Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Runaway Bride Doctor Who by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,180
Perdón.
2
00:01:12,140 --> 00:01:14,540
¿Dónde se ha ido?
3
00:01:17,500 --> 00:01:19,140
¿Qué?
4
00:01:20,700 --> 00:01:23,060
- ¿Qué?
- ¿Quién eres tu?
- Pero...
5
00:01:23,108 --> 00:01:24,260
¿Dónde estoy?
6
00:01:24,300 --> 00:01:26,986
- ¿Qué?
- ¿Qué demonios es este sitio?
7
00:01:27,025 --> 00:01:28,464
¿Qué?
8
00:02:05,784 --> 00:02:07,543
- No puedes hacer esto, yo no estaba....
9
00:02:07,589 --> 00:02:10,703
Estamos volando.
Es fisicamente imposible, ¿cómo...?
10
00:02:10,748 --> 00:02:14,821
DÃme dónde estoy
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, cz, 3x0, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
- Ehem...
- Promiò.
2
00:01:18,020 --> 00:01:20,520
- Co?
- Och!
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
- Co?
- Kdo jste?
4
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
- Ale...
- Kde to jsem?
5
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
Co?!
6
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
Co je tohle sakra za mÃsto?!
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,226
CO?!
8
00:01:34,406 --> 00:01:41,906
Pøeklad: Indy a Wolverine
9
00:01:51,996 --> 00:01:54,962
Doctor Who
10
00:01:57,532 --> 00:02:03,072
Nevìsta na útìku
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Tohle nemùžete, to...
12
00:02:07,520 -->
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, sk, 2006, 2007, the, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x00- The Runaway Bride]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,400
Prepáè.
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,746
Kam šla?
5
00:01:17,900 --> 00:01:19,400
Ão?
6
00:01:20,100 --> 00:01:21,865
- Ão?
- Kto ste?
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,665
- Ale...
- Kde to som?
8
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
- Ão?
- Ão je toto dofrasa za miesto?
9
00:01:26,335 --> 00:01:27,700
Ão?
10
00:01:51,164 --> 00:01:53,307
Doctor Who
3x00 Nevesta na úteku
11
00:01:57,981 --> 00:01:59,887
SK titulky: nam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,809 --> 00:00:22,509
Scusa.
2
00:01:18,217 --> 00:01:19,217
Cosa?
3
00:01:19,518 --> 00:01:20,317
Oh!
4
00:01:20,417 --> 00:01:22,317
- Cosa?
- Chi sei?
5
00:01:22,417 --> 00:01:24,017
- Ma...
- Dove sono?
6
00:01:24,117 --> 00:01:24,917
Cosa?!
7
00:01:25,017 --> 00:01:26,717
Cos'? questo posto?!
8
00:01:26,817 --> 00:01:27,917
Cosa?!?
9
00:01:55,117 --> 00:01:58,617
Doctor Who Christmas Special 2006
10
00:02:05,517 --> 00:02:07,317
Non pu? essere...
stavo...
11
00:02:07,417 --> 00:02:08,917
Siamo in volo!
Questo ?...
12
00:02:09,017 --> 00:02:10,517
..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,809 --> 00:00:22,509
Scusa.
2
00:01:18,217 --> 00:01:19,217
Cosa?
3
00:01:19,518 --> 00:01:20,317
Oh!
4
00:01:20,417 --> 00:01:22,317
- Cosa?
- Chi sei?
5
00:01:22,417 --> 00:01:24,017
- Ma...
- Dove sono?
6
00:01:24,117 --> 00:01:24,917
Cosa?!
7
00:01:25,017 --> 00:01:26,717
Cos'? questo posto?!
8
00:01:26,817 --> 00:01:27,917
Cosa?!?
9
00:01:55,117 --> 00:01:58,617
Doctor Who Christmas Special 2006
10
00:02:05,517 --> 00:02:07,317
Non pu? essere...
stavo...
11
00:02:07,417 --> 00:02:08,917
Siamo in volo!
Questo ?...
12
00:02:09,017 --> 00:02:10,517
..
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctor, who, season, 3, eng, 30, 9, blnt, vo, 5, river, 8, affinity, 31, blink, 2, the, shakespeare, code, fov, runaway, bride, 7, smith, and, jones, gridlock, repack, 4,
original filename: Doctor Who - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
Get down! Aargh! They're
following us! And the good news is?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Their lifespans are running out so
we wait for them to die. I must stop
being a Time Lord and become human.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Chameleon arch, rewrites my biology.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
Journal of impossible things,
such imagination.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
It's become quite a hobby!
