Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Roxbury by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:30,000
Una Noche en el Roxbury.
2
00:01:05,300 --> 00:01:07,500
BILLBOARD EN VIVO 11:32 PM
3
00:01:09,100 --> 00:01:10,500
-¡Hola!
- ¿Quien, yo?
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
- ¿Yo?
- ¿Ãl?
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
- ¿Cómo estás?
- ¡Oh, Vete a la mierda!
6
00:01:58,200 --> 00:02:00,900
- ¿Qué pasa?
- ¿Todo bien?
7
00:02:02,600 --> 00:02:03,800
¡Con permiso!
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,700
¡Buena!
¡Muy bien! ¡Bien hecho!
9
00:02:23,300 --> 00:02:27,900
Muy bien, vamos a darle una lección
a esta señorita llamada noche.
10
00
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury,
original filename: 5133775082aa075106a951e5a9f4411e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1829}- Zdravo.|- Ko, ja? On?
{1835}{1985}- Ne ti.|- Ne brini.
{2126}{2186}Hey!
{2804}{2905}- Kako si?|- Oh, odjebi.
{2978}{3064}- Šta ima?|- Oseæam se dobro. Odlièno.
{3070}{3138}Izvinite.
{3266}{3353}- Da. Pogodak.|- Veoma dobro.
{3579}{3704}U redu. Hajde da|govorimo o noæi.
{3953}{4018}Ponovo sam razbio prozor.
{4024}{4118}- Tata æe da popizdi.|- Reæi æu mu da si to ti uradio.
{4124}{4276}Ali ja nisam to uradio.|Vozim. Ne radi to.
{4398}{4505}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|I èekam da koristim govornicu ...
{4511}{4647}A tip na telefonu se okreæe|I namešta šešir ovako.
{4653}{4735}A šta misliš ko je to bio?
{47
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, roxbury, br, a,
original filename: 463012003A_Night_At_Roxbury_Br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,968 --> 00:01:12,631
BILLBOARD 23h32
2
00:01:12,872 --> 00:01:15,841
- Oi!
- Quem, eu?
3
00:01:16,076 --> 00:01:18,601
- Eu?
- Ele?
4
00:01:58,017 --> 00:02:01,646
- Tudo bem?
- Vai se danar!
5
00:02:05,091 --> 00:02:08,720
- Tudo bem?
- Tudo jóia?
6
00:02:08,995 --> 00:02:11,555
Com licença!
7
00:02:17,770 --> 00:02:19,897
Boa!
8
00:02:30,083 --> 00:02:35,544
Muito bem, vamos dar uma lição
nessa criança chamada Noite.
9
00:02:46,232 --> 00:02:51,169
- Quebrei o vidro de novo.
- Papai vai ficar uma fera.
10
00:02:51,371 --> 00:02:57,173
- Vou falar que foi
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Night at the Roxbury (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{825}ÃEKER
{1625}{1725}BILLBOARD CANLI 23:32
{1725}{1825}- Selam.|- Kim, ben? O mu?
{1825}{1975}- Sen deðil.|- Dert etme.
{2125}{2175}Hey!
{2800}{2900}- Nasýl gidiyor?.|- Siktir git.
{2975}{3075}- N'aber?.|- Ãyiyim. Tamamdýr.
{3075}{3150}Pardon, lütfen.
{3275}{3350}- Evet. Becerdik.|- Ãok güzel.
{3575}{3700}Pekala. Ãu, Night denen küçük hanýmla|bir konuþalým.
{3950}{4025}Gene pencereyi kýrdým.
{4025}{4125}- Babam kýzacak.|- Senin kýrdýðýný söylerim.
{4125}{4275}Ama ben kýrmadým ki.|Arabayý kullanýyorum, yapma.
{4325}{4375}MUDD KULÃP 00:16
{4400}{4500}Herneyse, orada dikilip,|telefonu kullanmayý bekliyo
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, 1998, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7759-Night_at_the_Roxbury,_A_(1998)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2065}{2179}{Y:i}BILLBOARD LIVE 23:32
{2185}{2214}Cindy!
{2215}{2260}Eu? El?|Eu? El?
{3532}{3567}Ce mai faci?
{3592}{3626}Dispari!
{3747}{3802}- Ce mai faci?|- Sunt bine.
{3870}{3902}Scuzã-mã!
{4132}{4182}- Am marcat!|- Da! Foarte miºto!
{4522}{4585}Hai sã stãm de vorbã|cu doamna aceasta, Noaptea.
