Search Movie Subtitles results for Runaway Train 1985 1 Cd Czech Cz by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{84}P?elo?il Radek B.
{84}{104}P?elo?il Radek B._
{104}{124}P?elo?il Radek B.
{124}{144}P?elo?il Radek B._
{145}{166}P?elo?il Radek B.
{190}{240}|-==blazir1@seznam.cz==-
{565}{640}SPLA?EN? VLAK
{2075}{2240}StoneHeaven, Alja?ka|V?zen? s maxim?ln? ostrahou.
{2459}{2524}Jedn? se o mu?e v rozmez? 14 a? 19 let.
{2526}{2601}Nane?t?st? se v?ichni zabili p?i n?sledn?m z??cen? letadla...
{2603}{2682}a jejich jm?na nebudou|bez souhlasu p??buzn?ch zve?ejn?na.
{2683}{2757}Nyn? p?epoj?me na na?eho zpravodaje|kter? se nach?z? v budov? feder?ln?ho soudu...
{2758}{2824}s nejnov?j??mi informacemi|o p??padu Manheim-Stonehaven.
{2836}{2906}Dozv?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}www.titulky.com
{45}{84}P?elo?il Radek B.
{84}{104}P?elo?il Radek B._
{104}{124}P?elo?il Radek B.
{124}{144}P?elo?il Radek B._
{145}{166}P?elo?il Radek B.
{190}{240}|-==blazir1@seznam.cz==-
{565}{640}SPLA?EN? VLAK
{2075}{2240}StoneHeaven, Alja?ka|V?zen? s maxim?ln? ostrahou.
{2459}{2524}Jedn? se o mu?e v rozmez? 14 a? 19 let.
{2526}{2601}Nane?t?st? se v?ichni zabili p?i n?sledn?m z??cen? letadla...
{2603}{2682}a jejich jm?na nebudou|bez souhlasu p??buzn?ch zve?ejn?na.
{2683}{2757}Nyn? p?epoj?me na na?eho zpravodaje|kter? se nach?z? v budov? feder?ln?ho soudu...
{2758}{2824}s nejnov?j??mi informacemi|o p??padu Manheim-Stoneha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{210}P?elo?il Radek B. -== blazir1@seznam.cz ==-
{575}{650}SPLA?EN? VLAK
{2085}{2250}StoneHeaven, Alja?ka|V?zen? s maxim?ln? ostrahou.
{2469}{2534}Jedn? se o mu?e v rozmez? 14 a? 19 let.
{2536}{2611}Nane?t?st? se v?ichni zabili p?i n?sledn?m z??cen? letadla...
{2613}{2692}a jejich jm?na nebudou|bez souhlasu p??buzn?ch zve?ejn?na.
{2693}{2767}Nyn? p?epoj?me na na?eho zpravodaje|kter? se nach?z? v budov? feder?ln?ho soudu...
{2768}{2834}s nejnov?j??mi informacemi|o p??padu Manheim-Stonehaven.
{2846}{2916}Dozv?d?li jsme se|?e feder?ln? soudce zm?nil sv? rozhodnut?...
{2918}{2954}v p??padu Manheim-Stonehaven.
{2956}{3
Less relevant results for
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2462}{2527}Burada toplanmýþ bir çok insan var.|Yaþlarý 14 ile 19 arasýnda.
{2528}{2603}Maalesef, hepsi en son meydana gelen|uçak kazasýnda öldüler.
{2606}{2685}Ãsimleri, yakýn akrabalarý tarafýndan|teblið edilene kadar açýklanmayacak.
{2685}{2760}Tekrar canlý yayýna baðlanýyoruz...
{2761}{2857}...Stoneheaven Hapishanesi'ndeki|muhabirimize...
{2859}{2908}Geliþmeleri yeni aldýk.|Federal hakim...
{2911}{2946}...kendi görüþünü açýkladý.
{2949}{3011}Ãu an için tüm|detaylara sahip deðiliz,...
{3012}{3093}...fakat görünüþe göre ömür boyu hapse mahkum|edilmiþ namlý "Oscar Manheim"...
{3094}{3148}...üç y
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2517}We've got men arranged|in ages from 14 to 19.
{2519}{2594}Unfortunately, all were killed|in the subsequent crash of the plane...
{2596}{2675}and their names are being withheld|until notification of next of kin.
{2676}{2750}We switch now to our live action|reporter at the federal courthouse...
{2751}{2847}with the latest on|the Manheim-Stonehaven prison case.
{2849}{2899}We've just gotten word|that the federal judge...
{2901}{2937}has issued his opinion.
{2939}{3002}We don't have|all the details...
{3003}{3083}but apparently Oscar Manheim,|the notorious life-term prisoner...