He's different from any man
you've ever met, right? Yes.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
He had to go and fall in love
with a human and it wasn't me.
7
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, tooth, and, claw, rise, of, the, cyberman, 4, girl, in, fireplace, 2x1, 3, doomsday, 9, satan, pit, school, reunion, 8, impossible, planet, fear, her, love, monsters, new, earth, 7, idiots, lantern, runaway, bride, army, ghosts, 6, age, steel,
original filename: Doctor Who (2005) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,287 --> 00:00:22,965
Vamos, Padre, o senhor devia saber.
2
00:00:23,005 --> 00:00:26,082
O senhor n?o ? bem-vindo
aqui, especialmente hoje.
3
00:00:26,122 --> 00:00:28,266
N?o tenho tempo de
come?ar velhas discuss?es.
4
00:00:28,267 --> 00:00:29,639
S? queremos uma coisa.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,873
E o que seria?
6
00:00:31,913 --> 00:00:33,790
Esta casa.
7
00:00:33,830 --> 00:00:35,550
Quer a casa?
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,882
Vamos tomar a casa.
9
00:00:36,883 --> 00:00:38,868
Gostari
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, tooth, and, claw, rise, of, the, cyberman, 4, girl, in, fireplace, 2x1, 3, doomsday, 9, satan, pit, school, reunion, 8, impossible, planet, fear, her, love, monsters, new, earth, 7, idiots, lantern, runaway, bride, army, ghosts, 6, age, steel,
original filename: Doctor Who (2005) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,287 --> 00:00:22,965
Vamos, Padre, o senhor devia saber.
2
00:00:23,005 --> 00:00:26,082
O senhor n?o ? bem-vindo
aqui, especialmente hoje.
3
00:00:26,122 --> 00:00:28,266
N?o tenho tempo de
come?ar velhas discuss?es.
4
00:00:28,267 --> 00:00:29,639
S? queremos uma coisa.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,873
E o que seria?
6
00:00:31,913 --> 00:00:33,790
Esta casa.
7
00:00:33,830 --> 00:00:35,550
Quer a casa?
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,882
Vamos tomar a casa.
9
00:00:36,883 --> 00:00:38,868
Gostari
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, tooth, and, claw, rise, of, the, cyberman, 4, girl, in, fireplace, 2x1, 3, doomsday, 9, satan, pit, school, reunion, 8, impossible, planet, fear, her, love, monsters, new, earth, 7, idiots, lantern, runaway, bride, army, ghosts, 6, age, steel,
original filename: Doctor Who (2005) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,287 --> 00:00:22,965
Vamos, Padre, o senhor devia saber.
2
00:00:23,005 --> 00:00:26,082
O senhor n?o ? bem-vindo
aqui, especialmente hoje.
3
00:00:26,122 --> 00:00:28,266
N?o tenho tempo de
come?ar velhas discuss?es.
4
00:00:28,267 --> 00:00:29,639
S? queremos uma coisa.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,873
E o que seria?
6
00:00:31,913 --> 00:00:33,790
Esta casa.
7
00:00:33,830 --> 00:00:35,550
Quer a casa?
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,882
Vamos tomar a casa.
9
00:00:36,883 --> 00:00:38,868
Gostari
Subtitles for Runaway Bride Doctor Who
keywords: doctorwhos, 3, cd, doctor, 1, who, 30, 4, the, daleks, in, manhattan, river, vf, 2, shakespeare, code, fov, runaway, bride, 31, sound, of, drums, 8, human, nature, affinity, blnt, 5, evolution, blink, utopia, last, time, lords, 9, family, blood, 6, lazarus, experiment, smith, and, jones, gridlock, repack, 7,
original filename: doctorwhoS3-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:10,888
Deux minutes avant
le lever de rideau, allez !
2
00:00:10,895 --> 00:00:12,308
Deux minutes avant le lever de rideau !
3
00:00:12,343 --> 00:00:14,930
- Où est Tallulah ?
- Où penses-tu qu'elle soit ?
4
00:00:15,835 --> 00:00:18,730
Hé, Tallulah, laisse-le un peu tranquille !
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,485
C'est presque le début de l'entrée
en scène, Laszlo. Je dois y aller.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,151
Promets-moi que tu viendras dimanche.
7
00:00:29,176 --> 00:00:31,326
Ma mère me tuera
si elle n'arrive pas à te rencontrer.
8
00:00:31,361