{4587}{4636}Mai bine nu se putea spune.
{4972}{5017}lar am spart geamul.
{5032}{5079}Tata o sã fie foarte supãrat.
{5122}{5182}Stai liniºtit,|îi spunem cã tu ai fãcut-o.
{5184}{5232}Dar tu I-ai spart!
{5242}{5274}ªtiu.
{5332}{5364}Conduc, nu face asta.|- Da, ºtiu.
{5447}{5487}{Y:i}CLUBUL MUDD 0:16
{5511}{5592}StÃ
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, napisy, 1998, eleriumd, nixed, sharereactor,
original filename: Night_at_the_Roxbury_A_(NAPiSY-50169).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Autor napis?w nieznany...
00:00:22:Napisy poprawi? PC_Robo :)
00:00:24:NOC W ROXBURY
00:01:04:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:08:Cze??!
00:01:09:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:51:Jak leci?
00:01:53:Spadaj!
00:02:11:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:23:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:38:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:39:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:42:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:44:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:46:Wiem.
00:02:49:Prowadz?, nie r?b tak.
00:02:53:KLUB MUDD 0:16
00:02:55:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu...
00:02:59:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:00:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:01:...obraca si?...
00:03:02:...i nasuwa
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: A Night At The Roxbury - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,870 --> 00:01:16,790
- Hi.
- Who, me? Him?
2
00:01:17,040 --> 00:01:22,130
- Not you.
- Don't worry about it.
3
00:01:29,550 --> 00:01:34,640
Hey!
4
00:01:57,710 --> 00:02:02,830
- How are you doing?
- Oh, fuck off.
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,930
- What's up?
- Feel good. All right.
6
00:02:09,180 --> 00:02:14,260
Excuse me.
7
00:02:16,470 --> 00:02:21,600
- Yeah. Score.
- Very nice.
8
00:02:30,030 --> 00:02:35,120
All right. Let's talk
to this little lady called Night.
9
00:02:45,670 --> 00:02:48,550
I broke the window again.
10
00:02:48,800 --> 00:02:52,720
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, english, subtitles,
original filename: 6308-Night At The Roxbury A ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIVX 608x336 25.0fps 701.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:What is love.|##Subtiltes correction: veelck##
00:00:03:Oh baby don't hurt me, don't hurt me, no more|##Subtiltes correction: veelck##
00:00:06:##Subtiltes correction: veelck##
00:00:10:Baby don't hurt me, don't hurt me, no more|##Subtiltes correction: veelck##
00:00:14:##Subtiltes correction: veelck##
00:00:16:##Subtiltes correction: veelck##
00:00:24:What is love?
00:00:31:Yeah hey
00:00:40:I don't know|but you not there
00:00:44:Give you my love,|but you don't care
00:00:47:What is fine|what is fault
00:00:51:Give me a sing
00:00:53:What is love.
00:00:55:Oh baby don't hurt
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, 1998, 2, 5, fps,
original filename: 7588-Night_at_the_Roxbury,_A_(1998)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{240}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{627}{774}{Y:b}O NOAPTE LA ROXBURY
{1634}{1725}{Y:i}BILLBOARD LIVE 23:32
{1730}{1753}Cindy!
{1754}{1790}Eu? El?|Eu? El?
{2808}{2836}Ce mai faci?
{2856}{2883}Dispari!
{2980}{3024}- Ce mai faci?|- Sunt bine.
{3078}{3104}Scuzã-mã!
{3288}{3328}- Am marcat!|- Da! Foarte miºto!
{3600}{3650}Hai sã stãm de vorbã|cu doamna aceasta, Noaptea.
{3652}{3691}Mai bine nu se putea spune.
{3960}{3996}lar am spart geamul.
{4008}{4045}Tata o sã fie foarte supãrat.
{4080}{4128}Stai liniºtit,|îi spunem cã tu ai fãcut-o.
{4129}{4168}Dar tu I-ai spart!
{4176}{4201}ªtiu.
{4248}{4273}C
Subtitles for Roxbury
keywords: napisy, info, 1521, night, at, the, roxbury,
original filename: napisy_info_15215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 1, cd, czech, cz, club,
original filename: A Night at the Roxbury - 1998 - 1CD - Czech - cz - 55629055b0982cb3fd1f48650f532826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{809}{848}NOC V ROXBURY
{2068}{2114}BILLBOARD LIVE 23:32
{2188}{2218}Cau!
{2218}{2263}Ja? Ja? On? Ja? On?
