6
00:01:41,900 --> 00:01:44,266
Parodyk bent dalel? ateities technologij?.
7
00:01:44,302 --> 00:01:46,167
Privalai keliauti nuogas.
8
00:01:46,204 --> 00:01:48,468
Tai susij? su lauku, kur? generuoja
tik gyvi organizmai.
9
00:01:48,506 --> 00:01:51,100
- Nieko negyvo negalima perkelti.
- Ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Ei. Ei, Ei.
2
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Ateikit. Pasi?i?r?kit ? tai.
3
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
K??
4
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- Kas tai?
- Duomen? srautas i? PS12.
5
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- Kur jis yra?
- Tiesiai po 14 sektorium.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
Juk 14-ame sektoriuje nieko n?ra.
7
00:02:14,767 --> 00:02:16,826
Dabar jau yra.
8
00:02:46,399 --> 00:02:50,062
- Alio?
- Panele Vuds. Labai malonu.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
- Kas ?ia kalba?
- Mano vardas Maksvelas Steifordas.
10
00:02:52,739 --> 00:02:55,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{552}{991}GERAS MENTAS
{1110}{1170}- Dar vien??|- Turiu jau vien?, mama.
{1174}{1249}Nagi, v?javaikiai nestorina.
{1306}{1358}- Kavos?|- Taip, a?i?.
{1550}{1690}Ar yra naujien?...|apie tavo t?v?
{1694}{1783}Ne. A? jau ilg? laik? jo nebeje?kojau.
{1788}{1863}{y:i}Kod?l taip svarbu?
{1867}{1927}- N?ra.|- Taip yra.
{1932}{2119}?mogus turi ?inoti savo ?aknis.|K? tu darai yra nuostabu.
{2124}{2198}Tai svarbi dalis kai suaugi.
{2248}{2381}- Man tu vis? laik? buvai t?vas.|- Ir tu man kaip s?nus.
{2410}{2499}Jis niekados m?mis nesir?pino.|Tavim taip pat.
{2534}{2629}B?tu juokinga, jeigu a? i?bandy?iau|t? show kur jie ie?ko ?moni?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,417 --> 00:01:29,250
Ãia tik jis...ir að.
2
00:01:31,656 --> 00:01:34,625
Kodël tu neatsigabenai jokiø ginklø?
3
00:01:34,659 --> 00:01:37,560
Ko nors modernesnio?
4
00:01:37,595 --> 00:01:40,257
Negi neturite kokiø lazeriniø ginklø?
5
00:01:40,298 --> 00:01:41,856
Lazeriniø ginklø.
6
00:01:41,900 --> 00:01:44,266
Parodyk bent dalelæ ateities technologijø.
7
00:01:44,302 --> 00:01:46,167
Privalai keliauti nuogas.
8
00:01:46,204 --> 00:01:48,468
Tai susijæ su lauku, kurá generuoja
tik gyvi organizmai.
9
00:01:48,506 --> 00:01:51,100
- Nieko negyvo negalima p
Subtitles for Rundown The Lt Subtitrai
keywords: surf, s, up, 2007, hu, 4, american, history, x, lt, subtitrai,
original filename: Surf_s_Up_2007_hu(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,085
<i>Csendet k?rek!
A g?p forog.</i>
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,136
<i>Cody Maverick interj?.</i>
3
00:00:35,171 --> 00:00:37,256
<i>Mi?rt interj?voltok meg?</i>
4
00:00:37,291 --> 00:00:39,307
<i>Mert dokfilmesek vagyunk.</i>
5
00:00:39,342 --> 00:00:41,427
Megmondan?d, mit fogtok k?rdezni?
6
00:00:42,470 --> 00:00:44,521
<i>K?nny?ek lesznek, ne f?lj!</i>
7
00:00:44,556 --> 00:00:47,684
<i>- Fel?lln?l a dobozra?
- Persze.</i>
8
00:00:48,727 --> 00:00:51,820
?gy j??
Ez meg mi? Ez micsoda?
9
00:00:51,855 --> 00:00:53,941
- Ez micsoda?
- Az veszi a h
Subtitles for Rundown The Lt Subtitrai
keywords: umberto, lenzi, a, quiet, place, kill, 1970, it, mp, 3, b, en, constant, gardener, the, cd, 1, lt, subtitrai,
original filename: Umberto.Lenzi.A.Quiet.place.to.Kill.1970.Xvid.IT.mp3.[B.P]-EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,001 --> 00:03:41,558
Helen!
2
00:04:19,906 --> 00:04:20,838
No pictures, please!
3
00:04:48,068 --> 00:04:48,693
Scissors.
4
00:04:58,912 --> 00:04:59,571
Bistouri.
5
00:05:07,587 --> 00:05:08,315
Clamps.
6
00:05:57,237 --> 00:06:00,138
Take one of these pills
whenever you feel upset.
7
00:06:00,273 --> 00:06:02,867
And try to avoid strong
emotional stress.
8
00:06:03,009 --> 00:06:07,036
I mean it. Your nervous system
has to recover.
9
00:06:07,247 --> 00:06:10,410
And above all,
forget about the races.
10
00:06:10,517 --> 00:06:14,783
I understand. No smoki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,273 --> 00:01:04,104
Labas.
2
00:01:10,614 --> 00:01:13,845
- Kaip sekësi?
- Prastai.
3
00:01:14,018 --> 00:01:17,749
Gavau '63 Thunderbird'à kurá
galëjau parduoti per vienà dienà prieð metus.
4
00:01:17,922 --> 00:01:20,550
Dabar jie tik nori þiûrëti á nuotraukas.
5
00:01:21,092 --> 00:01:23,356
Tu skaniai kvepi.
6
00:01:27,698 --> 00:01:29,290
Kaip praëjo tavo diena?
7
00:01:29,467 --> 00:01:31,025
Nuostabiai.
8
00:01:31,202 --> 00:01:34,330
Persilauþëme Bulgar'io byloje.
9
00:01:34,905 --> 00:01:36,532
Tikrai?
10
00:01:37,308 --> 00:01:39,333
Radom
Subtitles for Rundown The Lt Subtitrai
keywords: resident, evil, apocalypse, lt, subtitrai, v, 2, cd, cimg, 1,
original filename: Resident.Evil.-.Apocalypse.LT.subtitrai.v2.zip