{3085}{3138}who has been welded in his cell|for three ye
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, 73, 56, 9, 94,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2517}We've got men arranged|in ages from 14 to 19.
{2519}{2594}Unfortunately, all were killed|in the subsequent crash of the plane...
{2596}{2675}and their names are being withheld|until notification of next of kin.
{2676}{2750}We switch now to our live action|reporter at the federal courthouse...
{2751}{2847}with the latest on|the Manheim-Stonehaven prison case.
{2849}{2899}We've just gotten word|that the federal judge...
{2901}{2937}has issued his opinion.
{2939}{3002}We don't have|all the details...
{3003}{3083}but apparently Oscar Manheim,|the notorious life-term prisoner...
{3085}{3138}who has been welded in his cell|for three ye
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, 73, 56, 9, 94,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2517}We've got men arranged|in ages from 14 to 19.
{2519}{2594}Unfortunately, all were killed|in the subsequent crash of the plane...
{2596}{2675}and their names are being withheld|until notification of next of kin.
{2676}{2750}We switch now to our live action|reporter at the federal courthouse...
{2751}{2847}with the latest on|the Manheim-Stonehaven prison case.
{2849}{2899}We've just gotten word|that the federal judge...
{2901}{2937}has issued his opinion.
{2939}{3002}We don't have|all the details...
{3003}{3083}but apparently Oscar Manheim,|the notorious life-term prisoner...
{3085}{3138}who has been welded in his cell|for three ye
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, divx, divt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 09.11.2006.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: HollowMan,|m0d, Kuvernööri
{415}{495}Oikoluku: HollowMan
{568}{651}PAKOJUNA
{2108}{2251}STONEHAVENIN HUIPPUVARTIOITU VANKILA,|ALASKA, USA
{2452}{2521}He ovat iältään 14 ja 19 väliltä.
{2526}{2594}Valitettavasti kaikki saivat surmansa|lento-onnettomuudessa -
{2598}{2675}ja heidän nimiään ei anneta|julkisuuteen ilman omaisten lupaa.
{2679}{2750}Siirrymme seuraavaksi suoraan|lähetykseen oikeustalolle, -
{2754}{2823}josta meillä on tuorein raportti|Stonehavenin vankilan Manheim -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,001 --> 00:02:24,601
Avem oameni pregãtiþi
cu vârste cuprinse între 14 ºi 19 ani
2
00:02:24,681 --> 00:02:27,681
Din nefericire, au fost toþi uciºi
în urma prãbuºirii avionului
3
00:02:27,761 --> 00:02:30,921
iar numele acestora nu vor fi fãcute publice
pânã la înºtiinþarea rudelor
4
00:02:30,961 --> 00:02:33,921
Trecem mai departe la un reportaj în direct
de la tribunalul federal
5
00:02:33,961 --> 00:02:35,881
cu ultimele ºtiri în legãturã
cu cazul deþinutului Manheim
6
00:02:35,881 --> 00:02:37,801
de la închisoarea Stonehaven
7
00:02:37,881 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Avem oameni pregãtiþi
cu vârste cuprinse între 14 ºi 19 ani
2
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Din nefericire, au fost toþi uciºi
în urma prãbuºirii avionului
3
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
iar numele acestora nu vor fi fãcute publice
pânã la înºtiinþarea rudelor
4
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Trecem mai departe la un reportaj în direct
de la tribunalul federal
5
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
cu ultimele ºtiri în legãturã
cu cazul deþinutului Manheim
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
de la închisoarea Stonehaven
7
00:01:59,000 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,993 --> 00:01:50,704
Avem oameni pregãtiþi
cu vârste cuprinse între 14 ºi 19 ani
2
00:01:50,788 --> 00:01:53,916
Din nefericire, au fost toþi uciºi
în urma prãbuºirii avionului
3
00:01:53,999 --> 00:01:57,295
iar numele acestora nu vor fi fãcute publice
pânã la înºtiinþarea rudelor
4
00:01:57,336 --> 00:02:00,423
Trecem mai departe la un reportaj în direct
de la tribunalul federal
5
00:02:00,465 --> 00:02:02,467
cu ultimele ºtiri în legãturã
cu cazul deþinutului Manheim
6
00:02:02,468 --> 00:02:04,469
de la închisoarea Stonehaven
7
00:02:04,552 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2692}{2766}Lülitume nüüd otsereportaazhile|kohtumajast...
{2767}{2863}viimased uudised|Manheim vs Stonehaven protsessil.
{2865}{2915}Saime just teada,|et kohtunik...
{2917}{2953}avaldas oma otsuse.
{2955}{3018}Meil pole veel kõiki detaile...
{3019}{3099} kuid Oscar Manheim,|eluaegne vanglakunde...