{3536}{3571}Jak se dari?
{3596}{3629}Vypadni!
{4136}{4186}Hezka! Hotovo!
{4525}{4588}Dobra, budeme te volat slecna "Chladna noc".
{4975}{5020}Znovu jsem rozbil okno.
{5035}{5082}Foter se nastve.
{5125}{5185}Klidek, reknu, ze jsi to udelal ty.
{5185}{5236}Ale ja to neudelal.
{5245}{5276}Vim.
{5335}{5365}Prosim, nerikej to.
{5455}{5485}KLUB MUDD 0:16
{5514}{5593}Tak tam tak stojim, cekam|abych jsi zavolal...
{5634}{5664}Fakt, vazne, cekam.
{5664}{5694}...a zrazu stoji prede mnou...
{5694}{5738}otaci se...
{5754}{5814}a nandava ce
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, dutch, hollands,
original filename: 8424-Night At The Roxbury A ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,280 --> 00:01:54,191
Hoe gaat ie ?
2
00:01:54,400 --> 00:01:55,833
Rot op.
3
00:02:15,400 --> 00:02:16,913
Wieberen.
4
00:02:23,160 --> 00:02:26,470
Wij gaan praten met 't vrouwtje
dat Avond heet.
5
00:02:26,680 --> 00:02:28,238
Mijn idee.
6
00:02:38,400 --> 00:02:40,709
Breek ik 'm weer.
7
00:02:40,920 --> 00:02:42,990
Pa zal razend zijn.
8
00:02:43,200 --> 00:02:45,111
Ik zeg dat jij 't deed.
9
00:02:45,320 --> 00:02:48,153
Dat is niet zo.
- Dat weet ik.
10
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
Hou op, ik moet rijden.
11
00:02:56,160 --> 00:03:00,392
Ik sta te w
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury,
original filename: e2dd54f10d4d92b842533c17d269a0fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1829}- Bok.|- Ko, ja? On?
{1835}{1985}- Ne ti.|- Ne brini.
{2126}{2186}Hey!
{2804}{2905}- Kako si?|- Oh, odjebi.
{2978}{3064}- što ima?|- Osjeæam se dobro. Odlièno.
{3070}{3138}Oprostite.
{3266}{3353}- Da. Pogodak.|- jako dobro.
{3579}{3704}U redu. Hajde da|govorimo o noæi.
{3953}{4018}Ponovo sam razbio prozor.
{4024}{4118}- Tata æe da popizdi.|- Reæi æu mu da si to ti uradio.
{4124}{4276}Ali ja nisam to uradio.|Vozim. Ne radi to.
{4398}{4505}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|I èekam da koristim govornicu ...
{4511}{4647}A tip na telefonu se okreæe|i namješta šešir ovako.
{4653}{4735}A što misliš ko je to bio?
{476
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:08:- Hi.|- Who, me? Him?
00:01:12:- Not you.|- Don't worry about it.
00:01:24:Hey!
00:01:51:- How are you doing?|- Oh, fuck off.
00:01:58:- What's up?|- Feel good. All right.
00:02:02:Excuse me.
00:02:09:- Yeah. Score.|- Very nice.
00:02:22:All right. Let's talk|to this little lady called Night.
00:02:37:I broke the window again.
00:02:40:- Dad's gonna be pissed.|- I'll just tell him you did it.
00:02:44:But I didn't do it.|I'm driving. Don't do that.
00:02:55:So anyways, I'm standing there,|waiting to use the pay phone ...
00:02:59:And this guy on the phone turns|around and tips his hat like this.
00:03:05:And who do you think that guy was?
00:03:09:- Emilio Estevez.|- '
Subtitles for Roxbury
keywords: 1860, night, at, the, roxbury, a, 1998,
original filename: eda909e96acfc1fc2308a239af26fd1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:32,556
ÃEKER
2
00:01:05,160 --> 00:01:08,709
BlLLBOARD CANLl 23:32
3
00:01:08,920 --> 00:01:13,198
- Selam.
- Kim, ben? O mu?
4
00:01:13,400 --> 00:01:19,430
- Sen deðil.
- Dert etme.
5
00:01:25,040 --> 00:01:27,474
Hey!
6
00:01:52,160 --> 00:01:56,233
- Nasýl gidiyor?.
- Siktir git.
7
00:01:59,120 --> 00:02:02,590
- N'aber?.
- Ãyiyim. Tamamdýr.
8
00:02:02,800 --> 00:02:05,553
Pardon, lütfen.
