Search Movie Subtitles results for rounds by relevance:
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
7 x
65 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,989 --> 00:00:49,039
Potvrdjeno. Muskarac,
kasne tridesete.
2
00:01:08,270 --> 00:01:09,134
Idem ovo da proverim.
3
00:01:10,791 --> 00:01:14,415
Kakva je situacija? - Nije
dobra. Doslo je do razmene.
4
00:01:18,148 --> 00:01:19,526
Krenuo je duz ulice, sada.
Neka ti kontakt to potvrdi.
5
00:01:21,705 --> 00:01:24,693
Meta se krece pravcen severo istok.
6
00:01:25,468 --> 00:01:27,876
Juzno zapadni ugao.
Nosi belu kosulju i torbu.
7
00:01:29,645 --> 00:01:30,641
Uocio sam metu.
8
00:01:31,527 --> 00:01:32,866
Isuvise sam daleko da bih ga
identifikovao na osnovu lica.
9
- 12 Rounds ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
15 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
<i>- [Man On Radio] Give me audio on that, please.</i>
<i>- [Men Laughing]</i>
2
00:00:51,217 --> 00:00:54,050
<i>[Man #2 On Radio]</i>
<i>Right turn on Royal.</i>
3
00:00:54,154 --> 00:00:57,123
<i>[Man #1]</i>
<i>Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:01,319
<i>[Woman On Radio]</i>
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
5
00:01:01,428 --> 00:01:03,988
<i>[Man #1] Group of six males, Quadrant 9.</i>
<i>Give me the middle one.</i>
6
00:01:04,097 --> 00:01:05,758
<i>[Man #3 On Radio]</i>
<i>N.G. Not a match.</i>
7
00:01:05,865 --> 00:01:08,425
<i>[Man #1]</i>
<i>Agent 4-86, squawk
- 12ROUNDS.srt
- 12 Rounds[2009][Unrated aXXo.srt
- 12.Rounds.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND-CD2.srt
- devise-12rounds.srt
- 12.Rounds.Dvd.Rip.Xvid.Unr ated.Rets.srt
- 12 Rounds CD2.sub
- 12 Rounds CD1.sub
- 12.Rounds.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND-CD1.srt
8 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:36,203
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
2
00:00:36,703 --> 00:00:37,204
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
3
00:00:37,704 --> 00:00:38,205
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
4
00:00:38,705 --> 00:00:39,206
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
5
00:00:39,706 --> 00:00:40,207
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
6
00:00:40,707 --> 00:00:41,208
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
7
00:00:41,708 --> 00:00:42,209
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
8
00:00:42,709 --> 00:00:43,210
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
9
00:00:43,710 --> 00:00:44,211
<b>ADAPTED by
-=STARGATE=-</b>
10
00:00:
- 12 Rounds ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,261
<i>Este întotdeauna mai uºor sã
descrii sfârºitul unui coºmar...</i>
2
00:00:03,913 --> 00:00:06,667
<i>Poarta de intrare este
mai dificil de gãsit.</i>
3
00:00:07,608 --> 00:00:11,842
<i>Cred cã în cazul meu...
a început cu o furtunã !</i>
4
00:00:11,843 --> 00:00:16,843
ÃINUTUL UITAT DE TIMP
5
00:00:20,458 --> 00:00:23,758
Bãieþi, trebuie sã vedeþi asta,
e ceaþã peste tot,
6
00:00:23,759 --> 00:00:26,933
nu vezi la 15 metri în faþa naºului,
e mare agitaþie.
7
00:00:29,116 --> 00:00:30,651
Ce s-a întâmplat ?
8
00:00:37,715 --> 00:00:41,657
E tare spumos afarã, n-am putut
vedea nici ancora de
- 12 Rounds ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:46,672 --> 00:00:49,174
Saisinko ääniyhteyden?
3
00:00:51,218 --> 00:00:53,679
Käännös oikeaan Royalilta.
4
00:00:53,929 --> 00:00:56,223
Voitko zoomata?
5
00:00:56,390 --> 00:00:58,725
- Kierrä nyt oikealle.
- Selvä.
6
00:00:58,892 --> 00:01:01,353
16.5 KELLO 20:46 NEW ORLEANS
- Mies, lähes neljäkymppinen.