{3101}{3154}kes mõisteti kolmeks| aastaks üksikkongi...
{3155}{3197}võitis oma tsiviilhagi...
{3199}{3253}Stonehaveni juhtkonna vastu.
{3255}{3287}Jääge meiega,|et kuulda ka detaile.
{3289}{3329}Oleme mõne minuti pärast tagasi ...
{3331}{3366}vanglaülem Rankeni kommentaaridega.
{3368}{3418}Jess!!!
{3733}{3776}Hey, Rodgers.
{3778}{
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, 1985, 1, cd, xvidsubs, com, v, divx, divt, fin, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 09.11.2006.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: HollowMan,|m0d, Kuvernööri
{415}{495}Oikoluku: HollowMan
{568}{651}PAKOJUNA
{2108}{2251}STONEHAVENIN HUIPPUVARTIOITU VANKILA,|ALASKA, USA
{2452}{2521}He ovat iältään 14 ja 19 väliltä.
{2526}{2594}Valitettavasti kaikki saivat surmansa|lento-onnettomuudessa -
{2598}{2675}ja heidän nimiään ei anneta|julkisuuteen ilman omaisten lupaa.
{2679}{2750}Siirrymme seuraavaksi suoraan|lähetykseen oikeustalolle, -
{2754}{2823}josta meillä on tuorein raportti|Stonehavenin vankilan Manheim -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,814 --> 00:01:35,500
??????? ???????? ?????????
????????????, ??????, ???
2
00:01:42,954 --> 00:01:49,057
??????? ?? ?????????? ?????????
?????? ??????? 14-19.
3
00:01:49,186 --> 00:01:52,315
??? ?? ???????????? ???????.
4
00:01:52,449 --> 00:01:55,327
??????? ???????? ????
??? ??? ?????????...
5
00:01:55,460 --> 00:01:58,636
??? ???? ???????
???? ??????? ????????????.
6
00:01:58,764 --> 00:02:03,238
????? ?????? ??? ???????? ? ???????.
7
00:02:03,364 --> 00:02:07,124
??? ?????? ??? ?? ????????,
???? ? ????? ???????...
8
00:02:07,255 --> 00:02:11,728
? ???????? ??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Uciekaj?cy poci?g
00:01:48:Mamy u?o?one cia?a | w wieku od 14 do 19.
00:01:50:Niestety, wszyscy nie ?yj? | zgineli w wypadku samolotu...
00:01:54:ich dane sa wysy?ane | do do rodzin.
00:01:57:Przenosimy sie do s?du federlanego| jest tam nasz reporter...
00:02:00:Najg?osniejszy przypadek w wi?zieniu Stonehaven.
00:02:04:W?a?nie sie dowiedzielismy | ?e federalny s?dzia...
00:02:06:wyda? opini?.
00:02:08:Nie znamamy | wszystkich szczeg???w
00:02:10:ale wi?zie? Oscar Manheim,
00:02:14:kt?ry zosta? zamkniety w izolatce | na trzy lata...
00:02:16:wygra? | walke o swoj? prawa
00:02:18:przeciw urz?dnikom w Stonehaven.
00:02:20:Pozosta?ce z nami w celu ustalenia dalszych
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
runaway, train, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,845 --> 00:00:06,803
Oh, omule.
2
00:00:10,637 --> 00:00:14,471
Are probleme..
Hai sã-l ajutãm.
3
00:00:47,056 --> 00:00:48,014
Omule...
4
00:00:53,764 --> 00:00:55,681
Ce cauþi aici?
5
00:00:56,639 --> 00:01:01,432
Lucrez pe trenul ãsta.
Ce cãutaþi VOI aici?
6
00:01:02,389 --> 00:01:04,307
Am sã-þi spun ce cãutãm aici.
7
00:01:04,307 --> 00:01:10,057
Suntem în drum spre Las Vegas sã ne
intailnim cu prietenul nostru Wayne Newton.
8
00:01:10,057 --> 00:01:11,974
De ce? Eºti controloare de bilete...
9
00:01:11,974 --> 00:01:12,932
scumpo?
10
00:01:13,891
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{170}?esk? titulky: DJ Lonely (5.4.2004)
{2503}{2573}Nic, v?bec nic.
{2578}{2681}- Zkou?ej to d?l.|- Zkou?el jsem u? od Sarasota k Everglades...
{2688}{2772}...ale ??dn? sign?l.|Prost? nic.
{2788}{2869}Asi tu nikdo nem? vys?la?ku, ani r?dio.
{2883}{3057}- Tak p?ista?. Vyzkou??me megafon.|- Ty chce? p?ist?t? Tohle ve smlouv? nebylo.