9
00:02:10,640 --> 00:02:14,155
- Evet. Becerdik.
- Ãok güzel.
10
00:02:23,160 --> 00:02:28,188
Pekala. Ãu, Night denen küçük hanýmla
bir konuþ
Subtitles for Roxbury
keywords: 1040, night, at, the, roxbury, a, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10408-Night At The Roxbury A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{240}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{627}{774}{Y:b}O NOAPTE LA ROXBURY
{1634}{1725}{Y:i}BILLBOARD LIVE 23:32
{1730}{1753}Cindy!
{1754}{1790}Eu? El?|Eu? El?
{2808}{2836}Ce mai faci?
{2856}{2883}Dispari!
{2980}{3024}- Ce mai faci?|- Sunt bine.
{3078}{3104}Scuzã-mã!
{3288}{3328}- Am marcat!|- Da! Foarte miºto!
{3600}{3650}Hai sã stãm de vorbã|cu doamna aceasta, Noaptea.
{3652}{3691}Mai bine nu se putea spune.
{3960}{3996}lar am spart geamul.
{4008}{4045}Tata o sã fie foarte supãrat.
{4080}{4128}Stai liniºtit,|îi spunem cã tu ai fãcut-o.
{4129}{4168}Dar tu I-ai spart!
{4176}{4201}ªtiu.
{4248}{42
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 1, cd, czech, cz, noc, v,
original filename: A Night at the Roxbury - 1998 - 1CD - Czech - cz - a604bb0914019520aa35e5f766f8ca7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}79.054/ substitles by DJ Neno - Translated by Petr Posp?chal - vyrobeno v roce 2004_duben
{323}{417}verze titulek: DVD a DIVX
{451}{503}DJ Neno uv?d?
{619}{778}NOC V ROXBURY
{815}{915}Pod?kov?n?: Petru Posp?chalovi za p?eklad.
{1643}{1734}no?n? klub BILLBOARD LIVE 23:32
{1734}{1760}Kendy, ahoj!
{1760}{1900}J?? J?? On? J?? On?|n??!
{1900}{1940}No nic ka?li na to.|N??, ale.
{1940}{1980}O nic nejde kl?dek !
{2120}{2184}He...he... h????j !
{2290}{2307}Ahoj!
{2340}{2360}Vypadni!
{2519}{2538}Vyst?el!
{2750}{2783}Hle? si sv?ho.
{2802}{2837}Jak jde ?ivot?
{2855}{2893}????...Trhni si.
{2945}{3065}jo.Tak co? Nic.|??...ahoj!
{3065}{3091}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1830}- Zdravo.|- Ko, ja? On?
{1835}{1986}- Ne ti.|- Ne brini.
{2126}{2187}Hey!
{2804}{2906}- Kako si?|- Oh, odjebi.
{2978}{3065}- Šta ima?|- Oseæam se dobro. Odlièno.
{3070}{3139}Izvinite.
{3266}{3354}- Da. Pogodak.|- Veoma dobro.
{3579}{3705}U redu. Hajde da|govorimo o noæi.
{3953}{4019}Ponovo sam razbio prozor.
{4024}{4119}- Tata æe da popizdi.|- Reæi æu mu da si to ti uradio.
{4124}{4277}Ali ja nisam to uradio.|Vozim. Ne radi to.
{4398}{4506}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|I èekam da koristim govornicu ...
{4511}{4648}A tip na telefonu se okreæe|I namešta šešir ovako.
{4653}{4736}A šta misliš ko je to bio?
{47
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury,
original filename: A_Night_At_The_Roxbury.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,280 --> 00:01:54,191
Hoe gaat ie ?
2
00:01:54,400 --> 00:01:55,833
Rot op.
3
00:02:15,400 --> 00:02:16,913
Wieberen.
4
00:02:23,160 --> 00:02:26,470
Wij gaan praten met 't vrouwtje
dat Avond heet.
5
00:02:26,680 --> 00:02:28,238
Mijn idee.
6
00:02:38,400 --> 00:02:40,709
Breek ik 'm weer.
7
00:02:40,920 --> 00:02:42,990
Pa zal razend zijn.
8
00:02:43,200 --> 00:02:45,111
Ik zeg dat jij 't deed.
9
00:02:45,320 --> 00:02:48,153
Dat is niet zo.
- Dat weet ik.
10
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
Hou op, ik moet rijden.