7
00:01:01,520 --> 00:01:04,690
Kuuden miehen joukko sektorilla
yhdeksän. Kuvaa keskimmäistä.
8
00:01:04,856 --> 00:01:08,360
- Ei täsmää.
- Agentti 4-86, tarvitsen sijaintisi.
9
00:01:08,527 --> 00:01:11,822
Decaturin kamera valmiina. Etenen
pohjoiseen Clintonia pitkin.
10
00:01:11,989 --> 00:01:17,828
Tutkitaan alue
- 12 Rounds.BRRIP.PRoDJi.en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,759 --> 00:00:49,075
<i>Give me audio on that, please.</i>
2
00:00:50,078 --> 00:00:52,795
<i>Right turn on Royal.</i>
3
00:00:52,895 --> 00:00:55,743
<i>Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
4
00:00:55,838 --> 00:00:59,767
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
5
00:00:59,871 --> 00:01:02,326
<i>Group of six males, Quadrant 9.
Give me the middle one.</i>
6
00:01:02,431 --> 00:01:04,024
<i>N.G. Not a match.</i>
7
00:01:04,126 --> 00:01:06,581
<i>Agent 4-86, squawk and ident.
Need your position.</i>
8
00:01:06,687 --> 00:01:08,858
<i>Camera's on Decatur, now
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
synchronized by:
ANJexe@yahoo.com
2
00:00:35,000 --> 00:00:38,400
<i>- [Man On Radio] Give me audio on that, please.</i>
<i>- [Men Laughing]</i>
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,200
<i>[Man #2 On Radio]</i>
<i>Right turn on Royal.</i>
4
00:00:42,300 --> 00:00:45,300
<i>[Man #1]</i>
<i>Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
5
00:00:45,400 --> 00:00:49,500
<i>[Woman On Radio]</i>
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,100
<i>[Man #1] Group of six males, Quadrant 9.</i>
<i>Give me the middle one.</i>
7
00:00:52,200 -->
- 12 ROUNDS [2009] DVD Rip (MultiSubs) [StB].srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,698 --> 00:00:30,598
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:46,799 --> 00:00:49,799
Haluan ääntä sinne.
3
00:00:51,300 --> 00:00:54,200
Kääntyi oikeaan Royalilla.
4
00:00:54,201 --> 00:00:57,201
Lähennä. Kierrä oikeaan.
5
00:00:57,802 --> 00:01:01,202
Varmistettu. Noin 30-vuotias mies.
6
00:01:01,203 --> 00:01:05,503
Kuusi mieshenkilöä. Kuvaa
keskimmäisestä. - Ei täsmää.
7
00:01:05,804 --> 00:01:08,504
Agentti 4-86, kerro sijaintisi.
8
00:01:08,505 --> 00:01:12,105
Decaturin kamerat toiminnassa.
Suuntaan pohjoiseen Clintonilla.
9
00:
- 12.Rounds.REPACK.R5.LiNE.X viD-KAMERA.CD1.srt
- 12.Rounds.REPACK.R5.LiNE.X viD-KAMERA.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,289 --> 00:00:47,544
Diz-me o que tens.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,520
Está a aproximar-se.
3
00:00:53,036 --> 00:00:54,696
Tens a certeza?
4
00:00:55,833 --> 00:00:59,447
- Diz-me o que vês.
- Homem na casa dos trinta.
5
00:01:06,486 --> 00:01:08,299
12 Desafios
6
00:01:17,138 --> 00:01:18,422
Vou verificar.
7
00:01:19,732 --> 00:01:23,500
Daqui não serve.
Avança para o Norte.
8
00:01:25,162 --> 00:01:27,969
Vamos ver se a partir daqui serve.
9
00:01:30,096 --> 00:01:33,365
O alvo dirige-se para Noroeste.
10
00:01:33,744 --> 00:01:36,456
O alvo veste uma cami
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,989 --> 00:00:49,039
Potvrdjeno. Muskarac,
kasne tridesete.
2
00:01:08,270 --> 00:01:09,134
Idem ovo da proverim.
3
00:01:10,791 --> 00:01:14,415
Kakva je situacija? - Nije
dobra. Doslo je do razmene.
4
00:01:18,148 --> 00:01:19,526
Krenuo je duz ulice, sada.
Neka ti kontakt to potvrdi.
5
00:01:21,705 --> 00:01:24,693
Meta se krece pravcen severo istok.