{3057}{3149}Tohle je velk? m?sto, m? v pr?m?ru 150 mil,|tak bychom mohli m?t ?anci.
{3155}{3260}- Je???i, Maria, Josefe...|- P?ista? Johne!
{3260}{3392}Podle dohody... nebudeme vyp?nat motor.
{3419}{3519}Jak?koliv probl?m a okam?it? odl?t?m.
{3520}{3663}Jestli zrovna nebudete se mnou,|m??u v?m jen pop??t hodn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,491 --> 00:01:33,754
Cárcel de Máxima Seguridad Stonehaven
Alaska, EE.UU.
2
00:01:42,708 --> 00:01:48,846
...los hombres tenÃan entre 13 y 19 años.
Todos murieron en el accidente de aviación
3
00:01:48,972 --> 00:01:52,124
Los nombres no están siendo divulgados a la espera
de la notificación de sus parientes.
4
00:01:52,250 --> 00:01:55,150
Pasamos ahora a nuestro
reportero en la Corte Federal...
5
00:01:55,277 --> 00:01:58,472
...para la última noticia en el caso Manheim Vs.
la cárcel de Stonehaven.
6
00:01:58,597 --> 00:02:03,094
- Acabamos de enterarnos que un Juez Fede
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
remo, williams:, the, adventure, begins, 1985, 1, cd, czech, cz, nezn,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:06,042
Film byl pozm?n?n od p?vodn? verze.
Byl zform?tov?n, aby vyhovoval Va?? televizi.
2
00:00:08,142 --> 00:00:15,042
-=tkimitkiy's piracy corporation=-
uv?d?
3
00:01:13,042 --> 00:01:18,242
Remo Williams: Dobrodru?stv? za??n?
4
00:03:22,452 --> 00:03:26,039
... mluv? r?dio ...
5
00:03:26,123 --> 00:03:28,709
... po??d mluv? r?dio ...
6
00:03:28,792 --> 00:03:31,920
... je to n?jak? basketballov? z?pas ...
7
00:03:32,004 --> 00:03:34,965
... nechce se mi to p?ekl?dat ...
8
00:03:35,007 --> 00:03:39,094
... zm?nka o Magic Johnsnovi ...
9
00:03:39,136 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{4220}{4245}}Sakra...
{4350}{4390}}Dejte mi bal??ek ?erv?.
{4820}{4850}}Au! Krucifix!...
{5365}{5420}}O S T R O V
{7255}{7298}Hej, d?me si t?ikr?t k?vu.
{7880}{7935}Poj? k n?m nahoru. Budeme tu pot?ebovat|n?co v?c ne? jen kafe.
{7995}{8020}Tak se na to pod?v?me.
{8030}{8055}Ty prvn?.
{8065}{8105}- Ne, ty prvn?.|- Ne! Ty prvn?.
{8220}{8250}Sakra, j? kon??m.
{8390}{8420}Hej ty, poj? d?l.
{9905}{9944}Poj?, zahrajeme si karty.
{9980}{10015}Ty j? nezaplat???
{10020}{10055}Nechce se mi.
{10060}{10095}A nemysl??, ?e to je nechutn??
{10100}{10140}Tak j? zapla?te a nechte ji j?t.
{10145}{10165}No teda...
{10175}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,631 --> 00:00:35,403
PO ZAV?RAC? DOB?
2
00:01:13,358 --> 00:01:17,425
-Tak. Na?ukejte to tam.
-Dob?e.
3
00:01:17,946 --> 00:01:22,117
Fajn. Tak?e. . . Nejd??v obnov?me
tuhle obrazovku
4
00:01:22,951 --> 00:01:25,558
a d?me si form?tovac? prav?tko.
5
00:01:28,060 --> 00:01:30,667
-Tak.
-Fajn.
6
00:01:30,980 --> 00:01:33,065
-Ted? soubor?
-P?esn? tak.
7
00:01:34,734 --> 00:01:36,715
-A je v pam?ti?
-Spr?vn?.
8
00:01:38,696 --> 00:01:40,364
A ted?
9
00:01:42,554 --> 00:01:44,848
vlo?te sm?rov? k?d souboru.
10
00:01:45,056 --> 00:01:46,308
-Sm?rov? k?d.
-Dob?e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{10}23.976|Na UNCUT - FileSize: 730,501,120 upravil Tad?i
{10}{30}V?nov?no pam?tce Davida Galea
{50}{127}Univerzitn? nemocnice v Z?richu|(?v?carsko)
{726}{774}Doktore Grubere.
{870}{918}Pane doktore.
{942}{990}Pane Weste!
{1062}{1129}Pane Weste! Pros?m otev?ete.
{1637}{1685}O m?j Bo?e...
{1757}{1810}J? mu pom?h?m!