11
00:02:56,160 --> 00:03:00,392
Ik sta te wacht
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{793}N O Ã U R O X B U R Y J U
{1623}{1710}BILLBOARD LIVE|23:32 H
{1723}{1829}- Bok.|- Tko, ja? On?
{1835}{1985}- Ne ti.|- Ne brini.
{2126}{2186}Hej!
{2804}{2905}- Kako si?|- O, odjebi.
{2978}{3064}- Što ima?|- Osjeæam se dobro. Odlièno.
{3070}{3138}Oprostite.
{3266}{3353}- Da. Pogodak.|- Jako dobro.
{3579}{3704}U redu. Prièajmo o dami|koja se zove Noæ.
{3953}{4018}Ponovo sam razbio prozor.
{4024}{4118}- Tata æe popizditi. - Ne brini.|Reæi æu mu da si to ti napravio.
{4124}{4276}- Ali ja nisam to napravio.|Vozim. Ne radi to. - Da, znam.
{4330}{4378}KLUB "BLATO"|00:16 SATI
{4398}{4505}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, srp,
original filename: cb86d74bf590b1abcc4b47acb322c488.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2294}- Zdravo.|- Ko, ja? On?
{2327}{2477}- Ne ti.|- Ne brini.
{2691}{2751}Hey!
{3538}{3639}- Kako si?|- Oh, odjebi.
{3756}{3842}- Šta ima?|- Oseæam se dobro. Odlièno.
{3871}{3939}Izvinite.
{4116}{4203}- Da. Pogodak.|- Veoma dobro.
{4507}{4632}U redu. Hajde da|govorimo o noæi.
{4974}{5039}Ponovo sam razbio prozor.
{5063}{5157}- Tata æe da popizdi.|- Reæi æu mu da si to ti uradio.
{5188}{5340}Ali ja nisam to uradio.|Vozim. Ne radi to.
{5530}{5637}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|I èekam da koristim govornicu ...
{5672}{5808}A tip na telefonu se okreæe|I namešta šešir ovako.
{5849}{5931}A šta misliš ko je to bio?
{59
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, heb,
original filename: A.Night.At.The.Roxbury.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}:????? ?? ???? ?????|[www.LH.2Y.NET]
{650}{950}:???? ????? ?"? ?????|TranslatorsCr3w
{1654}{1740}"??????? ????,11:32 ?????"
{1746}{1817}!???-|???, ???-
{1823}{1884}????-|????-
{2829}{2916}??? ?????-|!??? ???-
{2998}{3085}??? ????-|???? ????-
{3092}{3153}.?????
{3303}{3353}!??????|!??? ???! ?? ?????
{3598}{3729}.???. ??? ????? ?? ?? ?????|.????? ???-
{3986}{4103}.??? ????? ?? ?????-|.??? ????-
{4108}{4247}?? ????. ???? ?? ???? ????|.?? ??. -??? ?? ????? ?? ??
{4252}{4301}.??? ????, ?? ???? ?? ??|.??? ????-
{4358}{4405}"??? ????,12:16 ????? ????"
{4421}{4526}??? ????, ????? ?? ????|.??????... -??, ?? ????
{4532}{4670},????? ???
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury,
original filename: A Night At The Roxbury.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:20:Autor napis?w nieznany...
00:00:22:Napisy poprawi? PC_Robo :)
00:00:24:NOC W ROXBURY
00:01:04:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:08:Cze??!
00:01:09:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:51:Jak leci?
00:01:53:Spadaj!
00:02:11:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:23:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:38:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:39:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:42:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:44:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:46:Wiem.
00:02:49:Prowadz?, nie r?b tak.
00:02:53:KLUB MUDD 0:16
00:02:55:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu...
00:02:59:Ta
Subtitles for Roxbury
keywords: jackie, mason:, a, night, at, the, opera, 2002, 1, cd, hebrew, roxbury, 1998, pal, dvdr, foa,
original filename: Jackie Mason: A Night at the Opera - 2002 - 1CD - Hebrew - he - 1e2c016fe054a65cb5d455bc292b4ff8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,720
"??????? ????, 11:32 ?????"
2
00:01:08,760 --> 00:01:11,760
!???-
???, ???-
3
00:01:11,840 --> 00:01:14,440
????-
????-
4
00:01:52,120 --> 00:01:55,720
??? ?????-
!??? ???-
5
00:01:58,840 --> 00:02:02,520
??? ????-
???? ????-
6
00:02:02,680 --> 00:02:05,160
.?????
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,120
!??????
!??? ???! ?? ?????