6
00:01:25,468 --> 00:01:27,876
Juzno zapadni ugao.
Nosi belu kosulju i torbu.
7
00:01:29,645 --> 00:01:30,641
Uocio sam metu.
8
00:01:31,527 --> 00:01:32,866
Isuvise sam daleko da bih ga
identifikovao na osnovu lica.
9
- 12 Rounds ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,713 --> 00:00:49,262
<i>Geef me audio daarover, alsjeblieft.</i>
2
00:00:57,394 --> 00:01:01,061
<i>Ja, bevestigd. Een man, eind jaren dertig.</i>
3
00:01:10,060 --> 00:01:12,058
<i>Ik ga noorden van Clinton.</i>
4
00:01:14,209 --> 00:01:18,073
<i>Val dat aan.
Op Conti... 800 blocks.</i>
5
00:01:24,108 --> 00:01:26,908
<i>Kom terug na de wissel,
en ga noordwaarts.</i>
6
00:01:27,346 --> 00:01:31,635
<i>Ik ga naar de volgende straat.
Misschien daar wat geluk.</i>
7
00:01:31,967 --> 00:01:34,551
<i>Mogelijk doelwit gaat Noordoost,
op Bourbon.</i>
8
00:01:34,651 --> 00:01:36,377
<i>Vijftig meter van St. Louis.</i>
9
00:01:36,477 --> 00:01:
- 12 Rounds.DVDRip.DEViSE.en .srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
<i>Give me audio on that, please.</i>
2
00:00:57,223 --> 00:01:01,319
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
3
00:01:10,904 --> 00:01:12,337
<i>I'm heading north on Clinton.</i>
4
00:01:14,774 --> 00:01:17,800
<i>Strike that.
On Conti... 800 block.</i>
5
00:01:24,551 --> 00:01:27,145
<i>Come back around on Exchange
and head north.</i>
6
00:01:29,556 --> 00:01:32,252
<i>It's got some dropouts on the feed there.</i>
7
00:01:32,358 --> 00:01:34,553
<i>Possible target heading northeast on Bourbon.</i>
8
00:01:34,661 --> 00:01:36,629
<i>Fifty yards f
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,989 --> 00:00:49,039
Potvrdjeno. Muskarac,
kasne tridesete.
2
00:01:08,270 --> 00:01:09,134
Idem ovo da proverim.
3
00:01:10,791 --> 00:01:14,415
Kakva je situacija? - Nije
dobra. Doslo je do razmene.
4
00:01:18,148 --> 00:01:19,526
Krenuo je duz ulice, sada.
Neka ti kontakt to potvrdi.
5
00:01:21,705 --> 00:01:24,693
Meta se krece pravcen severo istok.
6
00:01:25,468 --> 00:01:27,876
Juzno zapadni ugao.
Nosi belu kosulju i torbu.
7
00:01:29,645 --> 00:01:30,641
Uocio sam metu.
8
00:01:31,527 --> 00:01:32,866
Isuvise sam daleko da bih ga
identifikovao na osnovu lica.
9
- 12 Rounds.DVDRip.aXXo.gr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
<i>- [Man On Radio] Give me audio on that, please.
- [Men Laughing]</i>
2
00:00:51,217 --> 00:00:54,050
<i>[Man #2 On Radio]
Right turn on Royal.</i>
3
00:00:54,050 --> 00:00:57,123
<i>[Man #1]
Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
4
00:00:57,123 --> 00:01:01,319
<i>[Woman On Radio]
Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
5
00:01:01,319 --> 00:01:03,988
<i>[Man #1] Group of six males, Quadrant 9.
Give me the middle one.</i>
6
00:01:03,988 --> 00:01:05,758
<i>[Man #3 On Radio]
N.G. Not a match.</i>
7
00:01:05,758 --> 00:01:08,425
<i>[Man #1]
- 12 Rounds.DVDRip.aXXo.br.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Super-Amigos apresentam:
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,100
Tradução: Bozano, Virtualnet, Nininha,
Brio e John2Nitro.
3
00:00:25,200 --> 00:00:30,200
Sincronia:
Bozano
4
00:00:30,300 --> 00:00:35,300
Revisão:
Bozano, Nininha e Virtualnet.