{1997}{2069}Pane, je v?echno v po??dku?
{2165}{2213}Doktore Grubere...
{2596}{2644}Je mrtv?.
{2644}{2716}Jasn?, ?e ne?ije.|D?vka byla velk?.
{2716}{2764}Vy jste ho zabili!
{2764}{2812}Nezabil jsem ho!
{2836}{2894}Dal jsem mu ?ivot.
{3220}{3316}RE-ANIMATOR
{6025}{6087}Re?ie:
{6385}{6433}Zdravotnick? ?kola, Miskatonic.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Titulky Jan Klouda|www.titulky.com
{1560}{1596}Co to je?
{1660}{1724}Zn? to jako|popel??i.
{1724}{1774}Oh. V ?ter??
{1831}{1876}Mo?n? zm?nili pl?n.
{1948}{1985}Do prdele!
{2317}{2348}Whoa!
{2349}{2387}Po?kejte!
{2388}{2450}Po?kejte!|Zastavte chlapi.
{2675}{2716}U? jsem se lekl,?e|jste na mne zapomn?li.
{2759}{2814}Neboj se, nezapomn?li.
{3218}{3273}A te? tohle|to je Americk? sen.
{3274}{3337}Mysl?te, ?e toto vyrobili|Japonci? Blbost.
{3338}{3419}To my. Na chv?li jsme ho|ztratili, ale m?me ho zp?t.
{3419}{3452}M?m r?d Cadillacy.
{3453}{3534}No, poj?te sem, br?cho,|A sedn?te si do tohoto Cadillacu.
{3535}{3602}Zamilujete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{951}Co to bylo?
{986}{1056}Jenom n?jak? no?n? d?tko,|Jonathane.
{1131}{1189}Poj? sem.
{1191}{1262}Sedni si tady ke mn?|na verandu.
{1486}{1527}Je tady chladno.
{1532}{1631}Ale ne, nen?.
{1633}{1667}Je kr?sn?.
{1727}{1774}J? tak miluju noc.
{1854}{1924}Nikdy jsem t? nevid?l tak kr?snou,|Nino.
{1958}{2018}Tak bledou.
{2020}{2064}Tak...
{2066}{2102}pr?svitnou.
{2128}{2160}Tak...
{2162}{2196}Tak?
{2231}{2302}- M?? tak ?erven? rty.|- Opravdu?
{2327}{2386}Cht?l bys je pol?bit?
{2690}{2776}Pro? se na mne tak z?hadn? d?v??,|Nino?
{2778}{2832}Na tebe ne, Jonathane.
{2834}{2868}Na tv?j krk.
{2933}{3008}U? ti n?kdo ?ekl...
{3010}{3062}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000
{3105}{3141}Pod?vej!
{5251}{5286}Lindsey!
{8146}{8180}Megan!
{10906}{10953}Ty hajzlov? zasran?.
{12451}{12522}"Hospodin je m?j past??; nic nepostr?d?m."
{12586}{12630}Ale j? postr?d?m.
{12661}{12731}"Vod? m? k vod?m, kde si mohu odpo?inout.
{12736}{12788}"Ob?erstvuje mou du?i."
{12826}{12877}Ale oni zabili m?ho psa.
{12946}{13006}"I kdybych ?el temnotou rokle...
{13036}{13085}"nezaleknu se zla..."
{13096}{13139}Ale j? se boj?m.
{13171}{13225}"...v?dy? ty jsi se mnou...
{13231}{13299}"tv?j kyj a tv? h?l, ty jsou m? ?t?cha."
{13336}{13389}Ale my pot?ebujeme z?zrak.
{13516}{13575}"?t?st? a p??ze? m? pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,829 --> 00:00:30,965
VLAK ?IVOTA
2
00:00:32,767 --> 00:00:35,470
Byl jednou jeden ?tetl
3
00:00:35,636 --> 00:00:39,240
?idovsk? vesni?ka v z?padn? Evrop?.
Byl rok 5701.
4
00:00:39,440 --> 00:00:42,243
Podle nov?ho kalend??e 1941 .
5
00:00:43,411 --> 00:00:46,848
Bylo l?to. L?to roku 1941.
6
00:00:47,415 --> 00:00:49,584
Zd?lo se, ?e dobr?.
7
00:00:49,784 --> 00:00:53,755
Myslel jsem, ?e se d? ut?ct
od toho, co jsem vid?l.
8
00:00:54,122 --> 00:00:55,857
B??el jsem, abych je varoval.
9
00:00:56,691 --> 00:01:00,728
Moje lidi, m?j ?tetl,
moj? vesnici.
10
00:01:01,72
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}www.titulky.com
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vie
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
the, return, of, living, dead, 1985, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,429 --> 00:00:31,659
Hej, Franku! U? to zabal?me, ne?