8
00:02:22,800 --> 00:02:28,280
.???. ??? ????? ?? ?? ?????
.????? ???-
9
00:02:38,360 --> 00:02:43,240
.??? ????? ?? ?????-
.??? ????-
10
00:02:43,200 --> 00:02:49,000
?? ????. ???? ?? ???? ????
.?? ??. -??? ?? ????? ??
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, divx, eleriumd, nixed,
original filename: 26823.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,160 --> 00:01:08,709
BILLBOARD LIVE KELLO 23.32
2
00:01:08,920 --> 00:01:13,198
- Hei.
- Kuka? Minäkö? Hänkö?
3
00:01:13,400 --> 00:01:19,430
- En tarkoittanut teitä.
- Ei se mitään.
4
00:01:25,040 --> 00:01:27,474
Hei!
5
00:01:52,160 --> 00:01:56,233
- Mitä kuuluu?
- Painu helvettiin.
6
00:01:59,120 --> 00:02:02,590
- Miten menee?
- Hyvä meininki. Hieno homma.
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,553
Anteeksi.
8
00:02:10,640 --> 00:02:14,155
- Tuo oli napakymppi.
- Loistavaa.
9
00:02:23,160 --> 00:02:28,188
- Hyvä on. Otetaan yöstä niskaote.
- Se oli hyvin sanot
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, 1998,
original filename: 181c18032612ff36dd6ae806d82ca0f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2175}BILLBOARD 23:32
{2181}{2271}- Hey!|- Quién, yo?
{2277}{2355}- Yo?|- El?
{3536}{3644}- Todo bien?|- Largate!
{3746}{3857}- Todo bien?|- Todo "brillante"?
{3863}{3941}Permiso!
{4126}{4189}Genial!
{4495}{4660}Muy bien, vamos a dar una clase,|de como se pasa bien.
{4980}{5127}- Quebré el vidiro otra vez.|- Papá se va a enfurecer.
{5133}{5307}- Le voy a decir que fuiste tu.|- Yo no fui.
{5313}{5376}- Estoy manejando. Para con eso!|- Si, lo sé.
{5448}{5505}CLUB MUDD 00:16
{5526}{5658}- Estaba ahÃ, esperando para usar el baño...|- Habla en serio
{5664}{5838}Y la persona que hablaba por telefono |gira y hace asà con el sombrer
Subtitles for Roxbury
keywords: 5, 7, a, night, at, roxbury,
original filename: 57_A Night At Roxbury.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,331 --> 00:01:08,843
BILLBOARD 23h32
2
00:01:09,074 --> 00:01:11,922
- Olá!
- Quem, eu?
3
00:01:12,147 --> 00:01:14,568
- Eu?
- Ele?
4
00:01:52,367 --> 00:01:55,848
- Tudo bem?
- Vai-te lixar!
5
00:01:59,151 --> 00:02:02,631
- Tudo bem?
- Tudo jóia?
6
00:02:02,895 --> 00:02:05,350
Com licença!
7
00:02:11,310 --> 00:02:13,350
Boa!
8
00:02:23,118 --> 00:02:28,355
Muito bem, vamos dar uma lição
nessa criança chamada Noite.
9
00:02:38,605 --> 00:02:43,339
- Parti o vidro de novo.
- O papá vai ficar uma fera.
10
00:02:43,533 --> 00:02:49,097
- Vou dizer que f
Subtitles for Roxbury
keywords: dk, a, night, at, the, roxbury,
original filename: (DK-SUBS)A Night At The Roxbury.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,160 --> 00:01:08,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
BlLLBOARD LlVE KL. 23.32
2
00:01:08,880 --> 00:01:10,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hej, Jessie!
3
00:01:11,200 --> 00:01:14,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Vil du have mig?
- Mener du ham?
4
00:01:52,040 --> 00:01:54,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hvordan g?r det?
5
00:01:58,720 --> 00:02:00,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hvad s??
6
00:02:11,120 --> 00:02:14,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Vi scorede!
- S?dan!
7
00:02:23,160 --> 00:02:28,280 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Nu skal natten blive vor egen.
- Lige mine or
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, internal, undead,
original filename: A.Night.at.the.Roxbury.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-UNDEAD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,911
Hoe gaat ie?
2
00:01:54,120 --> 00:01:55,553
Rot op.
3
00:02:15,120 --> 00:02:16,633
Wieberen.
4
00:02:22,880 --> 00:02:26,190
Wij gaan praten met 't vrouwtje
dat Avond heet.