5
00:00:35,400 --> 00:00:45,400
6
00:00:46,735 --> 00:00:49,815
Me dê tudo o que
tem dessa ponte.
7
00:00:51,059 --> 00:00:53,659
Aproxime no vale.
8
00:00:54,068 --> 00:00:55,799
Ampliando.
9
00:00:56,686 --> 00:00:59,252
- Descubra qual é o alvo certo.
- Certo, afirmativo.
10
00:00:59,353 --> 00:01:01,0
- 12.Rounds.2009.UNRATED.PL. 720p.BluRay.x264-BTGIGS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1215}/Daj nas³uch na ten most.
{1255}{1313}/Prze³¹czam do was.
{1321}{1370}/Zrób zbli¿enie.
{1381}{1402}/Przesuñ w prawo.
{1406}{1478}/Mê¿czyzna, wiek oko³o 40 lat.
{1489}{1556}/Grupa 6 mê¿czyzn.|/Kwadrat dziewi¹ty. Zdjêcia przes³ane.
{1567}{1604}/Negatywne.|/¯adnej zgodnoÅci.
{1608}{1668}/Agent 486 namierzony.|/Jaka wasza pozycja?
{1672}{1744}/Kamery aktywne.|/Zbli¿am siê do skrzy¿owania.
{1750}{1817}/Przeszukajmy okolicê|/na po³udniowy wschód od Toulouse.
{1823}{1859}/Brak sygna³u.|/To chyba nie tam.
{1863}{1915}/Uwaga.
{1919}{1972}/Zmieniam pozycjê.
{1987}{2039}/255, u mnie nic.|/Niedobrze.
{2043}{2114}
- 12 Rounds.DVDRip.DiAMOND.p art1.es.srt
- 12 Rounds.DVDRip.DiAMOND.p art2.es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,244 --> 00:00:46,269
PUENTE DE NUEVA ORLEÃNS
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,074
<i>Conecta el sonido, por favor.</i>
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,376
LUISIANA: SOUTH POINT, NUEVA ORLEÃNS
4
00:00:51,151 --> 00:00:54,951
<i>- Gira a la derecha en Royal.</i>
<i>- ¿Puedes acercarte más?</i>
5
00:00:56,156 --> 00:00:58,386
<i>- Bien, ahora a la derecha.</i>
<i>- SÃ, afirmativo.</i>
6
00:00:58,491 --> 00:00:59,981
<i>Varón, cerca de 40 años.</i>
7
00:01:00,093 --> 00:01:01,560
16 DE MAYO - 20:46 HORAS
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,186
<i>Un grupo de 6 hombres, cuadrante 9.</i>
<
- 12-Rounds-2009-R5-LINE5575 83.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,300 --> 00:01:01,300
- Confirmat. Barbat,
trecut de treizeci de ani.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
<b>- =12 RUNDE=-</b>
3
00:01:20,300 --> 00:01:21,800
- Ma duc sa verific acest lucru.
4
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
- Care este situatia? - Nu e
buna. Nu a fost un schimb.
5
00:01:30,300 --> 00:01:32,100
- Merge pe strada, acum.
- Sa va contacteze pentru confirmare.
6
00:01:33,300 --> 00:01:36,200
- Se deplaseaza spre nord est.
7
00:01:37,200 --> 00:01:40,100
- La colt in Sud-vest.
- Poarta o camasa alba si geanta.
8
00:01:41,200 --> 00:01:42,900
- Am observat-tinta.
9
- 12 Rounds.BRRIP.CaLLioPE-M oNTEDiaZ.part1.en.srt
- 12 Rounds.BRRIP.CaLLioPE-M oNTEDiaZ.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,714 --> 00:00:51,176
<i>Give me audio on that, please.</i>
2
00:00:52,219 --> 00:00:55,055
<i>Right turn on Royal.</i>
3
00:00:55,138 --> 00:00:58,141
<i>Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
4
00:00:58,225 --> 00:01:02,312
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
5
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
<i>Group of six males, Quadrant 9.
Give me the middle one.</i>
6
00:01:05,107 --> 00:01:06,775
<i>N.G. Not a match.</i>
7
00:01:06,859 --> 00:01:09,444
<i>Agent 4-86, squawk and ident.
Need your position.</i>
8
00:01:09,528 --> 00:01:11,780
<i>Camera's on Decatur, now
There are more subtitles available for Rounds
Click here to view them