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,666
- Co ty na to?
- M?m je?t? pr?ci tak na hodinu.
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,236
Z?stanu tady s t?m klukem
a uk??u mu, jak to tu chod?.
4
00:00:37,337 --> 00:00:39,168
OK. Zamkne? za m??
5
00:00:39,272 --> 00:00:41,604
Je 4. ?ervence, k?mo.
Mus?m vypadnout.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,974
Jasn?, u?ij si sv?tek
a v ned?li se uvid?me na barbecue.
7
00:00:46,079 --> 00:00:48,639
Tomu v??. Budu tam.
8
00:00:48,748 --> 00:00:51,876
Chlap?e, chci ti n?co ??ct
a mysl?m to up??mn?.
9
00:00:51
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Nep?eru?ujte pr?ci.
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Rambo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Jdeme.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Jak se m?? Johny?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Dob?e.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
To je v?echno.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Cht?l jsem se ti omluvit za to, ?e jsem t? poslal do toho pekla.
- vid?l jsem hor?? v?ci.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
To je pravda.
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
Johny sl?bil jsem ti ?e ti pom??u pokud budu moci
Zaj?m? t? to je?t??
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Je pravd?podo
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
night, of, the, living, dead, 1968, 1, cd, czech, cz, flesh, and, blood, 1985, paul, verhoeven,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3376}{3465}P?ipravte se p?ijmout t?lo na?eho P?na. Kleknout!
{3568}{3621}P?ijm?ti t?lo na?eho P?na, Summere.
{3775}{3832}P?ijmi t?lo na?eho P?na, Karsi.
{3892}{3968}Penny za hlt. Kdo m? chu??
{3996}{4020}M?, chlapci!
{4036}{4108}Zapome?te na t?lo P?n?. Pijte!
{4112}{4205}Proboha, Celine, vypadni odtud. Klekn?te!
{4252}{4311}No tak, vy ?pinavci jedni!
{4313}{4384}Z tohohle pit? se zje?? vlasy i Je???ovi!
{4386}{4475}Jezte, h???n?ci. Bez toho se nedostanete do r?je v?ech voj?k?...
{4478}{4551}- ... kde je v?na a kurev dostatek!|- Je po m?i, kardin?le.
{4553}{4608}- Tady jsi, moje l?sko.|- Nechej n?co pro m?, Summer.
{4611}{46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:18,478
V hlavn? roli
2
00:00:18,680 --> 00:00:22,514
PLUKOVN?K REDL
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,870
D?le hraj?
4
00:00:58,840 --> 00:01:01,798
Sc?n??
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,070
Hudba
6
00:01:16,040 --> 00:01:18,998
St?ih
7
00:01:38,960 --> 00:01:41,918
Kamera
8
00:01:45,160 --> 00:01:48,118
Re?ie
9
00:01:50,640 --> 00:01:54,189
Nevypr?v?me p??b?h plukovn?ka Redla
podle autentick?ch dokument?.
10
00:01:54,360 --> 00:01:56,476
V?echny skutky
a postavy jsou vymy?len?.
11
00:01:56,640 --> 00:01:59,598
Na?e pr?ce se inspirovala hrou
Johna Osborn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{142}www.titulky.com
{162}{362}CZ SUBTiTLES: machacek2002|{y:i}..::30/12/2002::..
{365}{500}FiNAL CORRECTiONS & SYNC|FOR SATELLiTE RELEASE BY LORD dR-aGoN
{749}{807}N?VRAT|DO BUDOUCNOSTI
{1837}{2012}Brownovo s?dlo zni?en?.|Brown rozprodal v?echen sv?j majetek,|aby mohl pokra?ovat ve v?zkumu.
{2158}{2205}{y:i}??jen je nejvhodn?j??|{y:i}dobou na investovan?
{2209}{2291}{y:i}Pr?v? nyn? poskytuje firma|{y:i}Statler Toyota nejlep?? nab?dku roku...
{2296}{2345}{y:i}...na v?echny modely Toyota z roku 1985.
{2349}{2389}{y:i}Lep?? auto prost? nenajdete...
{2393}{2480}{y:i}...s lep?? cenou a lep??m servisem|{y:i}nikde v Hill Valley.
{2621}{2686}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3625}{3649}R A N
{4085}{4232}??p, kter? skolil toho divo??ka,|pat?il panu Ichimonjimu.
{4265}{4312}Napijme se na n?j.
{4571}{4690}Ten divo??k se zjevil p?ede mnou.|Nemohl jsem s?hnout po ??pu...
{4721}{4813}proto?e m?j k?? povysko?il.|A shodil m? dol?.