5
00:02:26,400 --> 00:02:27,958
Mijn idee.
6
00:02:38,120 --> 00:02:40,429
Breek ik 'm weer.
7
00:02:40,640 --> 00:02:42,710
Pa zal razend zijn.
8
00:02:42,920 --> 00:02:44,831
Ik zeg dat jij 't deed.
9
00:02:45,040 --> 00:02:47,873
Dat is niet zo.
- Dat weet ik.
10
00:02:48,960 --> 00:02:51,110
Hou op, ik moet rijden.
11
00:02:55,880 --> 00:03:00,112
Ik sta te wachte
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, bg,
original filename: A_Night_at_the_Roxbury_BG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,440 --> 00:00:42,716
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:43,360 --> 00:00:46,113
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,956
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,636
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃà à 23:32÷
5
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Ãäðà âåé!
- Ãç ëè?
6
00:01:11,400 --> 00:01:13,516
Ãà ìåà ëè êà çà ?
- Ãà Ãåãî ëè?
7
00:01:17,890 --> 00:01:19,916
ÃÃ¥ ñå âðúçâà é.
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,636
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,396
Ãïå
Subtitles for Roxbury
keywords: night, at, the, roxbury, a, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 4962-Night At The Roxbury A ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{650}{950}:äñøè úåøâà ò"é ÷áåöú|TranslatorsCr3w
{1654}{1740}"áéìáåøã ìééá,11:32 áìéìä"
{1746}{1817}!äéé-|?îé, à ðé-
{1823}{1884}?à ðé-|?äåà -
{2829}{2916}?îä ùìîåê-|!òåó îôä-
{2998}{3085}?îä ÷åøä-|?äëì áñãø-
{3092}{3153}.ñìéçä
{3303}{3353}!äöìçðå|!éôä îà ã! ëì äëáåã
{3598}{3729}.èåá. áåà ðñééà ôä à ú äìéìä|.øòéåï èåá-
{3986}{4103}.ùåá ùáøúé à ú äçìåï-|.à áà éëòñ-
{4108}{4247}à ì úãà â. à åîø ìå ùà úä òùéú|.à ú æä. -à Ã
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury,
original filename: A_night_at_the_Roxbury.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,440 --> 00:00:42,716
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:43,360 --> 00:00:46,113
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,956
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,636
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃà à 23:32÷
5
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Ãäðà âåé!
- Ãç ëè?
6
00:01:11,400 --> 00:01:13,516
Ãà ìåà ëè êà çà ?
- Ãà Ãåãî ëè?
7
00:01:17,880 --> 00:01:19,916
ÃÃ¥ ñå âðúçâà é.
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,636
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,396
Ãïå
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, bg,
original filename: a_night_at_the_roxbury(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:39,440 --> 00:00:42,716
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:43,360 --> 00:00:46,113
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,956
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:01:05,200 --> 00:01:08,636
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃà à 23:32÷
6
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Ãäðà âåé!
- Ãç ëè?
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,516
Ãà ìåà ëè êà çà ?
- Ãà Ãåãî ëè?
8
00:01:17,880 --> 00:01:19,916
ÃÃ¥ ñå âðúçâà é.
9
00:01:29,680 --> 00:01:31,636
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,840 --> 00:01:11,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Hei, Jessie!
- Vil du ha meg?
2
00:01:11,240 --> 00:01:14,391 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Ham?
- Meg?
3
00:01:52,080 --> 00:01:55,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Hvordan går det?
- Ã, dra til helvete!
4
00:01:58,760 --> 00:02:01,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hva skjer?.
5
00:02:11,160 --> 00:02:14,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Scoring!
- Ja!
6
00:02:23,200 --> 00:02:28,320 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Nå skal natta bli vår.
- Jeg kunne ikke sagt det bedre.
7
00:02:38,320 --> 00:02:42,074 X1:000 X2:719 Y1:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Czes?!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy ta pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz, nie r?b tak.
00:02:59:
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:
00:03:04:Wi?c stoj?c tam, czekam?em ?eby skorzysta?| z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czekaj.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn?.
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...i nasuwa kapelusz ... o tak ...
00:03:15:I jak my?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Przek?ad:|MN Entertainment
00:00:24:www.marcinnowak.w.pl
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze?? !
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:02:59:
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:
00:03:04:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn? ...
00:03:10:... obraca si?
Subtitles for Roxbury
keywords: 1040, night, at, the, roxbury, a, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10409-Night At The Roxbury A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{2065}{2179}{Y:i}BILLBOARD LIVE 23:32
{2185}{2214}Cindy!