{4901}{4965}Ot?e,|upe?eme toho divo??ka tady?
{5031}{5180}Byl to star? divo??k.|M? u? tuh? maso, zap?ch?.
{5276}{5393}Je jako j?.|Jedli byste Hidetoru?
{5401}{5525}Nikdo z n?s, i kdyby mohl.|Proto jsem se k v?m p?idal...
{5527}{5640}na dne?n? lov,|abychom prohloubili na?e p??telstv?.
{5642}{5780}P?esn? tak. Tak? bych cht?l pos?lit|siln? pouto mezi star?mi rody...
{5782}{5942}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,936 --> 00:00:26,404
??LEN? MAX 3
2
00:02:37,096 --> 00:02:39,894
- Z?sah!
- To bych ?ek, tati!
3
00:03:01,136 --> 00:03:02,808
Le? rovnou dom?.
4
00:03:08,296 --> 00:03:09,968
Jdi na to!
5
00:03:20,176 --> 00:03:22,406
Sayonara, troubo!
6
00:05:06,376 --> 00:05:09,573
BARTERTOWN
BUDUJEME LEP?? Z?T?EK
7
00:05:22,976 --> 00:05:26,013
??dn? p??sady, ?pln? ?ist? voda!
8
00:05:26,296 --> 00:05:28,526
Studen? ?ist? voda.
9
00:05:28,816 --> 00:05:31,171
Hej ty, nem?? z?jem o k?eft?
10
00:05:31,416 --> 00:05:33,327
H2 0 je m?j d?ob.
11
00:05:33,696 --> 00:05:37,484
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy przet?umaczy? tomeK
00:00:06:To moje pierwsze tlumaczenie wi?c b?d?cie wyrozumiali :)
00:00:10:Kilka kwesti nie uda?o mi si? przet?umaczy?
00:00:14:zach?cam wi?c do poprawek.
00:00:24:UCIEKAJ?CY POCI?G
00:01:43:Mieli?my um?wionych ludzi|w wieku od 14 do 19.
00:01:45:Niestety, wszyscy zgin?li|p??niej w katastrofie lotniczej...
00:01:49:a ich nazwiska utajniono|do czasu zawiadomienia rodzin.
00:01:52:Przenosimy sie teraz do naszego |reportera, kt?ry jest w s?dzie federalnym...
00:01:55:i ma dla nas najnowsze wie?ci w sprawie|Manheim-Stonehaven.
00:01:59:W?a?nie otrzymali?my wiadomo??|?e s?dzia federalny...
00:02:01:wyda? werdykt.
00:02:03:Nie znamy jeszcze|wszystki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,635 --> 00:01:07,752
?ELEZN? STlSK
2
00:03:25,875 --> 00:03:28,389
- Vypad?? p???ern?!
- To ten no?n? poker.
3
00:03:28,635 --> 00:03:30,830
Mohl ses oholit.
4
00:03:32,995 --> 00:03:36,544
Nov? inspektor Blakelock
si dost potrp? na vzhled.
5
00:03:36,795 --> 00:03:37,830
Seru na n?j.
6
00:03:38,035 --> 00:03:41,232
Je???i, Bene!
Mohl bys na sebe trochu db?t.
7
00:03:41,475 --> 00:03:44,148
Nemu?e? vl?zt k ??fovi neoholenej.
8
00:03:44,395 --> 00:03:45,874
To se ned?l?.
9
00:03:46,275 --> 00:03:48,630
M?l sis vz?t kravatu.
10
00:03:48,875 --> 00:03:50,513
A taky s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{297}ANI JM?NO 'ZORIN' ANI JIN?|JM?NO NEBO POSTAVA V TOMTO FILMU
{300}{373}NEZT?LES?UJ? SKUTE?NOU FIRMU|NEBO POSTAVU.
{7575}{7637}Myslela jsem, ?e se u? nevr?t?te.
{7640}{7699}Sjezdovky byly ??len? p?epln?n?.
{7702}{7755}To vid?m.
{7762}{7859}- Mise dokon?ena?|- Ten nejlep?? kavi?r Beluga.
{7870}{7988}Vodka - hezky prot?epan?|a jeden mikro?ip.
{7991}{8071}Dob?e. D?m to v?d?t M.
{8185}{8289}Bu? tak hodn?|a zapni automatick? ??zen?.
{8377}{8469}A dv? skleni?ky se taky budou hodit.
{8472}{8552}Jsou v t? horn? polici.
{8644}{8689}Komand?re Bonde...!
{8692}{8773}??kej mi Jamesi. Na Alja?ku je to p?t dn?.
{14218}{14321}- D?ky Bohu, ?e jsi
Subtitles for runaway train 1985 1 cd czech cz
friday, the, 1, 3, th:, a, new, beginning, 1985, cd, czech, cz, begining,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2362}Jdem ho hledat.|V?m, ?e je n?kde tady.
{2389}{2477}No tak, poj? ho hledat.|V?m, ?e je tady.
{2478}{2582}- T?mhle!|- V?c doprava.
{2650}{2695}To je ono. Tam to je!
{2710}{2756}To je ono. Ur?it?!
{2832}{2908}- Je to tady, ur?it?.|- Te? toho hajzla rozp??em!
{2909}{2959}ouknem se na toho hlavn?ho!
{3144}{3197}No tak, hrabej! Je?t? hloub?jc!
{3320}{3429}Tak hrabej. Do toho, hrabem!|Jedem, rychlejc! Hrabej!
{3565}{3661}Se?kr?bni tu hl?nu|a otev?em to. To je ono.
{3696}{3737}No tak!
{3827}{3865}No tak.
{3906}{3980}- Zap?i se.|- Posu? ji sem.
{4032}{4094}Po??dn?. No tak.
{4198}{4303}- Do toho, Neile!|- Tak, a u? to jde.
{6975}{703
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{84}Pøeložil Radek B.
{84}{104}Pøeložil Radek B._
{104}{124}Pøeložil Radek B.
{124}{144}Pøeložil Radek B._
{145}{166}Pøeložil Radek B.
{190}{240}|-==blazir1@seznam.cz==-
{565}{640}SPLAÅ ENÃ VLAK
{2075}{2240}StoneHeaven, Aljaška|Vìzenàs maximálnà ostrahou.
{2459}{2524}Jedná se o muže v rozmezà 14 až 19 let.
{2526}{2601}NaneÅ¡tìstà se vÅ¡ichni zabili pøi následném zøÃcenà letadla...
{2603}{2682}a jejich jména nebudou|bez souhlasu pøÃbuzných zveøejnìna.
{2683}{2757}Nynà pøepojÃme na naÅ¡eho zpravodaje|který se nacházà v budovì federálnÃho soudu...
{2758}{2824}s nejnovìjÅ¡Ãmi informacemi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,118
PO ZAVÃRACÃ DOBÃ
2
00:01:10,520 --> 00:01:14,399
- Tak. Natukejte to tam.
- Dobre.
3
00:01:14,920 --> 00:01:19,038
Fajn. Takže... NejdrÃv obnovÃme
tuhle obrazovku
4
00:01:19,720 --> 00:01:22,234
a dáme si formátovacà pravÃtko.
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,068
- Tak.
- Fajn.
6
00:01:27,440 --> 00:01:29,396
- Teï soubor?
- Presne tak.
7
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
- A je v pameti?
- Správne.
8
00:01:34,800 --> 00:01:36,392
A teï
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,670
vložte smerový kód souboru.
10
00:01:40,880 --> 00:01:42,108
- Smer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{630}http://titulky.aktualne.cz
{631}{726}INTERSONIC uv?d?
{2179}{2354}NEV?STA NA ?T?KU
{2512}{2635}Fishere, zvedni to! To jsem j?!
{2657}{2757}M?m fofr. Chci s tebou probrat|p?r n?pad?. Nic p?evratn?ho.
{2782}{2857}-Iku!|-Kdy m? p?estanete r?no budit?
{2882}{2957}-A? neusnu p?i tv?m sloupku.|-Vtipn?!
{2982}{3032}Fishere, v??n? tam nejsi?|Dob?e, je?t? zavol?m.
{3157}{3207}Pardon, co si mysl?te o lidech,|kte?? nikdy nejeli v limuz?n??
{3232}{3282}Lituji, takov? lidi nezn?m.
{3307}{3457}Pot?ebuju se rozjet. Zb?v? mi|hodina, 27 minut, 52 vte?in.
{3482}{3557}-Kdy o mn? nap??e? sloupek?|-A? se ty tri?ka nebudou sr??et.
{3582}{3632}-Sr??? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,360
LEGENDA
2
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Jsem p?n temnoty.
3
00:02:00,000 --> 00:02:03,520
Pot?ebuju ?t?chu st?n? ...
4
00:02:06,000 --> 00:02:09,040
a temnoty noci.
5
00:02:11,000 --> 00:02:15,520
Slune?n? svit je m?m ni?itelem.
6
00:02:18,000 --> 00:02:21,360
To v?echno se zm?n?.
7
00:02:22,640 --> 00:02:26,160
Dnes ve?er,
slunce zapadne nav?dy.
8
00:02:30,000 --> 00:02:34,280
Nikdy nebude
dal?? v?chod slunce...
9
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
Vejdi!
10
00:02:41,000 --> 00:02:43,520
Ach, Blix
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,920