{2215}{2260}Eu? El?|Eu? El?
{3532}{3567}Ce mai faci?
{3592}{3626}Dispari!
{3747}{3802}- Ce mai faci?|- Sunt bine.
{3870}{3902}Scuzã-mã!
{4132}{4182}- Am marcat!|- Da! Foarte miºto!
{4522}{4585}Hai sã stãm de vorbã|cu doamna aceasta, Noaptea.
{4587}{4636}Mai bine nu se putea spune.
{4972}{5017}lar am spart geamul.
{5032}{5079}Tata o sã fie foarte supãrat.
{5122}{5182}Stai liniºtit,|îi spunem cã tu ai fãcut-o.
{5184}{5232}Dar tu I-ai spart!
{5242}{5274}ªtiu.
{5332}{5364}Conduc, nu face asta.|- Da, ºtiu.
{5447}{5487}{Y:i}CLUBUL MUDD 0:16
{5511}{5592
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1629}{1717}BILLBOARD LIVE KELLO 23.32
{1723}{1829}- Hei.|- Kuka? Minäkö? Hänkö?
{1835}{1985}- En tarkoittanut teitä.|- Ei se mitään.
{2126}{2186}Hei!
{2804}{2905}- Mitä kuuluu?|- Painu helvettiin.
{2978}{3064}- Miten menee?|- Hyvä meininki. Hieno homma.
{3070}{3138}Anteeksi.
{3266}{3353}- Tuo oli napakymppi.|- Loistavaa.
{3579}{3704}- Hyvä on. Otetaan yöstä niskaote.|- Se oli hyvin sanottu.
{3953}{4018}Rikoin taas ikkunan.
{4024}{4118}- Isä raivostuu.|- Sanon, että sinä rikoit sen.
{4124}{4276}En minä rikkonut sitä.|Minä ajan. Ãlä tee noin.
{4333}{4375}THE MUDD CLUB KELLO 00.16
{4398}{4505}Minä siis seisoin siinä j
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Night at the Roxbury - 1998 - 1CD - Czech - cz - e23ed3677948ce431aa6cb06d14d951d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{371}{431}www.titulky.com
{451}{503}DJ Neno uv?d?
{619}{778}NOC V ROXBURY
{1643}{1734}no?n? klub BILLBOARD LIVE 23:32
{1734}{1760}Kendy, ahoj!
{1760}{1900}J?? J?? On? J?? On?|n??!
{1900}{1940}No nic ka?li na to.|N??, ale.
{1940}{1980}O nic nejde kl?dek !
{2120}{2184}He...he... h????j !
{2290}{2307}Ahoj!
{2340}{2360}Vypadni!
{2519}{2538}Vyst?el!
{2750}{2783}Hle? si sv?ho.
{2802}{2837}Jak jde ?ivot?
{2855}{2893}????...Trhni si.
{2945}{3065}jo.Tak co? Nic.|??...ahoj!
{3065}{3091}Promi?te.
{3290}{3460}Jo, supr.Jsme dobr? jo.|Tak deme.Co je ?
{3465}{3579}U? se nevracejte!
{3579}{3662}Dobr?, promluv?me si s d?mou jm?nem noc.
{3662}{3712
Subtitles for Roxbury
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Night at the Roxbury (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1035}ÃEKER
{2055}{2165}BlLLBOARD CANLl 23:32
{2172}{2305}- Selam.|- Kim, ben? O mu?
{2311}{2500}- Sen deðil.|- Dert etme.
{2675}{2752}Hey!
{3523}{3650}- Nasýl gidiyor?.|- Siktir git.
{3741}{3850}- N'aber?.|- Ãyiyim. Tamamdýr.
{3856}{3942}Pardon, lütfen.
{4101}{4210}- Evet. Becerdik.|- Ãok güzel.
{4492}{4648}Pekala. Ãu, Night denen küçük hanýmla|bir konuþalým.
{4960}{5042}Gene pencereyi kýrdým.
{5048}{5166}- Babam kýzacak.|- Senin kýrdýðýný söylerim.
{5173}{5363}Ama ben kýrmadým ki.|Arabayý kullanýyorum, yapma.
{5435}{5487}MUDD KULÃP 00:16
{5515}{5651}Herneyse, orada dikilip,|telefonu kullanmayý bekliy
Subtitles for Roxbury
keywords: napisy, info, 1802, a, night, at, the, roxbury,
original filename: napisy_info_18022.zip